DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
односторонние способности
каждый раз как прибывает
односторонний
каждый раз как налетает
каждый раз как достигает
совершенство в данной узкой области
七月с января до июля
三月с января до марта
三级成年级和青少年级运动员спортсмены 1-3-го взрослых и юношеских разрядов
九月с января до сентября
二月с января до февраля
二类один-два класса
于此вот в конце концов до чего дошло!
五月с января до мая
八月с января до августа
六月с января до июня
十月с января до октября
四月с января до апреля
一定0乡下去непременно отправиться в деревню
一寒быть в крайней нужде (ср.: гол как сокол; ни кола, ни двора)
一寒находиться в крайней нужде (ср.: гол как сокол; ни кола, ни двора)
一心扌卜I」...上всем существом отдаваться
一心扌卜I」...上всем сердцем отдаваться
一心扌卜I」...上во всей полноте своего существа отдаваться
一心扌卜I」...上всей душой отдаваться
一蹴即одним шагом сделать (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово)
一蹴而одним шагом сделать (подойти, дойти; образн. в знач. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово)
一长排书架从房间的一端延伸另一端во всю длину комнаты протянулись стеллажи с книгами
万一不行,他甚打算闹出去обдумав все, насколько возможно, он все же решил идти в открытую
万灾丛идёт нескончаемая вереница бедствий
万灾丛все несчастья сыплются роем
万灾丛все несчастья обрушиваются сразу
от трёх до
天文下至地理с астрономии до географии
上自...下от... и до...
上自...下вверху, начиная с... и внизу, кончая...
снизу вверх
не до такой степени,что
于大祸до большой беды не доведёт
不任丹慊之не могу выразить всей глубины моих искренних к Вам чувств
不图将军宽之此也я не надеялся, что великодушие полководца будет столь велико
不期而неожиданно
不约而встреча, предопределённая судьбой
不约而не договариваясь встретиться в одном месте
不胜陨越之прошу извинить меня за нарушения правил этикета (из концовки письма)
不速而прийти без приглашения
与相好дружить по нынешний день
与…相好至今дружить по нынешний день
на восток доходить до...
东风而酒湛溢налетел весенний ветер, и вино перелилось из сосудов через край
东风而酒湛溢налетел восточный ветер, и вино перелилось из сосудов через край
两人意见已经一,不必再争了оба пришли к общему мнению, дальше спорить незачем
两小时自始终地坐着сидеть два часа напролёт
两群耗牛在山间小道上相遇,别说没法错过,甚连转身的余地都没有когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
и даже
一败涂地вплоть до полного поражения
久而прийти, задержавшись (с опозданием)
крайне
после прилагательного в высшей степени
九五"95 августейший" ("Nanjing 95 Imperial" (китайская марка дорогих сигарет), 南京九五至尊香烟)
,则不能受когда с него ученика требуется дело, он не может его закончить
,而不能见когда надвигаются события, они эти люди не способны это увидеть
而战,又何谒焉чего ещё приходить с докладом о нём?!
而战,又何谒焉когда инцидент произошёл, сражайся
事亲благоговейно-трепетно заботиться о родителях
事亲ухаживать за родителями с почтительностью
事已раз уж так получилось
事已раз уж так
事故仍然不绝如缕,甚在一些地方,有愈演愈烈之势аварии по-прежнему не прекращаются, а в некоторых местах даже усиливаются
事有必всё это неизбежно
солнцестояния (летнее и зимнее)
колюр
колюр солнцестояний
дни солнцестояния (летнего и зимнего)
线тропики (Рака и Козерога)
会武等匈奴в это время у и другие как раз прибыли к сюнну...
传真послать телефакс
伤心душа надрывается у (кого-л.)
как получилось, что...
как дошло до того, что...
как же могло случиться, что...
何由как дело дошло до этого?
何由как это произошло?
何由как вы сюда попали?
少能跟我说一声?Ты мог хотя бы сообщить мне об этом?
少要懂得这一点ты хоть это сообрази
你我年谊世好,就如亲骨肉一般Между нами близкие отношения, как между братьями
使气温少降到20度довести температуру до минимум 20 градусов
使痛苦в гроб вколотить
使痛苦в гроб свести
使痛苦в гроб вогнать
使飞机滑行停机坪подрулить самолёт к месту стоянки
傍晚将что + недалеко вечер недалёкий лёк
儿童Главное внимание - детям
先王有德要道,以顺天下прежние государи обладали совершенной добродетелью и владели важнейшими высшими принципами, ― и этим воспитывали всю Поднебесную
克拉斯诺达尔于6分钟后凭维克多·克劳森射进一球回敬,但未能守和完场,后来...Краснодарцы ответили голом Виктора Классона спустя шесть минут, но сохранить ничейный счёт до конца не удалось. Потом...
全班,由右左各个装子弹!смена, справа по одному - заряжай! (команда)
公问不приказ гуна не поступил
六年自始终在学习учиться шесть лет напролёт
关心备крайне заботливый
关心备的主人заботливый хозяин
关心备的女人внимательная женщина
关心备的女人заботливая женщина
关心备的妻子заботливая жена
关心备的朋заботливый друг
关怀备всяческое внимание
关怀备заботиться о каждой мелочи
关怀备окружить всесторонней заботой
关怀备地对待бережливо относиться к
关怀备的丈夫заботливый муж
关怀备的女伴заботливая подруга
关怀备的母亲заботливая мать
关怀备的父亲заботливый отец
关怀备的父母заботливые родители
兴之所воодушевиться
兴之所вдохновиться
其中一些少还穿着靴子,裤袜和暖腿套некоторые из них хотя бы в сапогах, колготках и тёплых гетрах
其神或岁不,或岁数来этот дух иногда не являлся годами, иногда же появлялся несколько раз в году
再过一年,多两年пройдёт год, максимум два
刀架主轴中心高度высота от супорта до центра шпинделя
дни равноденствия и солнцестояния
насущный и реальный
настоятельный и продуманный
折射波法способ первых вступлений преломленных волн
первое вступление
其他系统的廊道переход в другую систему
回水萃何喜!на север дойти до извилины речки, насколько же радостно здесь постоять!
十一二十的乘法表таблица умножения от одиннадцати до двадцати
зимнее солнцестояние
厂址四план возможного отвода участка
终点сжатие до отказа
各种烦恼纷沓来посыпались неприятности
实归известность по заслугам
实归слава нашла достойного
прибытие позже всех
君言,则主人出拜君言之辱когда прибывает государево поручение, хозяин выходит приветствовать поклоном прибытие государева поручения
含7.5%13%的脂肪содержать от 7,5% до 13% жиров
听起来感人звучать трогательно
исчерпывающий
всесторонний и тщательный
命运把...引...судьба привела (кого-л. куда-л.)
商店自9时下午5时营业что + ~ет магазин торгует с 9 до 17
在50%100%的负荷范围内в диапазоне нагрузок 50 100%
在一县,一省以全国范围内情势的发展十分迅速,以至使很多人感到惊奇развитие обстановки в масштабе уезда, провинции и даже всей страны шло исключительно быстро, вплоть до того, что оно вызвало изумление множества людей
在四点五点之间в пятом часу
在无微不的关怀下при всесторонней заботе
在…无微不至的怀下при всесторонней заботе
在...的参与下得0достигать при участии (кого-л.)
地球月亮的距离расстояние от Земли до Луны
в высшей степени
весьма
в полной мере
复位обнулить
летнее солнцестояние (период года с 21 или 22 июня, отнесён ко второй половине 5-го лунного месяца; см. 节气)
день летнего солнцестояния
период летнего солнцестояния
летнее солнцестояние
线тропик Рака (северный)
夏日而夷之скосить её траву с наступлением летних дней
夕发朝вечером отправиться
夕发朝прибыть утром
夕发朝провести ночь в пути
большой достигает...
大会前夕,代表们联翩而,抵到首都。Дооткрытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу
大伯常写信嘱我,要我多注意身体。В своих письмах дядюшка постоянно наказывал мне заботиться о своём здоровье
大势菩萨бодхисаттва Махастхамапрапта
大寒,大暑,大风雨,其不时者,此谓四刑сильный мороз, сильную жару, сильный ветер и ливень, если они приходят не во время, называют четырьмя бедствиями
大西洋乌拉尔地区регион от Атлантики до Урала
大道великая истина предельно проста
大限将смертный час скоро придёт
大风将надвигается буря
от неба
высший
совершенный
быть ниспосланным небом
天下道谈«Речи о высшем Дао-Пути Поднебесной» (мавандуйский текст об искусстве внутренних покоев)
天下之самое сокровенное в этом мире
天下之глубочайшая тайна вселенной
夫子于是邦也,必问其政когда Учитель приезжал в то или иное княжество, он непременно спрашивал, как оно управляется
她的身体甚都令他厌恶она была ему даже физически противна
如是,则四方之民,襁负其子而если будет так, то народ со всех сторон придёт к нему, неся своих детей на спине
如期而прибывать в назначенное время
如期而случаться в определённое время
如期而прибывать в срок
如约而прибыть на место вовремя (в соответствии с уговором)
如获будто бесценный клад нашёл
娜斯嘉难堪得如此强烈、以她眼睛里冒出了泪水Настя смутилась так сильно, что на глазах у неё выступили слёзы
学生甚旷课去网吧上网。Доходит до того, что ученики пропускают занятия и идут сидеть в интернете в интернет-кафе
Анжи (российский футбольный клуб)
安装水泥板上时при устанавливании на бетонные плиты
将中心引算地面上一点снос центра на землю
将减最小минимизировать
将日本长期主权信用评级从AA下调AA-понизить долгосрочный суверенный кредитный рейтинг Японии с "AA" до "АА-" (AA减)
将日本长期主权信用评级从AA下调AAпонизить долгосрочный суверенный кредитный рейтинг Японии с "AA" до "АА-"
маленький достигает...
канун зимнего солнцестояния (поворота солнца на лето)
小铺从...点...点营业лавка работает со скольких-л. часов до скольких-л. часов
居民们蜂拥而кто-что + ~ (多用过去时) население хлынуло
展览会自一日五日为止выставка продолжится с 1 по 5 число
山水暴,大漂材木горные воды, к нам бурно нахлынув, множество смыли здесь брёвен...
18岁25岁的男子мужчины в возрасте от 18 до 25 лет
平行благополучно добраться до города
年底选战将,候选人纷纷为选举暖身造势предвыборная гонка в конце года близится к завершению, и кандидаты один за другим готовятся к выборам
开窗是看时,果是情人Когда, раскрыв окно, взглянуть я попыталась, — действительно пришёл ко мне любимый!
上位вывести в верхнее положение
引锥自刺其股,血流взяв шило, он сам вонзил его себе в бедро, и кровь потекла до ступни
弹片打V...снаряд ударился
归算平均差приводить
归算海平面海平面订正редукция к уровню моря
归算приводить к нолю
当负荷为额定蒸汽发生量70%50%含50%时, 15°с при нагрузках от 70 до 50% номинальной паропроизводительности, включая 50%
洛阳напрямик проехать в Ло-ян
...思想受谴责какая-л. идея встречает осуждение
тщательный
от всей души
со всей искренностью
всеобъемлющий
всесторонний
悄然而прийти без шумно
悄然而откуда не возьмись
意识新担负工作的重要性сознавать важность выполняемой работы
愚蠢之страсть глупый
冷淡动词 + ~ (相应格) испытать холод
口渴动词 + ~у испытывать жажду
口渴动词 + ~у чувствовать жажду
痛苦~ + что переживать мучение
需要...动词 + ~ испытывать потребность (в чём-л.)
感人深的关怀трогательная забота
感觉透不过气,甚要窒息ощущение духоты вплоть до удушья
慌忙之крайне суматошный, в высшей степени суеты и спешки
成群而валом валить
我俩知道对方各种不足,甚无意间伤害了彼此,还能高山流水мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаёмся задушевными друзьями
我欲仁,斯仁стоит только захотеть быть гуманным, и гуманность приходит
我的大部分朋友手机上都有少两款交友应用。У большинства моих друзей на телефоне есть как минимум по 2 приложения для знакомств
我相信精诚所,金石为开。Яверю, что настоящая любовь способна тронуть даже камень
我知道他要回国,于什么时候走,我不清楚了я знаю, что ему нужно вернуться на родину, но что касается того, когда он уезжает, мне не ясно
по состоянию на...
вплоть до...
今日вплоть до сего дня
今日на сегодня
今日完成计划 92%на сегодняшний день выполнить план на 92%
十日止по десятое число включительно
目前вплоть до настоящего времени
目前为止до настоящего времени
截止по состоянию на...
截止вплоть до...
...所从...时...时办公пункт работает со скольких-л. часов до скольких-л. часов
所必то, что обязательно у кого-л. произойдёт
所必то, к чему дело непременно придёт
扌卜床上броситься на кровать
扩大井眼完整孔径расширение ствола скважины на полный калибр
扩大领先优势三球至11分увеличить разрыв до трёх мячей (до 11 очков)
扩展I」天边простираться до горизонта
朋友动词 + ~ (相应格) разыскать приятеля
朋友动词 + ~ (相应格) найти приятеля
枪别在腰里засовывать пистолет за пояс
把一群人领工厂会场проводить группу на завод на собрание
把书从头到尾读完читать книгу от начала до конца
把公共汽车站转移переносить автобусную остановку (куда-л.)
把加速传物体сообщать телу ускорение
把...延期一月份отложить что-л. на январь
把桌子移窗前продвижение стола к окну
把泵调最大输出量устанавливать насос на максимальную производительность
把火车调备用线去направление поезда на запасный путь
把碗碟叠放составить посуду в шкаф
把...送门口проводить кого-л. до дверей
到钉子上вешать на гвоздь
损之又损以于无为ограничивать их желания и ограничивать их всё больше и больше ― пока не дойдёшь до недеяния
摩顶не щадя сил, трудиться до изнеможения
摩顶отдать все силы
摩顶целиком посвятить себя
摩顶дать истереть себя в порошок от макушки до самых пят
麾下взять под своё крыло
麾下принять под руководство
добираться (до чего-л.)
доходить
敬拜时向尊人格首神维施努唱颂祷告воспевать молитву при поклонении Верховной Личности Бога Вишну
数学课迟I」опоздать на математику
易,其矣乎О, и совершенен же «Ицзин»!
发犹赊разгар весны как будто затянулся
春分夏весеннее равноденствие и летнее солнцестояние
春天将близость весны
暂叙пока на этом заканчиваю (письмо)
有一战船漂海东один военный корабль прибило к восточному берегу моря
有害气体和火灾声光信号送控制室和就地световой и звуковой сигналы о загазованности и пожаре вынесены в отделение управления и по месту
有效期срок действия до
服勤нести повинности службу до самой смерти
服念五六日于旬时,丕蔽要囚хорошо подумайте 5—6 дней и даже декаду, и только тогда выносите решение по важным уголовным делам
朝发夕рукой подать
朝发夕утром выходить, а вечером приходить
朝发夕недалеко
朝发夕добраться за один день
朝发夕однодневная поездка
朝发夕утром отправиться — вечером прибыть
朝发暮утром выходить, а вечером приходить
朝发暮однодневная поездка
朝发暮недалеко
朝发暮рукой подать
朝发暮добраться за один день
朝发暮утром отправиться — вечером прибыть
朝拥坐поутру закутавшись, сижу до вечера...
期望得奖金надеяться на премию
!1学校являться в школу
桨泵调最大供给量устанавливать насос на максимальную производительность
楚重于邲обоз царства Чу прибыл в Би
止于утвердиться в совершенном добре
武装呀齿вооружённый до зубов враг
死绳缠绕滑轮槽обмотать мёртвым канатом жёлоб шкива
一载в течение почти года
清则无鱼в знач. не стоит иметь завышенных требований
清则无鱼,人至察则无徒в знач. не стоит иметь завышенных требований
清则无鱼,人至察则无徒в слишком чистой воде не водится рыба, у чересчур въедливых людей не водится близких
水奚自откуда пришла вода?
水来土压,兵将迎быть готовым к любому развитию событий
水来土压,兵将迎быть готовым ко всему
水来土压,兵将迎на любой случай найдётся средство
水来土压,兵将迎всё обойдётся
水来土压,兵将迎из трудного положения выход найдётся
水来土压,兵将迎из любой ситуации всегда есть выход
水来土压,兵将迎принимать меры в зависимости от конкретной ситуации
水来土压,兵将迎вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит
水来土掩,兵将迎быть готовым ко всему
水来土掩,兵将迎на любой случай найдётся средство
水来土掩,兵将迎из трудного положения выход найдётся
水来土掩,兵将迎из любой ситуации всегда есть выход
水来土掩,兵将迎принимать меры в зависимости от конкретной ситуации
水来土掩,兵将迎быть готовым к любому развитию событий
水来土掩,兵将迎всё обойдётся
水来土掩,兵将迎вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит
水来土掩,将兵迎из трудного положения выход найдётся
水来土掩,将兵迎всё обойдётся
水来土掩,将兵迎принимать меры в зависимости от конкретной ситуации
水来土掩,将兵迎быть готовым к любому развитию событий
水来土掩,将兵迎быть готовым ко всему
水来土掩,将兵迎на любой случай найдётся средство
水来土掩,将兵迎из любой ситуации всегда есть выход
水来土掩,将兵迎вторгнется враг — найдутся генералы, чтобы отразить его, разбушуется паводок — дамба его остановит
求诸侯而麇попросил князей, и те толпой явились (прибыли)
,亦未繘井,嬴其瓶,凶если, почти достигнув, верёвка всё же не достала до воды колодца, а бадья опрокинулась - несчастье
,亦未繘井,嬴其瓶,凶если, почти достигнув, верёвка всё же не достала до воды колодца, а бадья разбилась - несчастье
污,不阿其所好даже в самом скромном положении не унижаться до лести перед своим кумиром
автомобильные войска
流传今的故事живое предание
物质财富置于精神财富之上的消费上团体общество потребления
佳境входить во вкус
佳境вступить в полосу удач
佳境измениться к лучшему
湖水如此清澈、以湖底的石子看得一清二楚вода в озере такая чистая, что хорошо видно камни на дне
炉子安上烟筒,就不于熏着если у печи устроен дымоход, то никогда не угоришь
爱护备оберегать самым тщательным образом give every attention to
爱护备беречь пуще глаза
爱护备охранять
爱护备беречь как зеницу ока
душица (приправа)
орегано
叶粉душица (приправа)
叶粉орегано
则反когда что-л. доходит до своего предела, оно оборачивается вспять
玄玄砀而运照первичная субстанция достигла наивысшего проявления и распространила своё сияние
王小子真是一个散木不材。研究生当了三年了,于论文,八字还没一撇呢。Из этого негодника Вана точно ничего не получится. Уже три года, как он в аспирантуре, а к написанию диссертации ещё и не приступал
созреть (о плодах)
налиться
вплоть до того, что даже...
и даже...
даже можно сказать, что...
а иногда и...
дело доходит до того, что...
даже
一年级大学生也读得懂的课文доступный даже для первокурсников текст
вплоть до (того, что)
倒退контрреволюция может вызвать зигзаги и шаги назад в развитии
在龌龊至极的男人身旁даже среди самых прожжённых негодяев
极坏хоть какой-нибудь
极坏的Хоть какой-нибудь
да ещё и
甚而и даже...
甚而даже можно сказать, что...
甚而дело доходит до того, что...
甚而а иногда и...
甚而вплоть до того, что даже...
甚而вплоть до (того, что)
用情горячо любить
用户клиент превыше всего
为获取高利由一国迅速转移另一国的流动资金горячие деньги
由上сверху донизу
由下上卷铆клепать
由下上卷铆клепать накатом листа вверх
由下上卷铆заклепать накатом листа вверх
由京приехать из Пекина в Тяньцзинь
由南от юга к северу
由始от начала до конца
由尧舜于汤от Яо и Шуня до Тана
由文王于孔子五百有余岁от Вэнь-вана до Конфуция прошло более 500 лет
стремительно действовать
срочно прибыть
电力可轻易地输送到几百乃几千公里之外электрическая энергия может легко передаваться на сотни и тысячи километров
男权мужское превосходство
白人господство белых
白人превосходство белой расы
白人上主义идеология превосходства белой расы
百川学海而于海,丘陵学山不至于山реки, учась у моря, доходят до моря, мелким же холмам, подражающим горе, до горы не дойти
...的末日要I」了наставать танет конец (кому-л.)
保证видеть гарантию в (чём-л.)
眼角膜顶点眼睛远点距离的倒数обратная величина расстояния от вершины роговицы до дальней точки глаза
眼镜片顶点象点距离的倒数обратная величина расстояния от вершины очковой линзы до изображения
破漏包件必须移安全地点поврежденный груз необходимо перенести в безопасное место
则不争когда распространяется этикет, соперничества склок не бывает
福不双счастье дважды не улыбается
笑不смеяться, не показывая дёсен
累数皆в полном составе все пришли
缘病未не прибыть по причине болезни
老之将в годы старости
老之将старость подбегает
老之将состариться
老人今健在Старик и доныне здравствует
联翩而приходить один вслед за другим
联翩而прибывать нескончаемым потоком
舟车所,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, на что распространяется сила человека, то, что собой покрывает небо, то, что на себе носит земля, то, что освещают солнце и луна, то, на что падают иней и роса...
舟车所,人力所通,天之所覆,地之所载,日月所照,霜露所坠…то, куда доходят лодки и повозки
泊步судно подошло и встало на причал у берега
艺术上主义«искусство для искусства»
艺术上主义эстетизм
艺术上主义принцип «искусство превыше всего»
节温器散热器连接管патрубок между термостатом и радиатором
节温器散热器连接软管соединительный шланг между термостатом и радиатором
постоянно повторяться
наступать чередой
появляться непрерывно
следовать подряд
荒唐之курам на смех
荣幸之большая честь
прибывать в больших количествах
являться массами
蜂拥而валить валом
蜂拥而хлынуть
补装标准装载量догрузка до нормы
тянуться чередой
подходить непрерывной лентой
西до на западе
устанавливать на нуль ноль
国际形势касаться международной обстановки
谨警,歒人旦暮且будьте осторожны и бдительны, враги вот-вот подойдут
贾不千万торговать не на крупные суммы
贾不千万продать товар не на миллионы
!I瀑布跟前подойти к водопаду
направляться (куда-л.)
прибывать
起点目标的往返飞行полёт к цели с возвращением на старт
настигать
догонять
прибывать вослед (за кем-л., чем-л.)
车轶之所能там, куда достигают колеи повозок
车辕虽短,可以недолга оглобля а до Москвы доедет
轨顶机架底之高度высота от головки рельса до низшей точки фермы крана
轨顶顶棚高度высота от головки рельса до верхнего габарита
轮船驶港口пароход прибыл в порт
退оттянуться назад в...
退отойти к...
退отступить до (такого-л. места)
доставить
отсылать в...
доставлять в...
принести
прислать
亭次проводить до беседки павильона на дороге
送...I」 地铁车站проводить кого-л. до метро
工厂направлять на завод
途中,罪犯被闻讯赶的群众制服по дороге преступники были схвачены подоспевшими на зов людьми
до
к (о; какого-л. времени, события)
с наступлением
其时ко времени этого события...
不少灾难动词 + ~ (相应格) встретить немало горя
了机会~ + 谓语 случай представился
了机会~ + 谓语 случай выпал
道岔拉杆转辙器的连接杆тяга от стрелочной тяги к переводному механизму
0失败потерпеть поражение
солнцестояние (чаще: летнее)
зимнее солнцестояние (период года с 21-23 декабря; см. 节气)
опускаться до ноля
падать до ноля
照会者 …о чем и следовало сообщить настоящей нотой, о чём и имею честь известить Вас настоящей нотой
顾客клиент всегда прав
颀乎其выражать соболезнование
颀乎其глубоко сочувствовать ему
预兆雷雨将的乌云~ее + что зловещие тучи
预见普及предусматривать распространение
餐厅从...时...时营业ресторан открыт со скольких-л. часов до скольких-л. часов
餐厅从...时...时营业ресторан работает со скольких-л. часов до скольких-л. часов
пить в храме предков по возвращении из победоносного похода (образн. победоносно закончить поход)
于此постепенно дойти до нынешнего состояния
港口ходить до порта
驾驶杆水平安定面系统传动比передаточное число в системе ручка управления-стабилизатор
驾驶杆舵面传动比передаточное отношение от ручки к рулям
驾驶盘副翼的传动比передаточное отношение в цепи штурвал-элероны
鲁迅先生的逝世引起了全中国乃全世界劳动人民的哀悼кончина Лу Синя вызвала скорбь трудящихся всего Китая и даже всего мира
сходиться всем сразу
собираться толпами
齿равный
齿вровень
Showing first 500 phrases