DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
两半ударом разбить пополам
一下子разрушаться сразу
一个意外的情况坏了...неожиданный случай разрушил
一件不起眼的事能让长舌妇说了天。Сплетник может раздуть любую мелочь до невероятных размеров
一件前所未有的事件打了...небывалое событие разрушило
一件小事坏了他的威信мелочь портила его авторитет
一副纸牌потрёпанные карты
一包узел тряпья
一包узел ветоши
一回路管道разрыв трубопровода первого контура
一回路管道切断полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
一块клок тряпки
一声尖叫划了寂静визг нарушил тишину
一戳即секрет полишинеля
一戳即разорваться при первом прикосновении
一戳即легко обнаружиться
一本十分烂的书растерзанная книга
一次первый приём дробления
一眼识раскусил с первого взгляда
一眼识распознал с первого взгляда
一语одним словом раскрыть сущность
一语по существу
一语по сути дела
一语одним словом
一语попасть в самую точку
一语выразить одним словом
一语одним словом
一语по существу
一语по сути дела
一语с первого слова попасть в цель
一语道не в бровь, а в глаз
一语道одним словом раскрыть сущность (суть)
万能饲料碎机дробилка кормов универсальная
三段碎筛分车间трёхстадийный дробильно-сортировочный цех
三角突прорыв "треугольника" (технический анализ)
上衣穿пиджак износился
上衣穿пиджак порвался
上部碎带верхняя зона разлома
下动型颚式碎机щековая дробилка с верхним подвесом щеки
下动型颚式碎机щековая дробилка с верхним закреплением подвижной щеки
下雨坏兴致дождь портит настроение
不立не сломаешь - не построишь
不功自разваливаться на глазах (о теориях, обвинениях и пр.)
不功自не выдерживать никакой критики
不容не терпеть нарушений
不容忍坏党纪国法的现象не мириться с нарушениями партийной и государственной дисциплины
不断的损事故частые поломки
不止一次的неоднократное нарушение
不突计划规定的数额не превышать плановой цифры
不许坏和平не допускать срыва мира
不连续产问题прерывная задача о разорении игрока
不速之客的出现坏我们的节日气氛кто-что + ~ит появление незваного гостя портит наш праздник
...与...之间的关系已濒于разрыв отношений между кем-л. назревал.
与...彻底окончательный разрыв отношений с (кем-чем-л.)
与未婚妻关系~ (+ кого) + с кем-чем разрыв с невестой
两手被钉子划好多处расцарапать руки гвоздём
严重серьёзный урон
严重подрывать сильно
严重сильное разрушение
严重~ + как сильно разрушать
严重серьёзный ущерб
严重тяжёлая авария
严重的сильное разрушение
企业产制механизм банкротства предприятий
企业产法закон о банкротстве предприятий (принят в 1986 году)
企业关闭产补助资金дотации на закрытие предприятия по банкротству
企业家的разорение предпринимателя
企图产了попытки провалились
会使社会秩序遭到грозить нарушением общественного порядка
会谈срыв переговоров
伞撕зонтик порвался
传来裂声~ + 动词(第三人称) треск доносился
伤的疤痕разрыв рубца
刀式碎机дробилка ножевого типа
分别раздельное дробление
分别爆个别爆破раздельное взрывание
分文不скупой
分文不прижимистый
分文不зимой снега не выпросишь
分文不не выдернуть у себя и волоса (ради других)
分文不даже и волоска своего не вырвать для других (обр. о крайней скупости, эгоизме)
分文不и волоска у себя не выдернет (обр. о скупце)
分文不не даст ни копейки
分文不пальцем не шевельнёт
分文不не вырвет и волосок
分级碎机сортирующая дробилка
分钗разделить шпильки и разбить зеркало (образн. о разъезжающихся супругах)
перерезать
порезать
прорезать
обрезать
切伦科夫效应损燃料元件监测器использующий эффект Черенкова
切伦科夫效应损燃料元件监测器монитор повреждённого элемента
切割碎机дробильно-фрезерная машина
切口断强度比коэффициент длительной прочности с надрезом
切屑碎工段стружко-дробильный участок
切断разрыв полным сечением
порезать
оцарапать
пробиться
пробиваться (через что-л.)
нарушить (тишину, спокойствие и т.п.)
рассечь
разорвать
расцарапать
разрезать
乌云чертить тучи
天空чертить воздух (небо)
手指порезать палец на руке
оцарапать локоть
自己的脸оцарапать себе лицо
创伤性脾травматический разрыв селезёнки
初爆начальное взрывание
包壳损探测определение разрушения оболочки
包壳损最小概率минимальная вероятность повреждения оболочки
包壳损率интенсивность повреждения оболочки (твэла)
包壳пробой оболочки (твэла)
包壳裂后的运行эксплуатация твэлов после разрыва их оболочки
包壳裂温度температура разрыва оболочки
包皮击穿包壳пробой оболочки
包装испорченная упаковка
包装无упаковка не повредить
包销商产了откупщик лопнул
化学性爆взрыв химического порядка
各个击разгромить поодиночке (напр. врага)
各个击разбивать врага в отдельности
各个击разбивать поодиночке
各个击разбивать врага по частям
各个击разбить каждого в отдельности
各个击разбить поодиночке (напр. врага)
各处一方未坏我们的友好关系разлука не разрушила наших дружеских отношений
吊挂圆锥碎机конусная дробилка с верхней опорой
同志们的意见坏了...замечания товарищей разрушили
片束тыльный сноп осколков
坏分子提供снабжать диверсантов
...吓了胆живот от страху подводит у (кого-л.)
...吓了胆живот от страху подвело у (кого-л.)
了胆до смерти перепугаться
до смерти перепугаться
胆子до смерти перепугаться
圆盘齿式碎机дискозубчатая дробилка
圆锥碎机破碎среднее дробление в конусной дробилке
圆顶冰棱шатровый ледорез
圣像坏运动иконоборчество (иконоклазм)
在工作上取得新的突брать новые рубежи в работе
在比赛中记录побить рекорд в состязаниях
在石头上碰前额разбить себе лоб о камень
在突地段退却отступать на участке прорыва
堆外损组件探测系统система обнаружения дефектных сборок внереакторная
堆满烂儿的楼梯захламлённая лестница
堆管道裂安全保护装置устройство защиты трубопровода реактора от разрушения
堆芯裂事故流体动力学гидродинамика разрушения активной зоны
堡垒是最容易从内部攻крепости легче всего берутся изнутри
堡垒最容易从内部攻крепости легче всего берутся изнутри
堡垒最容易从内部攻крепость легче всего берутся изнутри
处女膜дефлорация
复动型颚式碎机дробилка со сложным качанием щеки
复摆颚式碎机сложная маятниковая щековая дробилка
外交关系разрыв дипломатических отношений
外交关系的разрыв дипломатических отношений
外伤性脾травматический разрыв селезёнки
外部装药爆взрывание методом наружных зарядов
多列孔爆многорядное взрывание скважин
多排列爆взрывание плоского заряда
多用途浅吃水冰船многоцелевой ледокол с ограниченной осадкой
多齿辊碎机зубчатая многовальковая дробилка
максимальная течь
坏力的原子弹头атомная боеголовка с большой разрушительной силой
大立решительно перестраивать
大立решительно перестраиваться
大立ломать старое и насаждать (новое)
敌军нанести сокрушительное поражение неприятельским войскам
大功率冰船мощный ледокол
大块爆взрывник негабаритов
大突качественный скачок
大肆进行坏活动развёртывать подрывную деятельность
大衣已扯пальто порвалось
大衣已穿пальто износилось
大规模扬弃爆массовый взрыв на выброс
大规模抛投爆массовый взрыв на сброс
大规模的массовое разрушение
大规模的坏活动массовое вредительство
大量爆массовое расстреливание
大门的裂处разрыв ворот
封锁坏者разрушитель блокады
封锁线突прорыватель блокады
незначительный разрыв
маломасштабный разрыв
口失水малые течи теплоносителя
口失水事故маломасштабная авария с потерей теплоносителя
незначительные нарушения (в работе)
мелкое повреждение
小型颚式碎机малая щековая дробилка
小孔爆мелкошпуровый взрыв
小生产的разорение мелкого производства
小眼爆мелкошпуровой взрыв
小管线маломасштабный разрыв трубопровода
小管道маломасштабный разрыв трубопровода
希望...хотеть разорения (кого-чего-л.)
希望надежда гибнет
希望гибель надежд
希望灭了надежды разрушились
希望灭了надежда лопнула
希望的крушение надежд
希望的гибель надежд
开发爆вскрытное взрывание
开始что + ~а начало рассвета
开始дать трещину
开始дать трещину
开斋нарушить пост
开斋начать принимать пищу в нарушение обета
开斋нарушить обет воздержания от пищи
开沟爆взрывание каналов или траншей
开膛добраться до сути
开膛разобраться
开膛вскрытие
开膛вспороть туловище от груди до живота
обнаруживать (задумку, заговор)
повреждение
прорыв (чего-то)
衣服等разрывать
衣服等разорвать
раскрывать
расчёсывать (рану)
разрыхлять (почву)
рассекать
弄皱或弄此词搭配范围广портить костюм
引起вызывать разорение
张力разрушение напряжений
怀疑搞подозрение в подрывной деятельности
怀疑搞подозревать в подрывной деятельности
意外случайная авария
意愿都灭了намерения рассыпаются в прах
感应爆индуктивное взрывание
感情разрыв в отношениях (между супругами, парнем и девушкой и т.д.)
感情исчезновение чувств (друг к другу в отношениях)
洋面чертить поверхность океана
成功的突успешный прорыв
成套爆作业设备комплект для подрывных работ
成组爆试验испытание на групповой подрыв
我不要你的钱!Яне нуждаюсь в твоих дрянных деньгах!
我被刀割я ножом порезался
战争坏...что + ~ет война нарушает (что-л.)
战争坏了...война разрушила
战争带来的разрушение я, принесённые войной
战役突какой + ~ оперативный прорыв
战术突тактический прорыв
战胜拿побеждать Наполеона
挂在钉子上扯~ (+ что) + обо что разрывать о гвоздь
挂在铁丝网扯разрывать о колючки
指挥坏活动руководить подрывной деятельностью
прокалывать
挖掘机碎头конус дробилки экскаватора
расцарапать
расчесать до крови
стёртое место (от обуви)
сбить (ноги)
раздавить (в давке)
лезть напролом
пробиваться в давке
搁浅损船разбитое судно на грунте
расстраивать
приводить в беспорядок
расчёсывать
расчесать
水泡расчёсывать волдырь
水泡расчесать волдырь
расчёсывать спину
бегать за каждой юбкой
碎的东西бьющиеся предметы
最终заканчиваться крахом
最终碎产品готовый дроблёный продукт
月巴皂泡что + ~ется мыльные пузыри лопаются
伤风征兆时при наличии подозрения на столбняк
洞的兜儿карман с прорехой
有口难言,气夯胸脯не может вымолвить слово и ярость разрывает грудь
有层窗户纸没有捅недосказанные вещи
有层窗户纸没有捅недосказанность
有意打разбивать специально
有罪злостное банкротство
有造成巨大坏的危险угрожать разрушением
有预谋地умышленно нарушать
有预谋的преднамеренное нарушение
标准碎药包заряд нормального дробления
标准辊式碎机нормальные валки
разбивать
模拟爆装药макет подрывного заряда
次级вторичная фрагментация
民用爆器材工程设计安全规范Правила безопасности инженерного проектирования взрывчатого материала гражданского назначения
气力拱系统система сводообрушения
气动аэродинамическое разрушение
气泡что + ~ло пузырь лопнул
气泡灭了лопались пузыри
氢化отказ из-за наводороживания
氧化坏作用окислительное деструктирование
清洗井内损组件探测系统система обнаружения дефектных сборок в скважине отмывки
清箅碎机дробильно-фрезерная машина (ДФМ)
雷管подрывной капсюль
焊缝расстройство швов
焚舟потопить лодки
焚舟разбить котлы
焚香今夕сжигая благовония, весь вечер нынче провести...
焦炭裂性разрушаемость кокса
焦炭裂程度степень разрушения кокса
порохострельные работы
~ое + что подрывное дело
подрывной
взрывной
不合格的大块расстреливание негабарита
介质взрываемая среда
作业взрывные работы
作业~ое + что подрывное дело
作业全盘机械化комплексная механизация взрывных работ
作用разрушительное действие
作用破坏作用разрушающее действие
冲击打桩法взрывоударный способ забивки свай
разрушительная сила взрыва
卡片паспорт взрыва
变压器взрывный трансформатор
噪音шум взрывания
地面大块岩石вторичное взрывание негабаритов шпуром
взорванный навал
навал взорванного материала
威力бризантность
子弹кумулятивный подснаряд
~ое + что подрывное дело
安全壳взрывчатая предохранительная оболочка
对象взрываемый объект
岩层подрыв горной породы
岩石взрывать скалу
岩石подрывать скалы
岩石взрыв скалы
взрывник
工作подрывные работы
工作方法метод взрывных работ
工程подрывные работы
工程взрывные работы
工程综合机械化комплексная механизация взрывных работ
工程钻孔器сверло для взрывных работ
废钢подрывной скрап
式切割器подсекатель взрывного действия
бомба фугасного действия
снаряд фугасного действия
航空炸авиационная фугасная бомба
разрывной снаряд
弹头разрывная пуля
性等级шкала взрываемости
打眼工作буровзрывная работа
技术员техник-взрывник
振动下沉法взрывное вибрирование
捕鱼рыбалка с динамитом
掘开взорвать
掘开взрывать
控制点контрольный пункт подрыва
敌人的要塞地堡подрывать вражескую крепость 或 блокгауз
杀伤火箭弹осколочно-фугасные неуправляемые снаряды
材料подрывной материал
材料购置证свидетельство на приобретение вм
松土взрывное рыхление
枪弹разрывная пуля
удельный расход взрывчатого вещества на единицу отбитой руды
способ подрывания
法二次破碎взрывное вторичное дробление
漏斗半径радиус воронки взрыва
漏斗试验испытание воронки взрыва
航空炸弹фугасная авиационная бомба
炸药взрывчатое дробящее белковое
燃烧航空炸弹фугасно-зажигательная авиационная бомба
燃烧炸弹фугасно-зажигательная бомба
взорванная масса
理论теория действия взрыва в среде
用具взрывное оборудование
用具爆井设备взрывное оборудование
用的地雷подрывная мина
Ф фугасный
подрывной
взрывной взрывочный
矿柱расстреливание целиков
удлиненный заряд
筒式护雷具минный защитник с патронами
группа подрыва
подрывной детонирующий сеть
网路试验испытание электровзрывной сети на проводимость
энергия взрыва
航弹фугасная бомба
какой + ~ подрывной заряд
药筒подрывной заряд
荷载нагрузка при взрыве
行动подрывные операции
装备подрывное оборудование
车间взрывный цех
轮胎甩动рваная шина молотит
минная рота
采掘段отладить уступ
钻眼паление шпуров
销毁детонация мин взрывным способом
销毁уничтожение мин взрывным способом
взрывное отделение
震动сейсмическое колебание взрыва
взрывной звук
爆炸式雷卫взрывной параван
猛地一下撕разрывать рывком
раскусить
разгадать
угадать
разгадать секрет
мяч лопнул
球打шар разбился
理想灭了мечты уходили
生态环境大экологическая катастрофа
生物坏产物продукт биологической деструкции
потрепать
用...尖头刺...разбить что-л. концом (чего-л.)
用洪亮的声音打~ + чем нарушать звонким голосом
用爆筒爆破торпедирование
用锥子把手指扎наколоть шилом палец
разочароваться
不是一下子可看出的事物подметить
不是一下子可看出的事物подмечать
разгадать
постигнуть
伪善подмечать лицемерие
红尘постичь тщету всего сущего
红尘отвергнуть мирскую суету
红尘постичь бренность жизни
红尘разочароваться в жизни
红尘презреть мирскую суету
红尘削发为僧обрить голову и стать монахом
红尘削发为僧увидеть насквозь тленность этого мира
木盆》的说法表示выражение разбитое корыто обозначает
изодранный
порванный
肚皮надсадить живот со смеху
肚皮падать от смеха
肚皮смеяться до колик
肚皮надорвать живот со смеху
肚皮надорвать живот от смеха
肚皮подорвать живот от смеха
肚皮надсадить живот от смеха
肚皮подорвать живот со смеху
肚皮живот лопается от смеха
肚肠треснуть со злости
笑得肚子要надсадить живот от хохота
笑得肚子要надорвать живот со смеху
笔迹学研究笔迹以侦案件的科学почерковедение
缓发中子损燃料元件监测器монитор повреждённых элементов с регистрацией запаздывающих нейтронов
缝补зашить прореху
老母猪吃鞋——心里有底свинья есть рваные ботинки - знает что к чему
老牛как старый вол запряжённый в поломанную телегу
老牛двигаться черепашьими темпами
老牛как старый бык запряжённый в поломанную телегу
老牛拉двигаться черепашьими темпами
老牛拉как старый вол запряжённый в поломанную телегу
老牛拉как старый бык запряжённый в поломанную телегу
老牛拉车——慢慢腾腾черепашьим шагом
老牛拉车——慢慢腾腾старый бык тащит сломанную телегу - еле-еле
考劳特科夫齿辊式粘土碎机зубчатые глинодробильные валки конструкции Короткова
度测定仪измеритель на разрыв
耒规模坏的手段средства массового разрушения
脓包нарыв лопается
脓疮нарыв лопнул
脚步声打нарушать шагами
脚被荆棘扎наколоть ногу на колючку
舌形撕强力прочность на раздирание язычкового образца
舌形试样撕强力试验法испытание прочности раздирания язычкового образца
舍不得为...多жалко заплатить дорого за (что-л.)
проделывать дырочку (в оконной бумаге; полизав её мокрым языком)
蠕变разрыв ползучестью
谁去看那个кто захочет смотреть такую плохую пьесу?
谁去看那个кто пойдёт смотреть такую плохую пьесу?
谈判срыв переговоров
谎言坏了...лживость подорвала
货物损折扣скидка на порчу товара
истоптать
износить (об обуви)
растоптать
брон. проходимость
草鞋无觅处,得来全不费工夫сбиться с ног в поисках того, что впоследствии нашлось само
铁鞋износить железные туфли
铁鞋无觅处,得来全不费工夫сбиться с ног в поисках того, что впоследствии нашлось само
门坎обивать пороги
门槛обивать пороги
门槛истоптать пороги
选别爆селективное взрывание
选择性выборочное измельчение
选择性碎机дробилка избирательного дробления
逐次突последующий прорыв
造成вызывать разорение
造成приносить разорение
造成доводить до банкротства
造成вызывать разрушение
造成巨大动词 + ~ произвести грандиозные разрушения
造成极大的производить грандиозные разрушения
造谣распространение провокационных слухов
锤式碎机дробилка молотковая
разбиться
треснуть (от сотрясения)
разрушиться
肝胆уничтожать смелость (противника)
~ + 动词(第三人称) барабан порвался
Showing first 500 phrases