Chinese | Russian |
一个问题的两方面 | два аспекта одного вопроса |
一块地的面积 | площадь участка |
一块夹奶酪的面包 | хлеб с сыром |
一张熟悉的面孔从银幕上看着我 | знакомое лицо смотрит на меня с экрана |
一望无际的辽阔海面 | бескрайный простор моря |
一望无际的辽阔海面 | бескрайний простор моря |
一模一样的面孔 | одинаковые лица |
一片分不清面孔的观众 | безличная масса зрителей |
一股迎面来的气流 | противоположное воздушное течение |
一般的侧面 | простой профиль |
一面伸出的窗台板 | односторонняя подоконная плита |
一面向内伸出的窗台板 | внутренняя односторонняя подоконная плита |
一面斜坡的屋顶 | односкатная крыша |
丈夫的居住面积 | площадь мужа |
三个投影面的货物装车示意图 | схема погрузки груза в трёх проекциях |
三平面的相互位置 | взаимное расположение трёх плоскостей |
三座五层楼房的剖面图 | чертёж трёх пятиэтажных домов |
κ上的环面 | тор над к |
上等面粉的精磨法 | крупчатый помол |
上面下面、中间的一层 | верхний 或 нижний, средний слой |
上面下来的指示 | данные свыше указания |
上面所引证的 | вышеприведённый |
上面所提到的情况 | случай, упомянутый выше |
上面有个扣襟形帽顶的贝雷帽 | беретик с вермишелинкой на макушке |
上面有...题词的盖 | крышка с какой-л. надписью |
上面未提及的 | неупомянутый выше |
上面的 | верхний |
上面的嘈杂声 | шум вверху |
上面的字 | надпись |
上面的抽屉 | верхний ящик |
上面的指令 | что + ~ директива сверху |
上面的横格板 | верхняя полка |
上面的灯 | какой + ~ верхний свет |
上面的矿层 | верховой пласт |
上面的角落 | верхний угол |
下面提到的 | далее именуемый |
下面的 | нижний |
下面的一排 | нижний ряд |
下面的抽屉 | нижний ящик |
下面的条件 | следующее условие |
下面的树枝 | нижние ветки |
下面的树枝 | нижние ветви |
下面的水管道 | нижние водяные коммуникации |
下面的角落 | нижний угол |
不体面的 | некрасивый |
不体面的 | недостойный |
不体面的 | предосудительный |
不体面的举动 | неприличная выходка |
不体面的举止行为使人难堪 | подводить неприличным поведением |
不体面的事 | некрасивое дело |
不体面的交易 | некрасивые сделки |
不体面的人 | ~ + кто-что недостойный человек |
不体面的姿态 | нескромный жест |
不体面的方法 | недостойный метод |
不体面的榜样 | дурные примеры |
不体面的行为 | неблаговидное поведение |
不体面的行为 | неблаговидный поступок |
不体面的行为 | ~ое + что некрасивый поступок |
不体面的行为 | предосудительный поступок |
不体面的行为 | некрасивый поступок |
不体面的行为 | недостойный поступок |
不体面的行为 | зазорное поведение |
不体面的行动 | недостойные действия |
不体面的角色 | неприличная роль |
不体面的话 | некрасивые слова |
不健康的潮红面色 | нездоровый румянец |
不全面的知识 | недостаточные знания |
不可思议的局面 | невероятная обстановка |
不可调和的对立面 | антагонистические противоположности |
不同的方面 | разные стороны |
不善的面孔 | недоброе лицо |
不大的面积 | какой + ~ небольшой размер |
不大的面积 | небольшая площадь |
不好公开的方面 | закулисная сторона |
不好的方面表现自己 | проявлять себя с отрицательной стороны |
不寻常的场面 | необыкновенные зрелище |
不寻常的场面 | необыкновенное зрелище |
不平的地面 | неровная поверхность |
不是从下面开始的改革 | преобразование не снизу |
不留情面的谈话 | нелицеприятный разговор |
不称心的面部表情 | недовольное выражение лица |
不稳定的局面 | неустойчивая обстановка |
不精确的平面图 | неточный план |
不自然的面容 | напряжённое лицо |
不讲情面的谈话 | нелицеприятная беседа |
不返回地面的航天器 | невозвращаемый корабль |
不顾情面的评价 | резкая оценка |
与地面相邻的侧表面 | боковые поверхности, примыкающие к полу |
与...打交道方面的困难 | затруднение в общении с (кем-л.) |
与行星表面联系的弧形轨迹 | дугообразная траектория, связанная с поверхностью планеты |
与诗人的见面 | что + с ~ом встреча с поэтом |
丑恶场面的见证人 | свидетель отвратительных сцен |
...专业方面的书 | книга по какой-л. специальности |
专业方面的课程 | дисциплины по специальностям |
专业面广狭窄的工程师 | инженер широкого 或 узкого профиля |
专门描绘战争场面的画派 | батальный жанр в искусстве |
世界面临...的威胁 | над миром нависла угроза (чего-л.) |
两个正方形的面积相等取决于它们边的相等 | равенство площадей двух квадратов зависит от равенства их сторон |
两平方米面积的桌子 | стол размером в два квадратных метра |
两平面的相互位置 | взаимное расположение двух плоскостей |
两面对称的 | двусторонне симметрический |
两面排水的公路 | двухскатная дорога |
两面派的 | с двойным дном |
两面的 | двойной |
两面脸的 | лживый |
两面脸的 | двуличный |
严厉的面孔 | суровое лицо |
严厉的面孔 | строгое лицо |
严厉的面容 | жёсткие черты лица |
严厉的面部義福 | жёсткое выражение лица |
严峻的面孔 | строгие черты лица |
严重的局面 | тяжёлое положение |
企业的生产侧重面 | профиль предприятия |
会见时的场面 | сцена встречи |
会见时的场面浮现出来 | прошла сцена встречи |
会面后留下的沉重感觉 | осадок от встречи |
会面留在了...的记忆中 | встреча осталась в памяти у (кого-л.) |
会面的时候 | минута свидания |
会面的时刻已经到来 | время свидания пошло |
会面的时间很短 | ~ + 谓语 встреча коротка |
倒映在潮湿的柏油路面上 | отражаться в мокром асфальте |
分析事物的正反面 | анализировать положительные и отрицательные стороны дела |
分析月球表面化学元素和物质类型的含量和分布 | анализ химического состава, содержания и распространения различных веществ на поверхности Луны |
分界面的 | относящийся к границе раздела |
切剩的面包头 | хлебные обрезки |
切剩的面包头 | хлебный обрезок |
刚健的面庞 | энергичное лицо |
刚健的面庞 | энергичные черты |
刚毅的面孔 | непреклонное лицо |
刚毅的面孔 | волевое лицо |
刚瞼的面孔 | волевые черты |
匀称的侧面轮廓 | классический профиль |
匍匐在您的面前 | ползать у ваших ног |
化学方面的大权威 | крупный авторитет в химии |
化学覆层经化学处理的面层 | покрытие химической обработкой |
化解“大小非”解禁对中国股市的负面影响 | нейтрализовать негативное влияние неликвидных ценных бумаг на фондовый рынок КНР |
北方的面貌 | лицо севера |
北面的山岭 | северные горы |
吃了一顿没有面包的饭 | обедать без хлеба |
各个方面的 | разносторонний |
各方面开展的 | всесторонне развитой |
各方面的努力 | многогранные старания |
各方面的努力 | многогранное старание |
各方面的差别 | разница во всём |
各方面的支持 | всесторонняя поддержка |
各方面的支援 | поддержка во всех областях |
各方面的改革 | проведение реформы во всех областях |
各方面的活动 | всесторонняя деятельность |
各方面的熟人 | широкие круги знакомых |
各方面的知识 | разносторонние знания |
各方面的科学技术进步 | научно-технический прогресс во всех областях |
各方面的需要 | многочисленные запрос |
各方面都在行的 | грамотный во всех отношениях |
各种各样的侧面 | различные профили |
复 хлебы各种样式的面包 | хлеб |
后面扔来石头的嗖嗖声 | свист брошенного сзади камня |
后面有兜儿的裤子 | брюки с карманами сзади |
后面的 | чёрный (此解中 чёрный ход 与 парадный ход 正门相对) |
后面的 | задний |
后面的座位 | задний место |
后面的座位 | задние места |
后面的座位 | заднее место |
后面的打戏还有吊威亚,你骨头可能又裂开! | в в последующих съёмках ещё нужно будет выполнять трюки на тросе, твоё ребро может снова треснуть! |
后面的裤兜 | задний карман брюк |
后面的裤兜儿 | задний карман |
后面的课桌 | задняя парта |
教室后面的课桌 | задняя парта |
后面的车厢 | задний вагон |
向四面伸展的树杈 | разлапистые ветви |
向坏的方面变化 | изменяться в худшую сторону |
向好坏的方面变 | изменение к лучшему (或 худшему) |
向好坏的方面变 | переменяться к лучшему (худшему) |
向好坏的方面变 | ~ + 前置词 + что (相应格) изменение в лучшую 或 худшую сторону |
向好的方面变化 | перемена к лучшему |
向好的方面变化 | ~ + в какую сторону изменяться в лучшую сторону |
向柜子的后面看 | заглядывать за шкаф |
向湖的方面 | направление на озеро |
向较好的方面变化 | измениться к лучшему |
向阳背阴的一面 | солнечная 或 теневая сторона |
向阳的一面 | подсолнечная сторона |
吓人的场面 | устрашающий зрелище |
吓人的场面 | устрашающее зрелище |
否定的方面 | отрицательная сторона |
嘉奖在...方面的成就 | награждать за достижения в (чём-л.) |
圆的面积 | площадь круга |
圆的面积圆面积 | площадь круга |
圆柱装饰着大厦的正面 | колонны украшают фасад здания |
圈椅的蒙面皮 | обивка кресла |
土的侧面阻力 | боковое сопротивление грунта |
土的地面 | земляной пол |
在...的面前揭露 | разоблачать в глазах (кого-чего-л.) |
在...的面前替自己剖白 | оправдываться в чьих-л. глазах |
在下面迅速移动的影子 | бежавшая внизу тень |
在书架的最上面放着书 | ~ + на чём вверху на полке книги |
在使用资金方面建立严格的纪律 | наводить строгую дисциплину в использовании средств |
在儿童面前的举止... | держаться как-л. с детьми |
在分配方面的劳务 | услуга по распределению |
在刊物的页面上刊登 | ~ + на чём печатать на страницах журнала |
在前面的 | передовой |
在同志们面前证明自己是对的 | ~ + перед кем-чем оправдываться перед товарищами |
在后面不远的地方 | недалеко позади |
在地板下面的老鼠 | мышь под полом |
在地理方面罕见的地方 | уникальное в географическом отношении место |
在地面拖运的木材 | волоковой лес |
在学习...方面的意义 | значение в изучении (чего-л.) |
在学生作业本中的错误下面画上着重线 | подчеркнуть ошибки в ученических тетрадях |
在小卖部买带香肠的面包片 | купить в буфете бутерброд с колбасой |
在恰当的比喻下面画上着重线 | подчёркивать удачное сравнение |
在...意见面前证实自己是对的 | оправдаться перед каким-л. мнением |
在政治方面的依附 | ~ + в чём зависимость в области политики |
在火辣辣的太阳下面干活 | работать на самом солнцепёке |
在物质方面的依赖 | зависимость в материальном отношении |
在画的下面写上 | подписывать под рисунком |
在祖国面前是有罪的 | виновный перед Родиной |
在老师面前是负疚的 | виновный перед учителем |
在舆论面前证实自己是对的 | оправдаться перед общественным мнением |
在舆论面前证明是正确的 | оправдываться перед общественным мнением |
在要求方面坚定的 | непреклонный в требованиях |
在防御方面的同盟军 | союзник в деле обороны |
在陌生人面前怯生的 | робкий перед незнакомыми |
在...面前展现着美好的前景 | хорошие перспективы встают перед (кем-чем-л.) |
在...面前展示了光辉的前景 | открывать перед кем-л. блестящие перспективы |
堑沟的工作面 | транкшейный забой |
处于敌人两面火力的夹射之中 | очутиться между двумя огнями врага |
处在今天的国际环境中,要就是站在帝国主义战线方面,变为世界反革命力量的一部分,要就是站在反帝国主义战线方面,变世界革命力量的一部分 | в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции |
处理国务方面杰岀的 | ~ + в чём видный в государственных делах |
复杂工作面的阶梯式采矿法 | система разработки сложного забоя ступенчатым уступом |
复杂的局面 | сложное положение |
夏季清晨的水塘上面时常飘浮着团团的水雾 | летом ранними утрами над поверхностью пруда всегда плывут клубы тумана |
夏日的面貌 | летний облик |
外汇方面的对策 | манёвр в валютной сфере |
外面是漆黑的夜晚 | За окном тёмная ночь |
外面的 | наружной |
外面的喧闹刺激... | шум на улице раздражает |
外面的声音 | наружные звуки |
外面的守卫 | наружная охрана |
外面的推动力 | внешний толчок |
外面的灯 | наружные огни |
外面的炎热 | жара на улице |
外面的警卫 | внешняя охрана |
...外面的部分 | внешняя часть (чего-л.) |
外面黑洞洞的,什么也看不清 | снаружи тёмным-темно, ничего толком не видно |
多余的半原子平面 | экстраплоскость |
多才多艺的人全面发展的人 | многогранная личность |
多方面的倡议 | разносторонняя инициатива |
多方面的关心 | разносторонняя забота |
多方面的兴趣 | разносторонние вкусы |
多方面的才干 | разносторонний талант |
多方面的才干 | разносторонние дарования |
多方面的才干 | обширные дарования |
多方面的才智 | разносторонний ум |
多方面的才能 | многогранный талант |
多方面的援助 | всесторонняя помощь |
多方面的教育 | разностороннее образование |
多方面的教育 | многостороннее образование |
多方面的气质性格 | разносторонняя натура |
多方面的活动 | многосторонняя деятельность |
多方面的活动 | разносторонняя деятельность |
多方面的活动 | многогранная деятельность |
多方面的消息 | разносторонние сведения |
多方面的生活 | пестрая жизнь |
多方面的生活 | многогранная жизнь |
多方面的知识 | всесторонние знания |
多方面的知识 | универсальные сведения |
多种多样的对立面 | многообразные противоположности |
多给的一片面包 | лишний кусок хлеба |
多芳面的见解 | разносторонние взгляды |
多面体的面 | грани многогранника |
多面手的 | всесторонне подготовленный |
多面角的顶点 | вершина многогранного угла |
够你的面儿了 | твоё достоинство соблюдено |
够你的面儿了 | ты получил моральное удовлетворение |
够到上面的架子 | доставать до верхней полки |
大的面积 | какой + ~ большой размер |
大厅的面积 | размеры зала |
大嘴唇影响面容的美观 | большие губы портят лицо |
大地水准面的波动 | волнистость геоида |
大地水准面起伏大地水准面的波动 | волнистость геоида |
大气和宇宙空间条件作用的地面试验 | наземное моделирующее на воздействие условий атмосферы и космического пространства |
大理石般白的封面 | мраморный переплёт |
大衣的正面 | перёд пальто |
大衣的背面 | спинка пальто |
大门已经关上,为了害怕外面的人混进来 | ворота уже были закрыты, так как из-за того, что боялись, как бы не проникли внутрь посторонние |
大面积的地产 | пространные земельные владения |
大面积的地产 | пространное земельное владение |
大面积的操场 | площадка большого размера |
大面积的游泳池 | большая вода |
大面积的火灾 | грандиозный пожар |
大面积的田野 | большое поле |
封面漂亮的书 | книга в красивой обложке |
封面美观的中篇小说 | в красивой обложке |
将融化的巧克力混入有鸡蛋牛奶的面糊内 | добавить расплавленный шоколад в кляр с молоком и яйцом |
将面临的结局 | близкий конец |
小册子的软封面 | обложка брошюрки |
小船行驶水面的轨迹 | след от лодки на поверхности воды |
小说中的历史画面 | историческое полотно в романе |
小说中的正面典型 | положительный тип романа |
少女般的面容 | девические черты |
少有的会面 | редкие встречи |
市场发放的股票价格高于票面价值 | выпуск по курсу выше номинала об акциях |
布的面儿和里儿 | лицо и изнанка материи |
布匹的幅面不一样 | ткани различаются по ширине |
布料的正面 | лицевой сторона материи |
布料的正面 | лицевая сторона материи |
帆的正面 | лицевой сторона паруса |
希望本文成为引玉之砖,引起这方面的更深入的探讨 | надеюсь, что настоящая статья послужит приглашением к более углубленному исследованию в данной области |
帐篷的正面 | лицо палатки |
帐面库存量的修正 | обновление зарегистрированного инвентарного количества материала |
帐面记载的物料量 | зарегистрированное инвентарное количество |
帐面记载的量 | зарегистрированное инвентарное количество |
带侧面刻度盘的膜式吸力计 | мембранный профильный тягомер |
带侧面反射层的 | с боковым отражателем |
带光纤面板的光导摄像管 | видикон с передним окном из стекловолокна |
带化学滤清器的面罩带化学过滤器的防毒面具 | респиратор с химическим фильтром |
带化学过滤器的防毒面具 | респиратор с химическим фильтром |
带反面土壤底焊的焊缝 | шов с подваркой обратной стороны |
带呼吸管的面罩 | маска с дыхательной трубкой для подводного плавания |
带嫩牛肉的面包片 | бутерброд с телятиной |
带干酪的面包片 | бутерброд с сыром |
带有伤感的面部表情 | выражение лица с примесью скорби |
带有凸面补偿器的换热器 | теплообменник с линзовым компенсатором |
带有愧色的面孔 | виноватое лицо |
带有烫金字的封面 | переплет с золотым тиснением |
带模糊面的信号 | сигнал с размытым фронтом |
带滤光镜片的面罩 | маска со стеклами-светофильтрами |
带火腿肉的面包片 | ~ + с чем бутерброд с ветчиной |
带烫金字的皮封面 | кожаный переплёт с золотым тиснением |
带球面座圈的推力滚子轴承 | упорный роликоподшипник со сферическим подкладным кольцом |
带调节器的氧气面罩 | кислородная маска с регулятором подачи кислорода |
带野禽肉的面包片 | бутерброд из дичи |
带香肠的面包片 | бутерброд с колбасой |
开放面向欧洲的窗口 | открывать окно в Европу |
开朗的面孔 | открытое лицо |
开朗的面容 | ясные черты |
引人入胜的场面 | занимательное зрелище |
引人入胜的场面 | занимательные зрелище |
引人入胜的表演场面 | зрелищно интересная игра |
引起人们好奇心的场面 | любопытное зрелище |
弧形剖面的喷管 | распылительный патрубок коробчатого сечения |
怀疑干了不体面的事 | подозрение в неприличном поступке |
怒容满面的将军 | разгневанный генерал |
思想方面的问题 | что + какого ~дка вопрос идеологического порядка |
急倾矿床阶段式开采时的采矿工作面 | стопинг |
愁眉不展的面容 | хмурое лицо |
愁眉不展的面容 | постная физиономия |
愉快的场面 | зрелище веселья |
意味深长的面部表情 | значительное выражение лица |
意外的见面 | нечаянная встреча |
愛丘的面颊 | пылающие щёки |
感到自己有勇气正视你的面孔 | чувствовать в себе храбрость смотреть вам в лицо |
感应的表面层 | индуцированный поверхностный слой |
感激的面容 | благодарное лицо |
感激的面部表情 | благодарное выражение |
戏剧的...方面 | какая-л. сторона спектакля |
戏院的入口处不是在正面、而在侧面 | вход в театр открывался не по фасад у, а в боковой стене |
我们乘着小船驶过透明的水面 | мы скользим на лодке по прозрачной воде |
我们俩初次见面的光景,我还记得很清楚 | я совершенно ясно помню, как мы с тобой увиделись впервые (как проходила наша первая встреча) |
我们必须面对扑面而来的问题 | мы должны поставить перед собой проблему, с которой мы столкнулись |
我们面临更加艰巨的任务 | перед нами стоит ещё более трудная задача |
我后面的同志 | следующий за мной товарищ |
...战线的各方面 | участки какого-л. фронта |
挂上面儿的短皮袄 | крытый полушубок |
指出地图上的南面 | показать по карте юг |
按中子通量平均的截面 | сечение усреднённое по потоку нейтронов |
按低于票面价值的价格购买 | покупать по цене ниже нарицательной |
按洗流和速度势的关系计算升力面法 | метод расчёта несущих поверхностей по соотношению скоса потока и потенциала скорости |
按照法律字面上的意义 | следовать букве закона |
按面值全部缴清的股票 | акции, оплачиваемые по номиналу |
按面积律制成的飞行器外形 | обводы летательного аппарата, выполненные по правилу площадей |
按面积律设计的 | спроектированный с учётом правила площадей |
按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 | действовать в соответствии с научным и универсальными принципами марксизма |
按马克思主义的科学性和全面性的要求办事 | действовать в соответствии с научными и универсальными принципами марксизма |
挑选蒙沙发用的面料 | подбирать обивку для дивана |
挖开橡树下面的土 | подрыть дуб |
明镜似的湖面 | ~ + чего зеркало озера |
易碎的面包 | крошащийся хлеб |
春喷喷的小面包 | душистая булка |
春的气息迎面袭来 | весенние запахи хлынули |
最较小的面积 | меньшая площадь |
最上面的抽屉 | верхний ящик |
最上面的钮扣 | верхняя пуговица |
最下面一格的长方形玻璃 | нижнее продолговатое стекло |
最下面的抽屉 | нижний ящик |
最丑恶的一面 | в самом неприглядном виде |
最前面的 | передний |
最前面的 | самый первый |
最大小的面积 | максимальный 或 минимальный размер |
最好的粗面粉 | дунст |
月球的可见面 | видимый диск Луны |
月球的表面 | поверхность луны |
月球表面上不氧化的铁 | оксидация-свободное железо на поверхности луны |
...有...的面容 | какие-л. черты у (кого-л.) |
有三方面的好处 | троякая выгода |
有光泽发亮的面子 | глянцевитый верх |
有关方面的工作人员 | работники заинтересованных сторон |
有关方面的谈判讨论 | переговоры 或 прения заинтересованных сторон |
有利的方面 | благоприятная сторона |
有割线的复平面 | разрезанная комплексная плоскость |
有坐标网的总平面图 | координированный генеральный план |
有多方面兴趣的人 | разносторонний человек |
有多方面才能的演员 | разносторонний артист |
有失体面的举止 | недостойное поведение |
有损于正派人体面的 | недостойный порядочных людей |
有效的可采面积 | действующая рудная площадь |
有教育意义的方面 | воспитательная сторона |
有疙疸的表面 | шишковатая поверхность |
有益的会面 | полезная встреча |
有着各式各样奇异装饰的建筑物正面 | фасад с разными затеями |
有票面价值的金融票券、单 | билет |
有等高线的平面图 | план карта в горизонталях |
有缺陷的四面体晶相 | дефектная тетраэдрическая фаза |
有趣的一面 | интересный момент |
有趣的场面 | интересное зрелище |
有趣的场面 | занимательное зрелище |
有面子的人 | человек чести |
有鱼子的面包片 | бутерброд с икрой |
朋友的会面 | ~ + кого свидание друзей |
朋友的见面 | встреча приятелей |
望了一眼...的面孔 | кидать взгляд кому-л. в лицо |
朝外的一面 | наружная сторона |
朝子一面的船舷 | морской борт |
朝气蓬勃少年时代的面貌 | облик цветущей юности |
朝霞反映在房子的正面 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) отсвет зари лёг на фасады домов |
朝霞映在小湖平镜般的水面上 | заря отразилась в плоском озерце |
欢乐的场面 | весёлый вид |
气体激光器的放电截面 | поперечное сечение разряда в газовом лазере |
气体激光器的输出截面 | поперечное сечение разряда в газовом лазере |
洗净窗子的外面 | ~ + 动词(或谓语副词、形容词) снаружи вымыть окна |
清晰的断面 | чёткий профиль |
清理提箱里面的东西 | разбирать чемодан |
清理衣柜里面的东西 | разбирать шкаф |
清癯的面容 | осунувшееся лицо |
清秀的面孔侧部 | тонкий профиль |
清秀的面庞 | тонкое лицо |
清除地面上的垃圾 | ~ + что + от чего очищать землю от мусора |
漂亮的面孔 | красивое лицо |
漂亮的侧面 | красивый профиль |
漂亮的封面 | какая + ~ красивая обложка |
漆布面的练习本 | клеёнчатая тетрадь |
演剧用的假面具 | театральная маска |
焦急不安的面部表情 | взволнованное выражение лица |
焦黄的、松软多孔的发面煎饼 | пористые блины |
焦黄的、松软多孔的发面煎饼 | поджаристые блины |
球的截面 | сечение шара |
球网上下面的带子 | лента на верхнем 或 нижнем краю сетки |
理智方面的信念与天生的志趣一致 | соответствие между умственными убеждениями и природными наклонностями |
生产业务方面的款子 | хозяйственные суммы |
生产方面的技术决窍 | ноу-хау производства |
生动的面部表情 | живое выражение лица |
生动的场面 | живая картина |
生气的面孔 | сердитое лицо |
生气的面孔 | надутое лицо |
生活中欢乐的一面 | солнечная сторона жизни |
生活是多方面的 | Жизнь многогранна |
生活的...方面 | какая-л. сторона жизни |
生活的阴暗面 | чёрные стороны жизни |
生活美好的一面 | светлая сторона жизни |
生的知识面 | горизонт учащихся |
生虫的面包干 | червивые сухари |
瘦削的面孔 | худощавое лицо |
看他的面上 | ради него |
看他的面上 | из уважения к нему |
看他的情面 | из уважения к нему |
看到桌子上的面包,便狼吞虎咽地吃起来 | увидев на столе хлеб, он начал с жадностью его пожирать |
看在上帝的面上 | ради бога |
看在你爸的面子上,我原谅你。 | Из уважения к твоему отцу я тебя прощаю |
看在我的薄面上,原谅他这一次 | прости его на этот раз ради меня |
看山的侧面 | смотреть на горы в профиль |
看得清一张张兴奋的面庞 | различать возбуждённые лица |
看清她的面孔 | рассматривать её лицо |
看清姑娘的侧面 | различать профиль девушки |
看熟人的面子 | ради знакомства |
看着迎面开来的公共汽车 | глядеть на встречный автобус |
真实的面目 | действительный облик |
真实的面貌 | истинный облик |
真正的面目 | настоящая физиономия |
真正的面目 | настоящий облик |
真正的面目 | настоящее лицо |
真正的体面 | какое + ~ настоящее приличие |
真诚的面庞 | искреннее лицо |
研究方面的才能 | исследовательские способности |
研究过的方面 | изученная 或исследованная сторона |
符合面积律的机身 | фюзеляж с обводами по правилу площадей |
老人般的面颊 | старческие щёки |
考察生活的阴暗面 | изучать жизнь по минусам |
考虑事情的方方面面 | взвешивать все обстоятельства дела |
考虑...在...方面的利益 | учитывать заинтересованность кого-л. в (чём-л.) |
营养丰富的面粉 | питательная мука |
蜡黄色的面孔 | восковое лицо |
调准的平面 | выверенная плоскость |
调节喷口面积的中心锥 | центральный конус для регулирования площадки сечения реактивного сопла |
谄媚的面部表情 | елейное выражение лица |
负面的 | отрицательный |
逗人喜爱的面容 | милые черты |
通外面的楼梯 | выходная лестница |
销售方面的情况 | сбытовая ситуация |
阅兵的场面 | зрелище военного парада |
阅读关于政策方面的东西 | читать о политике |
需要的方面 | нужное направление |
需要的那本书在最下面一格 | нужная книга лежит в самом низу |