Chinese | Russian |
一 人独裁 | правило, установленное одним человеком |
一人独裁 | правило, установленное одним человеком |
一家独大 | доминировать |
一家独鸣 | монопольное положение какого-л. одного направления |
一家独鸣 | цветение одного цветка |
一所古老的独家住宅 | старинный особняк |
一手独拍虽疾无声 | старайся хлопать одной рукой, хлопка не получится |
一棵棵单独的杨树 | отдельные деревья тополя |
一生想着把旧中国变为一个独立、自由和民主的国家 | жить мечтой о превращении старого Китая в независимую, свободную и демократическую страну |
一致关系独立定语 | обособленные согласованные определения |
一般用途独立空调机 | кондиционер автономный общего назначения |
一花独放 | монопольное положение какого-л. одного направления |
一花独放 | цветение одного цветка |
一花独放一家独明 | монопольное положение какого-л. одного направления |
一花独放一家独明 | цветение одного цветка |
不独...且... | не только..., но и... (非独... 亦) |
不独凄凉眼前事 | скорблю не только о том, что перед глазами |
不独是对于个人如此,就是对于家庭,对于社会,对于国家,都是如此 | так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства |
不独立的生活 | зависимая жизнь |
不依赖他人的独立意志 | самостоятельная воля |
不允许单独留下 | не позволить остаться одним |
不结实的独木船 | утлый челн |
不能独任 | не быть в состоянии справиться со своими задачами (одному) |
与兄弟单独谈一谈 | поговорить с братом наедине |
与其害于民,毋宁我独死? | чем принести вред народу - не лучше ли одному умереть? |
与单独地 | наедине с |
与…单独地 | Наедине с |
与每一个人单独谈话 | особо говорить с каждым |
专制独裁的国家 | самодержавная держава |
专用单独仓库 | склад индивидуального пользования |
世界上独一无二的 | ~ + где единственный в мире |
世界司法独立会议 | Всемирная конференция по независимости правосудия |
世界司法独立宣言 | Всеобщая декларация о независимости правосудия (проект) |
业余独唱歌手来到歌剧舞台 | солист пришёл на оперную сцену из самодеятельности |
业务独立 | оперативная самостоятельность |
东帝汶独立革命阵线 | Революционный фронт за независимость Восточного Тимора |
两个人单独在一起待一会 | побыть друг с другом наедине |
副两人单独地无第三者在场 | наедине |
两人单独地 | с глазу на глаз |
两人单独留下 | ~ + 动词 остаться наедине |
两人单独留下 | остаться наедине |
两人单独谈话 | говорить один на один |
丧失独立地位 | лишиться независимости |
丧失独立地位 | потерять независимость |
个人独企 | индивидуальные предприятия, основанные полностью за счёт чьих-л собственных капиталовложений |
个人独唱独奏音乐会 | сольный концерт |
个人独唱音乐会 | сольный концерт |
个人独奏音乐会 | сольный концерт |
个人独裁 | личная диктатура |
个人的独立 | личная независимость |
中东欧和新独立国家 | Центральная и восточная Европа и новые независимые государства |
俄罗斯联邦中央独立野战政府通信中心 | Центральный отдельный полевой центр правительственной связи |
中立和独立性代表或顾问 | нейтральный и независимый представитель или консультант |
为独立而战 | ~ + за что сражаться за независимость |
为争取独立而捐躯 | отдать жизнь за независимость |
为争取独立而斗争 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) бороться за независимость |
为争取独立而牺牲 | погибнуть за независимость |
为争取国家独立而奋斗 | бороться за независимость страны |
为争取国家独立自圭而奋斗 | бороться за самостоятельность государства |
为取得独立而战斗 | воевать за независимость |
为国家独立揭竿而起 | восстать за независимость страны |
为国家的自由和独立而献身 | пасть за свободу и независимость страны |
为祖国的独立付出高昂的代价 | платить дорогой ценой за независимость Родины |
主权独立协会 | суверенный орден |
主权大展示指苏联各加盟共和国宣告独立 | парад суверенитетов |
乌克兰独立新闻社 | Украинское независимое информационное агентство новостей |
乐队独奏演员 | солист оркестра |
众人皆醉,我独醒 | все люди будто пьяные, трезв только я один |
伪独立元素族 | псевдосвободное семейство элементов |
假独立 | показная независимость |
假独立 | мнимая независимость |
允许单独留下 | не позволить остаться одним |
光束独立性定律 | закон независимости световых пучков |
克里姆林宫独立团 | Отдельный Кремлевский полк |
克钦邦独立军 | Армия независимости Качина |
分出作为独立的分支机构 | выделяться в отдельный филиал |
分出来成为独立部门 | выделяться в самостоятельный отдел |
分开单独吃 | есть особняком |
分立为单独的经济部门 | ~ + во что выделяться в отдельную отрасль хозяйства |
...分裂为许多独立国家 | распад чего-л. на ряд независимых государств |
匠心独具 | уникальный творческий замысел |
匠心独运 | быть самобытным |
匠心独运 | быть оригинальным |
十分独特的人物 | преоригинальная личность |
十分孤独 | совершённое одиночество |
半独立悬架 | полузависимая подвеска |
半序独异点 | частично упорядоченный моноид |
协调与独联体领土上有组织犯罪和其他各种危险犯罪斗争局 | Бюро по координации борьбы с организованной преступностью и иными опасными видами преступлений на территории СНГ |
单独 | единоличный |
单独 | сепаратный |
单独 | один |
单独 | одиночный |
单独 | изолированный |
单独 | работать в одиночку |
单独 | самостоятельный |
单独 | отдельный |
单独一只公鸭 | ~ + кто-что холостой селезень |
单独一只母鸭 | холостая утка |
单独一篇 | особый раздел |
多级火箭的单独一级 | отдельная ступень |
单独一节 | особый параграф |
单独与...磋商 | наедине с кем-л. обсуждать |
单独二孩 | возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье (демографическая политика КНР) |
单独二胎 | возможность иметь двух детей, если каждый из родителей был единственным ребёнком в своей семье (демографическая политика КНР) |
单独交谈 | особый разговор |
单独人口 | отдельный вход |
单独付给 | особо платить |
单独优先程序 | одиночная программа высшего приоритета |
单独传动辊 | индивидуальный приводной ролик |
单独作战 | самостоятельно вести боевые действия |
单独作用 | одиночное воздействие |
单独使用 | самостоятельное использование |
单独使用 | отдельное использование |
单独供暖 | индивидуальное отопление |
单独信号组件 | блок сигнализации индивидуальный |
单独全套指令检测设备 | отдельный командно-измерительный комплекс |
单独关押 | запереть отдельно |
单独关税区 | отдельная таможенная территория |
单独写 | 动词 + ~ писать отдельно |
单独决定 | особое решение |
单独决定 | особое постановление |
单独冷藏车厢 | автономный рефрижераторный вагон |
单独切开 | индивидуальная обрезка |
单独制 | система единовластия (единоличного управления, единоначалия) |
单独制动机 | вспомогательный прямодействующий тормоз |
单独制动风管 | магистраль вспомогательного тормоза |
单独包装 | индивидуальная упаковка |
单独单元 | отдельная ячейка |
单独卷扬机 | индивидуальная лебёдка |
单独去猎熊 | ходить на медведя в одиночку |
单独反应 | одиночное воздействие |
单独发展 | особо развиваться |
单独发电厂 | изолированная станция |
单独吃饭食 | особо держать стол |
单独囚禁 | одиночное заключение под стражей |
单独回路组件 | блок индивидуальных цепей (БИЦ) |
单独地 | отдельно (指从整体中,从同类事物中分离出来一个一个地,单独地(进行...)) |
单独地 | в индивидуальном порядке |
单独地 | в отдельности |
单独地 | по отдельности |
单独坐落在... | находиться одиночкой (где-л.) |
单独坐落在... | стоять одиночкой (где-л.) |
单独处理矿泥 | раздельное обрабатывание шламов |
单独处理矿泥 | раздельная обработка шламов |
单独奖励 | индивидуальное премирование |
单独媾和 | сепаратный мир |
单独存在 | существовать изолированно |
单独学会 | ~ + как одолевать в одиночку |
单独安顿... | помещать кого-л. отдельно |
单独完成的 | без посторонней помощи |
单独居住证 | отдельный вид на жительство |
单独平衡 | сингулярное равновесие |
单独开列 | отдельно указать |
单独开拓 | вскрытие отдельным методом |
单独弹射 | независимое катапультирование |
单独性 | индивидуализация |
单独房间 | особая комната |
单独扬水 | самостоятельная откачка |
单独抽气 | самостоятельный отсос |
单独抽水 | самостоятельная откачка |
单独拘禁 | одиночное заключение под стражей |
单独排印 | напечатать отдельно |
单独排水浮船坞 | док с независимым сливом воды |
单独接地 | индивидуальное заземление |
单独接地器 | единичный заземлитель |
单独控制 | самостоятельный контроль |
单独搬动的道岔 | индивидуальный перевод стрелок |
单独操作式驼峰电气集中联锁 | индивидуальная электрическая централизация на горке |
单独操纵法 | индивидуальный способ управления |
单独操纵的道岔 | стрелки, управляемые раздельно |
单独操纵道岔及信号的继电集中联锁装置 | релейная централизация с индивидуальным управлением стрелками и сигналами |
单独水平规正 | независимое горизонтирование |
单独水汽加热器 | индивидуальный пароводяной нагреватель |
单独水翼 | изолированное подводное крыло |
单独水蒸汽加热器 | индивидуальный пароводяной нагреватель |
单独法 | раздельный способ |
单独测定 | индивидуальный замер |
海单独海损 | частная авария |
单独漏斗 | индивидуальная воронка |
单独炮眼放炮器 | взрывная машина для взрывания одиночных электродетонаторов |
单独点曝光 | экспозиция экспонирование для отдельной точки |
单独点火 | одиночное зажигание |
单独生活 | жить одиночка |
单独的 | отдельный |
单独的一块地 | отдельный участок |
单独的一套用具 | особый прибор |
单独的一封信 | отдельное письмо |
单独的一条发展道路 | особый путь |
单独的一群 | отдельная группа |
单独的任务 | особое задание |
单独的供热所 | индивидуальный тепловой пункт |
单独的几场 | отдельные явления |
单独的出入口 | отдельный вход и выход |
单独的办公室 | отдельный кабинет |
剧院单独的包厢 | отдельная ложа |
火车单独的包厢 | отдельное купе |
单独的包房 | особое купе |
单独的命令 | особый указ |
单独的命令 | особый приказ |
单独的地方 | отдельное помещение |
单独的大厅 | особый зал |
单独的客舱 | отдельные каюты |
单独的庄园 | одинокая усадьба |
单独的房子 | отдельная квартира |
单独的房间 | отдельная комната |
单独的房间 | ~ое + что особая комната |
单独的房间 | особая комната |
单独的房间 | изолированная комната |
单独的报酬 | особая плата |
单独的无线电指点标 | отдельный радиомаркер |
单独的流程 | раздельная схема |
单独的版本 | отдельное издание |
单独的练习本 | отдельная тетрадь |
单独的船舱 | отдельная каюта |
单独的表格 | особый бланк |
单独的车厢 | особый вагон |
单独的通道 | отдельный ход |
单独的部 | отдел |
单独的部 | отдельный |
单独的门 | отдельный ход |
单独监禁 | одиночное заключение |
单独监禁 | одиночное заключение под стражей |
单独离子 | индивидуальный ион |
单独给水系统 | раздельная система водоснабжения |
单独编组 | отдельная группировка |
单独航行 | отдельное плавание |
单独航行的船 | самостоятельно следующий судно |
单独营业 | заниматься бизнесом в одиночку |
单独营业 | заниматься бизнесом без посторонней помощи |
单独营业 | заниматься бизнесом самостоятельно |
单独葬 | похоронить отдельно |
单独融合 | эндомиксис |
单独螺旋桨功率 | мощность изолированного воздушного винта |
单独行凶者 | убийца-одиночка |
单独行动为 | сепаратные действия |
单独表演 | отдельное выступление |
单独装置 | Институт теоретической и экспериментальной физики |
单独装置 | индивидуальная установка |
单独装配 | раздельная сборка |
单独订货工厂 | Фабрика индивидуальных заказов |
单独讯问 | допрашивать раздельно |
单独讯问 | раздельный допрос |
单独词语 | отдельные окрашенные слова |
单独调幅器 | индивидуальный модулятор |
单独调节 | отдельная настройка |
单独谈一谈 | побеседовать наедине (с глазу на глаз) |
单独谈话 | с глазу на глаз |
单独谈话 | тет-а-тет |
单独谈话 | разговор наедине |
单独谈谈 | поговорить наедине |
单独走到房间去谈话 | уединиться в комнату для разговора |
单独起跑 | раздельный старт |
单独跑 | бежать в одиночку |
单独辅导 | учить кого-л. индивидуально |
单独辅导 | заниматься с кем-л. индивидуально |
单独进口的病房 | палата с отдельным входом |
单独通信枢纽部 | отдельный узел связи |
单独通信通路 | канал отдельной связи |
单独通话 | индивидуальный переговор |
单独釜 | периодический действующий куб |
单独隔层 | подвесной зонтик |
单独隔层 | подвесной зонт |
单独预算 | индивидуальная смета |
单独驱动式电力机车 | электровоз с индивидуальным приводом |
单丝不成线独木不成林 | одна шелковинка - не нить, одно дерево - не лес |
单人独马 | совсем один |
单人独马 | одинокий |
单人独马 | в одиночку |
单人独马 | один |
单元独立系统 | блоковая независимая система |
单元试验台独立测试台 | пульт автономных испытаний |
单打独斗 | бороться в одиночку |
单机起飞单独飞行 | самостоятельный неудачный боевой |
单根独苗 | побег одинокого корня |
单设独立特别账户 | самостоятельный специальный отдельный счёт |
吃独食 | монопольно присваивать выгоды |
吃独食 | съедать все одному |
吃独食 | не делиться едой |
吃独食 | ни с кем не делиться |
吃独食 | грести под себя |
吃独食 | не думать о других |
吃独食 | есть одному (ни с кем не делясь) |
吃独食 | самому всё поедать |
吃独食 | единолично присваивать выгоды |
吃独食 | заботиться только о себе |
吃独食 | есть в одиночку |
吃独食儿 | грести под себя |
吃独食儿 | не думать о других |
吃独食儿 | заботиться только о себе |
吃独食儿 | самому всё поедать |
吃独食儿 | единолично присваивать выгоды |
吃独食儿 | монопольно присваивать выгоды |
吃独食儿 | есть одному (ни с кем не делясь) |
吃独食儿 | ни с кем не делиться |
吃独食儿 | съедать все одному |
吃独食儿 | не делиться едой |
吃独食儿 | есть в одиночку |
各自独立 | не зависящий ни от кого |
各自独立 | полностью самостоятельный |
各防空兵器单独作战的效能 | эффективность самостоятельного ведения боя каждым средством ПВО |
合独 | связывать брачными узами бобылей и вдовых |
合唱团独唱演员 | солист хора |
同位语独立应用 | обособление приложения |
向往独立 | мечтать о независимости |
君主独裁政权 | самодержавие |
君子必慎其独也 | благородный человек должен быть строгим к себе и будучи в одиночестве |
君子慎独 | настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит |
君子慎独,莫欺暗室 | настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит |
君子慎其独也 | настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит |
君虽独丰,其何福之有 | хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести? |
否定独词句 | отрицательные слова-предложения |
听独唱 | слушать соло |
吾子独不在寡人 | только Вы, сударь мой, не навестили меня |
吾庐独破受冻死亦足 | тогда я б счастлив замёрзнуть в моей лачуге |
告...独断专行 | жаловаться на самоуправство (кого-л.) |
唯独 | один |
唯独 | в одиночку |
唯独 | только |
唯独古兰经派 | кораниты (исламское течение ) |
唯独居思念前世之崇替 | лишь в уединении размышляет благородный муж о судьбах, подъёмах и падения предыдущих поколений |
唯我独尊 | признавать только себя |
唯我独尊 | считать себя превыше всех и всего |
唯我独左 | считать себя истинным сторонником левых взглядов |
唯我独左 | единственно верные левые взгляды |
唯我独左 | твёрдый сторонник левой линии |
唯我独革 | единственно верные революционные взгляды |
唯我独革 | считать себя истинным революционером |
唱独角戏 | делать всё самому |
唱独角戏 | петь одному за всех |
商业独立 | коммерческая самостоятельность |
在前苏联共和国基础上形成的独立国家 | независимый государство, образованное на месте бывших советских республик |
在前苏联共和国基础上形成的独立国家 | независимое государство, образованное на месте бывших советских республик |
在孤独时 | в тисках одиночества |
在孤独的生活中变得委靡不振 | закиснуть в одиночестве |
在孤独的生活中感到苦闷 | томиться в одиночестве |
在监督下实现独立 | независимость под надзором |
地位的独立 | независимость положения |
地方消毒独立大队 | отдельный батальон дегазации местности |
外商独资 | предприятие со стопроцентным иностранным капиталом |
外商独资企业 | предприятие со стопроцентным иностранным капиталом |
外围独线 | внешняя линия обороны |
外资独资 | предприятие, основанном на одном иностранном капитале |
外资独资企业的发展 | развитие предприятий, основанных исключительно на иностранном капитале |
多独立参数调节系统 | система регулирования со многими независимыми параметрами |
大伙都齐了,独他还没有来 | все в сборе, один только он не явился |
大卫小的时候就死了父亲,因此他一直不得不独自谋生。 | В детстве Дэвида скончался его отец, потому ему приходилось постоянно искать средства на жизнь самостоятельно |
大家都走了、所以我们又单独相处了 | все ушли, и мы опять остались одни |
大提琴独奏 | соло на виолончели |
大权独揽 | сосредоточить власть в руках одного человека |
大权独揽 | неограниченная власть |
大权独揽 | обладать всей полнотой власти |
天下独步 | быть единственным в мире |
天下独步 | непревзойдённый |
太独 | независимость Тайваня (антикитайский термин сторонников неприсоединения Республики Китай к КНР) |
失独 | потерять единственного ребёнка |
失独家庭 | семья, потерявшая единственного ребёнка |
失去独立 | терять самостоятельность |
子女们单独居住 | дети живут отдельно |
尊重...的独立 | уважение чьей-л. независимости |
小业主独立党 | Независимая партия мелких хозяев |
小姑独处 | девушка живёт одиноко |
小提琴独奏曲 | соло для скрипки |
尔有母遗,繄我独无! | у тебя есть мать, а у меня, увы, её нет! |
尼娜素有的独特方式 | присущий Нине приём |
局部独立分布的数据库 | локально-независимая распределенная база данных |
...层独家住宅 | особняк во сколько-л. этажей |
希尔伯特独立性定理 | теорема независимости Гильберта |
开始独立生活 | вступать в жизнь |
弃君之命,独谁受之 | если я не выполню приказ государя, тогда кто же примет его на себя? |
怅恨独策还 | с печалью в душе один возвращаюсь, опираясь на посох |
怕独自一人呆着 | трусить остаться наедине |
怕孤独 | бояться одиночества |
怕孤独 | боязнь одиночества |
思想的独创性 | оригинальность мысли |
思维的独立性 | самостоятельность мышления |
思考的独立性 | независимость мыслей |
性格上的独立 | независимость характера |
性格的独特性 | своеобразие характера |
性质表情独词句 | качественно-экспрессивные слова-предложения |
总体独立事件 | независимое событие в совокупности |
总是独自一人坐着 | всё сидеть одному |
感到孤独 | ощущать одиночество |
感到孤独 | 动词 + ~ (相应格) ощутить одиночество |
感到孤独 | 动词 + ~ (相应格) чувствовать одиночество |
慎独 | сохранять свой моральный облик |
慎独 | не нарушать моральных норм, даже когда никто не видит |
慎独 | быть требовательным к себе (даже не на виду у других) |
慎独 | быть строгим к себе (даже не на виду у других) |
慎独 | блюсти себя даже наедине с самим собой |
成为独立的 | стать независимым |
成分独立成分 | самостоятельный элемент |
成套住房独门独户套房 | отдельная квартира |
我不愿独自一人出门,带女儿做个伴 | мне не хотелось идти одному, поэтому я взял с собой дочь для компании |
我从事独贤 | только я один был усердным в работе |
我处于独自一人的境地 | кто-что + ~аётся я остался один |
我岂敢单独行动 | разве могу я действовать в одиночку |
我已习惯于独居了 | я привык к одиночеству |
我想单独呆一会儿 | Мне захотелось остаться одному |
才避免了“孤阴独阳”的无生无功的弊端。только | так можно избежать безжизненной и бесплодной бесполезной практики «осиротелого инь, одинокого ян» |
打倒独裁者 | ~ + кого-что свергать диктатора |
打倒专制独裁 | свергать диктатуру |
打破孤独状态 | нарушать одиночество |
持独特的态度 | держаться особняком |
捍卫独立 | стоять за независимость |
捍卫独立 | отстоять независимость |
捍卫国家独立 | отстаивать независимость страны |
摆脱孤独 | уходить от одиночества |
支持新独立国家的建设事业 | поддерживать дело строительства в странах, недавно добившихся своей независимости |
放大器电噪声独立性 | независимость электрических шумов усилителей |
放弃独立 | расставаться с независимостью |
俄罗斯联邦政府通信独立野战中心 | отдельный полевой центр правительственной связи |
政治上独立的 | политически независимый |
是花寒不芳,此花寒独香 | Любой цветок на холоду не пахнет. Один лишь этот цвет в мороз благоухает |
月下独步 | гулять одиноко под луной |
有独立思考能力的头脑 | самостоятельный ум |
语有独立意义的 | знаменательный |
有独立暖房车辆 | вагон с отопительной автономной установкой |
有独立暖房车辆 | вагон с отопительной установкой |
有独立精神的举止 | самостоятельное поведение |
有独立精神的活动家 | ~ + кто-что самостоятельный деятель |
有独立见解 | ~лен + в чём самостоятелен в суждениях |
有独立见解 | жить своим умом |
有独立见解的 | ~ (或短尾) + в чём независимый в суждениях |
有单独岀口的房间 | комната с отдельным входом |
有技术设施的独立住宅 | автономный жилой дом |
机场工程独立营 | отдельный инженерно-аэродромный батальон |
机场工程独立连 | отдельная инженерно-аэродромная рота |
机场技术保障航空兵团独立营 | отдельный батальон аэродромно-технического обеспечения авиационного полка |
机场技术养护独立大队 | отдельный батальон аэродромно-технического обслуживания |
机构独立性 | организационно-распорядительная независимость |
校射侦察航空兵独立大队 | отдельная корректировочно-разведывательная авиационная эскадрилья |
欢迎独立 | приветствовать независимость |
歌剧中的独唱演员 | солист оперы |
民族独特性 | национальная самобытность |
民族独立 | что + ~и независимость нации |
民族独立 | какая + ~ национальная независимость |
民族独立 | национальная независимость |
民族独立的趋向 | ~ + к чему тенденция к национальной независимости |
民族独立运动 | движение за национальную независимость |
民族独立运动 | движение за независимость нации |
民莫不逸,我独不敢休 | лишь я один не смею отдохнуть |
民莫不逸,我独不敢休 | в народе каждый отдыхает |
民警独立巡逻放哨执勤营 | отдельный батальон патрульно-постовой службы МИЛИЦИИ |
民防独立机动机械化团 | отдельный мобильный механизированный полк гражданской обороны |
民防独立机动机械化旅 | отдельная мобильная механизированная бригада гражданской обороны |
民防独立机动机械化营 | отдельный мобильный механизированный батальон гражданской обороны |
民防独立机械化团 | отдельный механизированный полк гражданской обороны |
民防独立机械化旅 | отдельная механизированная бригада гражданской обороны |
民防独立机械化营 | отдельный механизированный батальон гражданской обороны |
民防专门保护独立营 | отдельный батальон специальной защиты гражданской обороны |
港独 | независимость Гонконга |
渴望独立 | рваться к независимости |
渴望独立 | мечтать о независимости |
渴望得到独立 | стремиться к независимости |
渴求独立 | стремиться к независимости |
爱沙尼亚民族独立党 | партия национальной независимости Эстонии |
俄《独立报》 | «Независимая газета» |
《独立报》 | "Независимая газета" |
甘心过孤独的生活 | мириться с одиночеством |
用独轮手推车运 | возить на тачке |
用独轮手推车运沙 | везти песок на тачке |
用独轮手推车运走 | вывозить на тачке |
用力独深 | приложить особенно большие усилия |
由独立的单位组成 | состоять из самостоятельных единиц |
由殖民地变成独立国家 | превращаться из колонии в независимую страну |
电力牵引线路单独供电 | независимость путей |
电力牵引线路单独供电 | независимость путей при электрической тяге |
真独立 | действительная независимость |
真正独立党利比里亚 | Партия истинных вигов Либерия |
真正的独立 | подлинная независимость |
真正的独立 | настоящая независимость |
真正的独立 | действительная независимость |
真正的孤独 | какое + ~ совершенное одиночество |
硅独居石 | силикомонацит |
硅钍独居石 | чералит |
第一独立评估研究所 | Первый институт независимой оценки |
编辑独立 | редакционная независимость (англ. editorial independence) |
职业独立养老、抚恤基金会 | Профессиональный независимый пенсионный фонд |
联合民族独立党赞比亚 | Объединённая партия национальной независимости Замбия |
联合民族独立党 | объединённая национальная независимая партия |
舰载独立导航系统 | корабельная автономная навигационная система |
船人见其美丈夫,独行,疑其亡将 | лодочники, видя, какой это великолепный мужчина, шествующий в одиночестве, заподозрили, что он беглый воевода |
茕独 | без поддержки |
茕独 | не имеющий ни братьев, ни детей |
茕独 | сиротливый |
茕独 | одинокий |
血政独立 | финансовая самостоятельность |
行动上独立的 | независимый в поступках |
行政独立 | какая + ~ административная самостоятельность |
财产独立 | имущественная самостоятельность |
费歇尔完全独立性检验 | точный критерий независимости Фишера |
踽踽独行 | идти самому |
踽踽独行 | идти в одиночку |
送君不惮远,愁见独归时 | Провожая тебя, не страшусь я далёкой дороги, и скорблю лишь о том, как назад я один возвращусь! |
选举教育独立论坛 | Независимый форум по информированию избирателей |
通信线路架设独立营 | отдельный линейный батальон связи |
销售独有权 | эксклюзивное право на продажу (товаров) |
陈独秀 | Чэнь Дусю (китайский политический деятель, один из основателей и первый генсек КПК, 1879-1942) |
陈独秀主义 | чэньдусюизм |
需要自己独立思索 | необходимость думать самому |