Chinese | Russian |
一丝犹豫 | тень колебания |
一分钟犹如一小时 | кто-что + ~ется + кем-чем (或 каким) минута казалась ей часом |
一分钟也不犹豫 | ни минуты не колебаться |
一定程度的犹豫 | известное колебание |
一直犹豫不定 | постоянные колебания |
万岁犹一瞚 | для смерти вечность как один миг |
万岁犹一瞚 | для смерти 10 тысяч лет как один миг |
世界犹太复国主义组织 | Всемирная сионистская организация |
世界犹太学生联合会 | Всемирный союз еврейских студентов |
世界进步犹太教联盟 | Всемирный союз за прогрессивный иудаизм |
中亚犹太人 | Евреи среднеазиатские |
中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | В Китае развито учение о этикете и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты |
中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | может ли поэтому Ваш хан поручиться, что его массы не нарушают договора?! |
中国有礼义之教、刑罚之诛,愚民犹尚犯禁,又况单于,能必其众不犯约哉? | В Китае развито учение о культурности и долге, есть наказания в виде казней и штрафов, — и всё-таки несознательные элементы нарушают запреты |
中馈犹虚 | не иметь жены |
事件记忆犹新 | События ещё свежи в памяти |
亡羊补牢,犹未为晚 | лучше поздно, чем никогда |
亡羊补牢,犹未为晚 | вовремя извлекать уроки из прежних ошибок |
人犹尚恶视之 | люди всё же смотрят на них диких зверей с неудовольствием |
人们对事件记忆犹新 | ~ + 谓语 события памятны |
人性之善也,犹水之就下也 | человеческая природа стремится к добру, как вода стремится вниз |
今之视古亦犹后之视今也 | наши современники относятся к своим предкам так же, как наши потомки будут относиться к нам |
今宵賸把银全工照犹恐想逢是梦中 | Сегодня в ночь пускай зажжём мы серебряный светильник. Всё ж страшно будет, что лишь снится нам наша встреча... |
从不犹豫 | никогда не колебаться |
从她心中驱除掉最后一点犹疑 | изгонять из её сердца последние колебания |
他听到这话犹如五雷轰顶 | Эти слова поразили его как громом |
他总是毫不犹豫地牺牲个人利益 | он без всякого колебания приносил в жертву свои личные интересы |
令人难受的犹疑 | мучительные колебания |
以色列犹太人 | евреи Израиля |
伊朗犹太人 | иранские евреи |
优犹 | быть зажиточным и спокойным |
优犹 | жить в довольстве |
伟大卫国战争犹太残疾人和老战士联合会 | Союз евреев-инвалидов и ветеранов Великой Отечественной войны |
使犹豫不决 | смущать |
使犹豫不决 | смутить |
使我的母亲犹豫起来 | смущать мою мать |
兄及弟以!式相好hǎo矣,无相犹矣! | Старшие братья и младшие! Пусть бы любили друг друга, не строя козней взаимных ! |
克制犹豫 | преодолевать нерешительность |
克里米亚犹太人 | Евреи крымские |
全俄犹太人宗教团体理事会 | Всероссийский Совет еврейских религиозных общин |
全俄犹太人宗教社团理事会 | всероссийский совет еврейских религиозных общин |
其犹穿窬之盗也与 | разве он не похож на грабителя, лезущего через дыру или перелезающего через стену? |
其犹龙也 | как-похож он на дракона своей непостижимостью, гением! |
加略人犹大 | Иуда Искариот |
劳动犹太人土地整理会 | Общество по земельному устройству трудящихся евреев |
十日犹嬚其迟,矧一月乎 | не тем более ли через месяц? |
十日犹嬚其迟,矧一月乎 | через 10 дней – и то будет поздно |
卡尔·波普尔-20世纪最有影响力的犹太哲学家 | Карл Раймунд Поппер |
反犹太与民族主义派别 | антисемитский и националистический толк |
反犹太主义 | антисемитизм |
反犹太人的罪行 | ~ + против кого-чего преступление против евреев |
反犹太复国主义的力量 | антисионистские силы |
古犹太的 | древнееврейский |
听讼,吾犹人也,必也,使无讼乎 | Слушая тяжбы, я Конфуций совершенно такой же, как и другие, если же всё же разница есть, то лишь в том, что я веду дело к тому, чтобы тяжб вообще не было! |
吻犹黄 | желторотый |
困兽犹斗,况怨敌乎? | Даже загнанное животное и то сопротивляется, - не тем более ли оскорблённый враг? |
国家犹太剧院 | Государственный еврейский театр |
国际犹太妇女理事会 | Международный совет еврейских женщин |
国际妇女犹太复国主义组织 | Международная женская сионистская организация |
国难大,人虽众,兵犹且弱也 | если бедствия страны велики, то хотя бы в ней и было много людей, - в военном отношении она всё равно останется слабой |
在犹豫深思后决意做... | решать что-л. сделать после колебаний (或 после раздумий) |
在善恶之间犹豫 | колебаться между добром и злом |
塞法迪犹太人 | испанские евреи |
塞法迪犹太人 | сефарды |
壮犹 | широкие планы |
壮犹 | широко замышлять (план) |
天地之大也,人犹有所憾 | при всем величии неба и земли люди всё-таки находят предлог для недовольства ими |
夫子遇不可及也,犹天之不可阶而升也 | учитель Конфуций для нас так же недосягаем, как небо, на которое по ступенькам не взойдёшь |
头泡香高,二泡味浓,三泡四泡幽香犹存 | сильный аромат первой заварки, выраженный вкус второй и изысканный аромат третьей и четвёртой |
夷犹 | нерешительный |
夷犹 | колеблющийся |
夷犹 | непринуждённый |
夷犹 | колебаться |
夷犹 | свободно |
夷犹 | легко |
夷犹 | медлительный |
学如不及,犹恐失之 | словно вы постоянно боитесь растерять свои знания |
学如不及,犹恐失之 | словно вы постоянно ощущаете нехватку своих знаний, и так |
学如不及,犹恐失之 | учитесь так |
安置犹太劳动者从事耕作委员会 | Комитет по земельному устройству трудящихся евреев |
宣犹 | совершать великие деяния |
宣犹 | прославиться своими заслугами |
宣犹 | оказывать большие услуги (государству) |
对劳动犹太人土地分配委员会 | комзет комитет по земельному устройству трудящихся евреев |
尚犹 | пока ещё |
尚犹 | по-прежнему |
尚犹 | все ещё |
尧舜其犹病诸?! | разве даже Яо и Шунь стали бы считать это для себя зазорным?! |
山区犹太人 | горские евреи |
巴勒斯坦犹太机构 | Еврейское агентство для Палестины |
布哈拉犹太人 | бухарские евреи |
年八十余犹健 | ему было уже за 80, но он был ещё бодр |
开封犹太人 | китайские евреи |
开封犹太人 | кайфынские евреи |
弃天下,犹弃敝屣 | покинуть Поднебесную оставить престол так же легко, как выбросить рваные туфли |
弥赛亚犹太教 | мессианский иудаизм |
彼人犹腻也近则污人 | тот человек ― словно густая грязь: подойдёшь к нему близко, ― он тебя замарает |
往者不可谏,来者犹可追 | выговаривать за прошлое бесполезно, от будущих же бед, пожалуй, можно спасти |
忧犹未弭 | горе всё ещё не улеглось |
恶wù辱而居不仁,是犹恶wù湿而居下也 | ненавидеть позор и вместе с тем не быть гуманным — это всё равно, что ненавидеть сырость и поселиться в низине |
意犹未尽 | не насмотреться |
意犹未尽 | не насытиться |
意犹未尽 | хотеть продолжить |
意犹未足 | ещё не насытиться |
意犹未足 | интерес ещё не иссяк |
感到犹豫 | 动词(+ 前置词) + ~ (相应格) испытывать колебания |
感到犹豫 | переживать колебание |
感到犹豫 | испытывать колебание |
拉宾毫不迟疑地表示: "耶路撒冷是犹太人永恒的首都" | Рабин не преминул отметить, что «Иерусалим — вечная столица еврейского народа» |
拥重chóng衾,醉魂犹噤 | натянул двойное одеяло, но опьяневшая душа продолжала дрожать от холода |
指责...犹豫不决 | упрекать в нерешительности |
支援犹太人公众委员会 | Евобщество Общественный комитет по оказанию помощи евреям |
文,莫吾犹人也 | в начитанности вряд ли я уступлю другим |
新犹太纲领会 | Нью джуиш эдженда |
施之路人且犹不可,兄朋友乎? | Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли? |
昔者尧之治天下也,犹埴之在埏也 | в старину Яо в управлении Поднебесной уподобился глине в форме для черепицы |
春至发犹赊 | разгар весны как будто затянулся |
是犹使处女婴宝珠 | это всё равно что заставить девственницу надеть на шею драгоценный жемчуг |
月儿犹如挂在松树梢上 | Луна повисла над верхушками сосен |
格鲁吉亚犹太人 | Евреи грузинские |
欲以刑罚慈民,辟譬其,犹以鞭狎狗,虽久弗亲矣 | желать оказывать народу милость посредством казней и наказаний ― это можно уподобить тому, как если бы приручать собаку плёткой: как бы долго ни стараться, но дружбы с ней не достичь |
歌尽声犹住 | песня пропета, но отзвук её всё ещё длится |
毫不犹疑 | совершенно несомненный |
毫不犹疑 | вне всякого сомнения |
毫不犹豫 | ~ + как нисколько не колебаться |
毫不犹豫 | без сомнений |
毫不犹豫 | без колебаний |
毫不犹豫不加考虑地决定去做... | решаться на что-л. без колебаний (或 раздумий) |
毫不犹豫思考地决断做... | решать сделать что-л. без колебаний (或 раздумий) |
毫不犹豫为国捐躯 | не задумывался умереть за Родину |
毫不犹豫地做... | не задумывался сделать (что-л.) |
毫不犹豫地同意 | ~ + как пойти без колебаний |
毫不犹豫地奋起 | ~ + как подниматься без всякого колебания |
毫不犹豫地开除 | без колебаний убирать |
毫不犹豫地当面讲真话 | не ~ + инф. не задумывался сказать правду в глаза |
毫不犹豫地承担艰巨工作 | не задумывавшись, взять на себя тяжёлую работу |
毫不犹豫地接收 | принимать без колебаний |
毫不犹豫地揭发 | без колебаний вскрывать |
毫不犹豫地牺牲 | жертвовать не задумываясь |
毫不犹豫地着手献出生命,同意...,做...去 | приняться за что-л. 或 отдать жизнь, согласиться на что-л., сделать что-л., пойти куда-л. без колебаний |
毫不犹豫地离开抛弃 | покидать без колебаний |
毫不犹豫地让岀 | без колебаний уступать |
毫不犹豫地赞成 | одобрять без колебаний |
毫不犹豫地跑去 | кидаться, не раздумывая |
毫不犹豫地跳入水中去救溺水男孩 | не задумываясь 或 не задумавшись + инф. не задумываясь прыгнуть в воду на помощь утопавшему мальчику |
水犹不冒城郭 | вода всё же не заливала предместья города |
永世流浪的犹太人 | вечный странник |
永世流浪的犹太人 | Агасфер |
永世流浪的犹太人 | Вечный жид |
汝哭犹在耳,我怀人得知? | твой плач ещё звенит в моих ушах, как людям знать, что у меня на сердце? |
涔泪犹在袂 | слёзы, пролитые на рукаве, не просохли... |
溺于渊犹可游 | погружаясь в пучину, всё же можешь плавать (надпись на тазу для умывания) |
灭犹令 | приказ о геноциде евреев |
然犹 | всё же |
然犹 | однако |
父亲的犹疑 | ~ + кого колебания отца |
犬犹儿 | перевёрнутый ключ 犬 (разговорное обозначение ключевого знака см. 犬 в его сокращённом виде 犭 в левой части иероглифа) |
犹与 | медлить |
犹与 | мешкать |
犹与 | быть в нерешительности |
犹与 | колебаться |
犹且 | и так и так |
犹且 | во всяком случае |
犹且 | всё равно |
犹两鼠斗于穴中 | подобно двум крысам, которые дерутся в норе |
犹之乎 | уподобляться |
犹之乎 | быть подобным |
犹之乎 | уподобим это (тому, как если бы...) |
犹他杜父鱼 | ютский подкаменщик (лат. Cottus echinatus) |
犹他爵士 | Юта Джаз (баскетбол, NBA) |
犹他爵士队 | юта джаз |
犹他爵士队 | джаз-оркестр Юдара |
犹他盗龙 | ютарапторы (лат. Utahraptor) |
犹儿 | племянник или племянница |
犹八 | Иувал |
犹加敦夜鹰 | юкатанский козодой (лат. Antrostomus badius) |
犹加耳 | Юхал (библейский персонаж) |
犹加耳 | Иегухал (библейский персонаж) |
犹可 | сойдёт |
犹可 | терпимо |
犹可 | все-ещё возможно |
犹可 | годиться на худой конец |
犹在 | ещё не исчезло |
犹在 | пока существует |
犹大 | нарицат. предатель |
犹大 | Джуда (имя собственное) |
犹大 | нарицат. иуда |
犹大 | Иуда |
犹大之吻 | иудино лобзание |
犹大之吻 | предательский поцелуй |
犹大之吻 | поцелуй Иуды |
犹大书《新约》第12卷 | Послание Иуды 12 книга "Hoвого Завета" |
犹大国 | царство Иуда |
犹大王 | иудейский царь (правитель) |
犹大王 | правитель Иудеи |
犹大王国 | Иудея (около 932 год до н. э.-928 год до н. э. — 586 год до н. э.) |
犹大王国 | Иудейское царство |
犹大的吻 | ~ + кого-чего поцелуй Иуды |
犹大的接吻 | поцелуй Иуды |
犹大的接吻 | иудин поцелуй |
犹大般的一吻 | поцелуй Иуды |
犹太 | еврейский |
犹太 | еврей |
犹太中央情报局 | Еврейское центральное информационное бюро |
犹太主义 | сионизм |
犹太主义 | иудаизм |
犹太主义 | иудейство |
犹太人 | иудей |
犹太人 | еврей |
犹太人会堂 | синагога |
犹太人区 | еврейский квартал |
犹太人区 | гетто |
犹太人反法西斯委员会 | Еврейский антифашистский комитет |
犹太人大屠杀 | Холокост |
犹太人定居点 | еврейские поселения |
犹太人居住区 | черта оседлости |
犹太人居住区 | еврейский гетто |
犹太人手工业农业普及协会 | основы радиотехники |
犹太人教育变更及协会 | общество распространения просвещения между евреями |
十月革命前犹太人社会主义工党 | Социалистическая еврейская рабочая партия |
犹太人社群 | еврейское сообщество |
犹太人社群 | еврейская община |
犹太人种 | еврейская раса |
犹太人移民协会 | Еврейское колонизационное общество |
犹太人组织协商会议 | Консультативный совет еврейских организаций |
犹太人组织协商委员会 | консультативный совет еврейских организаций |
犹太人组织协调委员会 | Координационный комитет еврейских организаций |
犹太人集会 | синагога |
犹太会堂 | синагога |
1920—1924 年犹太公众救济战争与暴行受难者委员会 | Еврейский общественный комитет помощи жертвам войны и погромов |
犹太复国主义 | сионизм |
犹太复国主义者 | сионист |
犹太屯垦区 | кибуц (сельскохозяйственная коммуна в Израиле) |
犹太州 | Еврейская автономная область (Россия) |
犹太恐惧症 | юдофобия |
犹太教 | иудаизм |
犹太教 | иудейство |
犹太教七灯烛台 | семисвечник |
犹太教七灯烛台 | менора |
犹太教九灯烛台 | менорат Ханука (светильник, который зажигают в праздник Ханука) |
犹太教九灯烛台 | ханукия |
犹太教会堂 | синагога |
犹太教卡拉派 | караимизм (религиозное вероучение) |
犹太教哲学 | еврейская философия |
犹太教堂 | синагога |
犹太教徒 | иудей |
犹太教教堂 | синагога |
犹太教教士 | рабби |
犹太教教士 | раввин |
犹太教教徒 | последователь иудаизма |
犹太教教徒 | иудаист |
犹太教新教 | прогрессивный иудаизм |
犹太教法典 | талмуд |
犹太教法学博士的 | раввинистский |
犹太教法学博士的 | раввинистический |
犹太教灯台 | менора |
犹太教的 | иудаистский |
犹太教的法典 | Талмуд |
犹太教的法学博士 | рабби |
犹太教的法学博士 | раввин |
犹太教节日 | еврейские праздники |
犹太教规清洁食物 | кошерная пища |
犹太教食规 | кошер |
犹太教食规 | кашрут |
犹太新闻社 | еврейское корреспондентское агентство |
犹太殖民区 | еврейские поселения |
1918—1920年犹太民族事务委员会 | Еврейский комиссариат по национальным делам |
犹太民族基金会 | еврейский национальный фонд |
犹太沥青 | иудейская смоля |
犹太法典 | Талмуд |
犹太法典编著者 | талмудист |
犹太电讯社 | еврейское телеграфное агентство |
犹太的 | еврейский |
犹太的法学博士 | равви (знаток священного писания и талмуда) |
犹太的法学博士 | рабби |
犹太的法学博士 | раввин |
犹太社区理事会 | Совет еврейских общин |
犹太神秘哲学 | каббала (еврейская мистическая философия) |
犹太神秘哲学者 | каббалист |
犹太移民 | еврейский поселенец |
犹太移民协会 | Еврейское колонизационное общество |
犹太组织协商理事会 | консультативный совет еврейских организаций |
犹太组织协调委员会 | координационный комитет еврейских организаций |
犹太自治州 | Еврейская автономная область (Россия) |
犹太辫子面包 | еврейский хлеб хала |
犹太部 | Еврейская секция |
犹太部 | евсекция |
犹太餐 | кошерная еда |
犹女 | племянница |
犹如 | совсем как... |
犹如 | похоже |
犹如 | подобно (чему-то) |
犹如 | как будто бы... |
犹如 | как если бы... |
犹如 | словно |
犹如晴天霹雳 | как + ~ как гром среди ясного неба |
犹子 | приёмный сын |
犹子 | племянник |
犹存 | существовать до сих пор |
犹存 | всё ещё существовать |
犹孙 | внучатый племянник |
犹将 | и так и так |
犹将 | во всяком случае |
犹将 | всё равно |
犹将退也,不如从楚 | и если нам в любом случае отступать, - лучше уж подчиниться царству Чу! |
犹尚 | всё же |
犹尚 | и всё-таки |
犹尚不全 | и то неполный |
犹巧工之制木也 | подобно тому, как искусный мастер разделывает дерево |
犹引绳墨以持曲直 | наметить кривую или прямую, подобно тому, как это делается с помощью шнура, окрашенного тушью |
犹斯定 | Иустин (мужское имя) |
犹斯定 | Юстин |
犹无辔策御駻马 | это всё равно, что без узды и хлыста править норовистым конём |
犹有睡容的脸 | сонное лицо |
犹有鬼神,此必败也! | это непременно кончится крахом, - если только существуют божества! |
犹未为晚 | пока ещё не поздно |
犹未之莫与 | и всё-таки не приложить усилий к этому? |
犹欲其入而闭之门 | всё равно что хотеть, чтобы он вошёл, но закрыть перед ним дверь |
犹水之就下 | совершенно так же, как вода устремляется вниз |
犹泥之在钧 | подобно глине на гончарном .круге |
犹滴传 | Книга Иудифи |
犹然 | всё же так |
犹然 | сдержанный |
犹然 | спокойный |
犹然 | скромный |
犹然 | скромно |
犹然 | сдержанно |
犹然 | и то так |
犹然 | по-прежнему так |
犹然 | всё ещё так |
犹犹 | связанный |
犹犹 | уравновешенный |
犹犹 | нерешительный |
犹犹 | спокойный |
犹犹豫豫 | мяться |
犹犹豫豫 | жаться |
犹犹豫豫 | не решаться |
犹犹豫豫 | колебаться |
犹甲 | Юхал (библейский персонаж) |
犹甲 | Иегухал (библейский персонаж) |
犹疑 | мешкать |
犹疑 | быть в нерешительности |
犹疑 | медлить |
犹疑 | колебаться |
犹疑不定 | проявлять нерешительность |
犹疑不定 | колеблющийся |
犹疑不定 | колебаться |
犹疑两可 | быть на распутье |
犹疑两可 | колебаться в принятии одного из двух возможных решений |
犹瞽之无相 | как слепой без поводыря |
犹考伊豆汤 | фасолевый суп Йокай (венгерское блюдо) |
犹自 | тем более |
犹自 | по-прежнему |
犹自 | к тому же |
犹自 | особенно |
犹自 | ещё и... |
犹自 | все ещё |
犹若 | спокойный |
犹若 | подобно |
犹若 | как если бы... |
犹若 | точно как... |
犹若 | быть очень похожим на... |
犹解倒悬 | несказанная радость |
犹解倒悬 | словно сначала подвесили кверх ногами, чтобы пытать, а затем вдруг освободили |
犹言 | аналогично |
犹言 | например |
犹言 | как если бы сказать |
犹言 | можно сказать |
犹言 | примерно как |
犹言 | как говорят |
犹训 | инструкция |
犹训 | указание |
犹训 | наставление |
常用于否定口犹豫 | задумываться |
犹豫 | медлить |
犹豫 | мешкать |
常用于否定口犹豫 | задуматься |
犹豫 | быть в нерешительности |
犹豫 | колебаться |
犹豫深思后决定去做... | решаться на что-л. после колебаний (或 раздумий) |
犹豫不决 | медлить с решением |
未转犹豫不决 | поколебаться |
未转犹豫不决 | колебаться |
犹豫不决 | мешкать |
犹豫不决 | сомневаться |
犹豫不决 | почесать в затылке |
转犹豫不决 | колебание |
犹豫不决 | колебание в решении |
犹豫不决 | колебаться |
犹豫不决 | мяться |
犹豫不决 | медлить |
犹豫不决 | быть в нерешительности |
犹豫不决地 | нерешительно |
犹豫不决地停下 | ~ + в чём останавливаться в нерешительности |
犹豫不决地停下来 | остановиться в недоумении |
犹豫不决地拿起 | нерешительно взять |
犹豫不决地点头 | кивать в нерешительности |
犹豫不决地环顾四周 | с неуверенностью оглядываться |
犹豫不决地站着 | стоять в нерешительности |
犹豫不决地行动 | нерешительно действовать |
犹豫不决地走进 | ~ + 动词 нерешительно войти |
犹豫不决导致... | колебания приводят к (чему-л.) |
犹豫不决的原因 | причина колебаний |
犹豫不决的步态 | колеблющаяся походка |
犹豫不定 | сомнение одолевает (кого-л.) |
犹豫不定 | ~ + 前置词 + что (相应格) колебаться в решении |
犹豫不定 | мяться |
犹豫不定 | колебаться |
犹豫不定 | медлить |
犹豫不定 | мешкать |
犹豫不定 | сомневаться |
犹豫不定 | быть в нерешительности |
犹豫不定的原因是... | колебания объясняются (чем-л.) |
犹豫再三 | быть в нерешительности |
犹豫再三 | никак не решиться |
犹豫因...引起 | ~я + 谓语 колебания вызваны (чем-л.) |
犹豫很久 | колебаться долго |
犹豫很久后同意去、做... | после долгих колебаний согласиться на что-л. (或 пойти куда-л., сделать что-л.) |
犹豫未决 | колебаться |
犹豫未决 | мяться |
犹豫未决 | медлить |
犹豫未决 | мешкать |
犹豫未决 | сомневаться |
犹豫未决 | почесать в затылке |
犹豫未决 | быть в нерешительности |
犹豫片刻 | ~ + как долго колебаться минуту |
犹达 | Иуда |
犹达斯 | Иуда |
犹闲 | удовлетворительный |
犹闲 | соответствующий |
犹闲 | сносный |
犹闲 | годный |
犹龙 | подобен дракону (обр. о гениальном человеке) |
理解...的犹豫 | понимать чьи-л. колебания |
理解这本书犹如生活本身 | ~ + что + как + что воспринимать книгу как саму жизнь |
看岀犹豫不定 | подмечать колебание |
睡意犹存的眼睛 | заспанные глаза |
睡意犹存的眼睛 | заспанный глаз |
瞬间的犹豫 | какое + ~ минутное колебание |
祸犹未也 | беда ещё так и не случилась |
符合犹太教食规 | кошерный |
纪侯之不诛,至今有纪者,犹无明天子也 | если хоу княжества Цзи не казнён, если до сих пор существует княжество Цзи, - то это из-за неразумного Сына неба! |
老是浮现着记忆犹新的印象 | живые впечатления повторяются |
能小而事大,辟之是犹力之少而任重也 | если способности малы, а служба велика, то это можно сравнить с тем, как если бы нести тяжёлый груз при слабых силах |
自日犹间,清宵最苦 | Днём при свете ещё ничего, а светлыми ночами - страдаю больше всего |
若是,则弟子之惑滋甚,且以文王之德,百年而后崩,犹未洽于天下 | если это так, то сомнения ваших учеников намного возрастут. К тому же сам Вэнь-ван, обладавший добродетелями и проживший сто лет, так и не сумел распространить своё влияние на всю Поднебесную |
葵犹能卫其足 | даже подсолнух и то умеет прикрыть свои корни (от солнца) |
虽九死其犹未悔 | хотя шанс на жизнь был у него один против девяти, он не сожалел о содеянном |
虽死犹生 | Пережить себя |
虽胜犹难 | с большой трудностей победить |
蛇入竹筒,曲性犹在 | змея, заползшая в бамбуковую трубу, не перестанет изгибаться |
蛇入竹筒,曲性犹在 | природу не переделаешь (比喻本性难改。) |
表现出果断犹豫不决 | проявлять нерешительность |
西班牙系犹太人 | испанские евреи |
西班牙系犹太人 | сефарды |
视人犹己 | не делать различия между другими и собой |
视人犹己 | смотреть на других, как на себя самого |
视人犹芥 | смотреть на людей, как на зёрна горчицы |
言犹在耳 | слышать как сейчас |
言犹在耳 | не успел договорить, как... |
言犹在耳 | как только было сообщено |
言犹在耳 | эти слова всё ещё звучат у меня в ушах |
言犹在耳 | хорошо помнить (слова, советы и т.п.) |
言犹在耳 | слова ещё не забыты |
言犹在耳 | слова ещё звучат в ушах |
言犹未尽 | недоговорённость |
言犹未尽 | говорить со скрытностью |
记忆犹新 | оставаться в памяти |
记忆犹新 | память жива |
记忆犹新 | память свежа |
记忆犹新 | свежо в памяти |
记忆犹新 | быть свежим в памяти |
记忆犹新的 | свежий |
评定...时犹豫不定 | колебание в оценке (кого-чего-л.) |
诚如是也,民归之犹水之就下 ... | если в самом деле будет так, то народ станет на его сторону, подобно тому, как вода стремится вниз... |
话犹未了liǎo,夫人早到 | не успел он произнести эти слова, как уже пришла супруга |
该习惯犹存 | обычай этот существует до сих пор |
诵梦意犹恟 | изгнанье со службы мне только приснилось, а на душе всё ещё так тревожно |
谨慎处理,犹恐有失,况粗率 | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают ошибки ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! |
谨慎处理,犹恐有失,况粗率 | если вести дело осторожно и внимательно, и то бывают промахи ― так что же говорить, если делами занимаются кое-как?! |
责备...犹豫不决 | упрёк кому-л. в нерешительности |
责备...的犹豫不决 | ~ + кого-что + за что упрекать за нерешительность |
责怪犹豫不决 | винить за нерешительность |
趁记忆犹新 | на свежую память |
过犹不及 | переделать так же плохо как недоделать |
过犹不及 | зайти слишком далеко - всё равно что не дойти |
过犹不及 | зайти слишком далеко ― всё равно что не дойти |
过犹不及 | перебор так же плох, как недостаток (недобор) |
过犹不及 | излишек так же плох, как недостаток (недобор) |
这首诗我记忆犹新 | это стихотворение ещё живо в моей памяти |
远东犹太人中央情报局 | Дальневосточно-еврейское центральное информационное бюро |
迫害犹太人 | преследовать евреев |
长久的犹豫不决 | долгие колебания |
长时间犹豫不决 | продолжительные колебания |
阿什肯纳兹犹太人 | ашкеназы (германоязычные европейские евреи) |
风韵犹存 | хорошо сохраниться (о женщине средних лет) |
风韵犹存 | сохранить элегантность и очарование молодости |
鸟兽犹不失俪 | пернатые и животные ― и те не бросают своей пары |