DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一盘儿鸡钉блюдо из кусочков жареной курятины
云腿鸡片филе кур, жареное с ветчиной
五彩蛋цветной рис, жаренный с яйцом и овощами
他总是忙着он постоянно занят покупкой и перепродажей иностранной валюты
他用业余时间更修理火车в свободное время он подрабатывает ремонтом поездов
他被老板он был уволен начальником
你一看到别人股赚了就眼红的人ты как увидишь другие зарабатывают деньги на акциях, так лопаешься от зависти
兰片白肉варёная грудинка с бамбуком
写文章要有新意,不能冷饭для написания статьи нужны новые идеи, нельзя пережёвывать старое
农家小мясо по-деревенски
加番茄жарить с помидорами
加葱~ (+ что-л.) + с чем жарить с луком
半个月两次被鱿鱼быть уволенным два раза за полмесяца
南荠虾仁жареные чилимсы со съедобными болотницами
厨房里散发出菜味儿Из кухни тянет жареным
препираться
скандалить
браниться
кричать друг на друга
台式жареная лапша по-тайваньски
四季豆Стручковая фасоль жареная с мясом
圪垛немножко лапши
羊肉баранина ломтиками, поджаренная с луком
жарить на сильном огне
牛河рисовая лапша, жареная с говядиной
的榛子калёные орехи
的榛子калёный орех
很多商人是从现现卖开始的Многие бизнесмены начинают дело с покупки/продажи вещей
взвинчивать
раздувать
мусолить
муссировать
恶性злостные манипуляции
我认识一个买炒卖股票发家的人Я знаком с одним человеком, который сделал свою семью богатой перепродав акции
把咖啡豆过火пережечь кофейные зерна
把肉пережарить мясо
新疆羊肉Синьцзянская жареная лапша с бараниной
新闻жареные факты
日式лапша якисоба
有一天会被老板鱿鱼когда-нибудь начальник тебя уволит
мелкое и плоское печенье (из белой муки)
шашковидное печенье (из белой муки)
沸油пассеровать в кипящем масле
жидкая каша из жареной подслащённой муки
洋葱猪肝жареная печень с луком
洋葱масо с жареным луком
深度焙глубокая обжарка (кофе)
легко обжаренный
без сильных приправ
обжаренный
虾仁обжаренные очищенные креветки
鸡米некрашеные поджаренные яйца и рис
покупка для спекуляции
买炒卖перепродавать (относится к валюте, акциям, недвижимости и др.)
买炒卖спекулировать валютой
买炒卖спекуляция валютой
买炒卖заниматься спекуляциями
увольнять людей
искусственно повышать цену
искусственно понижать цену
искусственно понижать или повышать цену
популяризировать
создать хайп
раскручивать
раздувать
вызывать интерес (к чему-л.)
возбудить интерес (к чему-л.)
спекуляция (на бирже)
спекулировать (на тему чего-л.)
подогревать
муссировать
продвигать
作周期цикл хайпа
作女歌手раскручивать певицу
作“港独”的话题муссировать тему независимости Гонконга
作的新闻жареные факты
作窝点пригон пропаганда
冬笋жаренное бамбуковые побеги
冰淇淋卷机фризер для жареного мороженого
冷饭повторять что-л. давно известное и навязшее в зубах
冷饭толочь воду в ступе
冷饭опять двадцать пять
冷饭перефразировать
冷饭повторять одно и то же неоднократно, поднимать один и тот же вопрос вновь и вновь
冷饭разогревать застывший рис (обр. пережёвывать одно и то же)
冷饭поджаривать остывший рис
жарить
сковородка
спекулировать
спекулировать на талонах на очередь
咖啡жареные кофейные зёрна
咖啡поджарить кофе
咖啡жарить кофе
咖啡豆жарить кофе
土豆жарить картофель
土豆жареный картофель
地皮торговать землёй
坚果жарить орехи
外汇спекулировать валютой
大葱жарить лук
大葱жареный лук
大虾жареные большие раки
大虾креветки в масле
大虾жареные большие креветки
спекулянт
поджарить (досуха)
закалить (напр. орехи)
высушить
спекулировать на недвижимости
завышать стоимость недвижимости
扁芸豆фасоль жареная
扁豆жареные бобы гиацинта
спекулировать не в свою пользу
明星делать популярным
明星раскручивать звёзд
подрабатывать в свободное от основной работы время
木犀肉жареная свинина с омлетом
木犀肉омлет со свининой
木须肉омлет со свининой
木须肉жареная свинина с омлетом
木须肉жареная вырезка с омлетом
сковородка
栗子жареные каштаны
повышать цену при торговле недвижимостью
榛子калить орехи
перепродавать валюту
покупать и перепродавать валюту с прибылью
炒七七шуметь
炒七七скандалить
炒七七ссориться
обжиг
обугливание
жаренный на огне
жарить на открытом огне (гриле)
烤牛肉обжаренный ростбиф
热点горячая точка
热的新闻жареные факты
热的新闻жареный факт
подгореть
сжечь (напр. о приготовлении пищи)
сгореть
спалить
пережаренный
подгоревший
пережарить
изжарить до полной готовности
прожарить
熟的葵瓜子калёные семечки
牛犊肉жарить телятину
牛犊肉жареная телятина
牛肉жареная говядина
猪肉жареная свинина
瓜子жарить семечки
瓜子жарить тыквенные семечки
甘蓝поджаренная капуста
番茄жарить помидоры
白菜жарить капусту
白菜жареная капуста
жареный
的葱жареный лук
поджаренный рис (для пирожков, печенья)
просо, жареное на сливочном масле (у монголов)
калёный рис (для пирожков, печенья)
米粉поджаренная рисовая мука
米糖воздушные рисовые хлопья
жарить вермишель
红果儿обжаренные в сахаре ягоды боярышника
老板的鱿鱼отказаться от работы
жареное мясо
~ + что жарить мясо
жарить мясо
жареная печёнка
суп со свиной печенью
жареная в соусе свиная печёнка
肝儿жареная в соусе свиная печёнка
спекулировать на бирже
股大军трейдеры на бирже
股票торговать акциями
股票играть на бирже
股赚заработать спекуляциями на бирже
股软件софт для спекуляции с акциями
脑花жарить мозги
腰花菜名свиные жареные почки
花生калёный арахис
花菜жареная цветная капуста
поджаривать чайный лист
сушить чайный лист
первичное обжаривание (чайного листа)
жарить пищу
жареные овощи
жареное
~ое + что жареное блюдо
готовить овощи
готовить пищу
菜勺лопаточка (кухонная)
菜花жарить цветную капусту
菜花жареная цветная капуста
жарить лук
蔬菜жарить овощи
蘑菇жарить грибы
蘑菇жареные грибы
жарить яйца
омлет
яичница-болтунья
西葫芦жареные кабачки
豆儿трещать как жарящиеся на сковородке бобы
豆儿трещащий как жарящиеся на сковородке бобы
豆儿поджаренные бобы
豆腐жареный бобовый сыр
辣椒的气味好呛人запах жареного перца так и бьёт в нос
过的葵瓜子какие + ~и жареные семечки
выплавлять железо
железоплавильные работы (вид каторжных работ при дин. Мин)
плавить железо
торговать серебром
кастрюля для варки
~ + 前置词 + что (相应格) кастрюля для жарки кушанья
вок (китайская глубокая сковорода)
перебранка
скандалить
ссориться
обжарка (один из этапов изготовления чая)
жареный
варёная лапша
рагу из курицы с лапшой
варить лапшу
рагу из говядины с лапшой
жареная лапша
面条поджаренная лапша
спекулировать
заниматься спекуляциями (в торговле)
风栗жарить жареные каштаны
жареный рис
жарить рис
поджаренный на масле рис
鱼片рыба, сухо поджаренная кусочками
鱿鱼увольнять
鱿鱼уволить
鱿鱼жарить кальмары
鱿鱼片жаренный резанный кальмар
肉、丝жарить курицу
жареная курица (丝)
пассеровать курицу
鸡丁изрубленная курица
鸡丁鸡片изрубленная курица
鸡丁鸡片филе кур, жаренное
鸡子儿就饭зажарить яйца, чтобы сдобрить рис
鸡棒супер
鸡肝жаренная куриная печень
鸡蛋омлет
鸡蛋яичница-болтунья
鸡蛋жарить яйца
鸡蛋омлет из яиц
鸡蛋жарить яичницу
коричневый
葵花籽жареные семечки
подогревать (интерес)
муссировать
возбуждать (интерес к чему-л)
быстрозажаренное (блюдо)
обжарка
咖啡обжарка кофе
咖啡豆жарить кофе
的咖啡豆жареный кофе
поджаривать на масле
жарить
обжаривать
непрерывно, постоянно продавать (что-л.)
краткосрочная массированная информационно-рекламная кампания
жарить в раскалённом масле
шумно пропагандировать (напр. песню)
раскручивать
牛肉поджаренная лапша с говядиной
现卖заниматься покупкой и перепродажей товара
现卖начинать дело без капитала
鸡丝жареное строганное куриное мясо с ростками бамбука
用煎锅жарить на сковороде
窄禺кастрюля, использующая для приготовления пищи электричество
窄禺электрокастрюля
вслепую жарить яйца
竹丝используя бамбуковые полоски отшлёпать непослушного ребёнка
竹丝бамбуковое лыко жарит мясо
栗子каштаны, прожаренные в песке с чёрной патокой
пряжа-основа
翡翠带子изумрудные гребешки (южно-китайское горячее блюдо)
жаренный
жарить переворачивая
жарить
佐料хорошо прожаренные пищевые продукты
食物хорошо прожаривать пищевые продукты
食物хорошо прожаренные пищевые продукты
老太太吃蚕豆——咬牙切齿бабушка ест сушёные бобы — зубной скрежет
老板给他了鱿鱼начальник его уволил
熟,人吵生чем дольше жаришь мясо, тем больше оно разваривается, чем больше скандалит человек, тем больше становится чужим
白菜~ + с чем капуста с мясом
股票спекуляции акциями
股票作大行其道,助长社会投机的歪风размах биржевой торговли приводит к созданию порочной атмосферы спекуляций в обществе в целом
自动菜机автоматическое устройство для жарки
菜刚овощи только что дошли (готовы)
菠菜масо со шпинатом
пропаривать и прожаривать
蘑菇猪肉жареная свинина с грибами
虾仁肉丝жареная лапша с креветками и свининой
поджаренный на меду
原因причина увольнения
得沸沸扬扬的事жареный факт
西红柿омлет с помидорами
西红柿鸡蛋жареные яйца с помидорами
跨国продать межнациональном
辣子鸡丁кусочки жареной с перцем курятины
辣椒мясо с острым перцем (блюдо)
这张画儿的价格被得越来越高цена этой картины становилась все выше и выше из-за постоянной перепродажи
这肉片得很嫩это мясо поджарено едва-едва
жарить в уксусе
неспокойный
шумно
с криком
шумный
青椒жареная свинина с зелёным перцем
青笋肉丝свинина, жареная с молодыми ростками бамбука
青笋肉丝свинина, жареная с латуком
обжаривать в отрубях
枳实обжаренные в отрубях высушенные незрелые плоды апельсина сладкого (используются в китайской медицине)