Chinese | Russian |
一气 | без передышки |
一气 | одинаковый |
一气 | одним духом |
一气 | раз |
一气 | порыв (ветра) |
一气 | шквал (огня) |
一气 | клуб (дыма) |
一气 | один приступ (боли) |
一气 | один период времени |
一气 | заодно |
一气 | сердиться |
一口气 | разом |
一气 | гневаться |
一气 | в один присест |
一气之下 | дуться |
一气之下 | сердиться |
一气之下 | быть не в духе |
一气之下 | быть в дурном настроении |
一气之下 | быть в плохом настроении |
一气之下 | со злости |
一气之下 | в порыве гнева |
一气儿 | заодно |
一气儿 | гневаться |
一气儿 | сердиться |
一气儿 | одинаковый |
一气儿 | в один присест |
一气儿 | одним духом |
一气儿 | без передышки |
一气儿 | разом |
一气儿写出100个俄罗斯谚语 | разом написать сто русских пословиц |
一气儿吃完一只鸡 | разом съесть курицу |
一气呵成 | одним махом |
一气呵成 | проникнутый единым духом (о произведении) |
一气呵成 | разом сочинять |
一气呵成 | в один присест (напр. написать статью) |
一气呵成 | сделать одним духом |
一气呵成 | закончить одним духом |
一气子 | без передышки |
一气子 | одним духом |
一丝没两气 | находиться в агонии |
一丝没两气 | быть при последнем издыхании |
一个鼻孔出气 | дышать в одну ноздрю (обр. в знач.: спеться, сойтись; дудеть в одну дудку; действовать заодно) |
一副受了气的脸 | обиженное лицо |
一副盛气凌人的架势 | с авторитетным видом |
一口气 | на одном дыхании |
一口气 | не переводя дыхания |
一口气 | один вздох |
一口气 | залпом |
一口气 | сразу |
一口气 | жизнь |
一口气 | до последнего дыхания |
一口气 | мигом |
一口气 | одним духом |
一口气 | единым духом |
一口气 | за раз |
一口气儿 | единым духом |
一口气儿 | залпом |
一口气儿 | мигом |
一口气儿 | одним духом |
一口气儿 | не переводя дыхания |
一口气儿 | на одном дыхании |
一口气儿 | сразу |
一口气儿 | жизнь |
一口气儿 | до последнего дыхания |
一口气儿 | один вздох |
一口气儿喝干 | выпить залпом |
一口气全读完 | разом прочесть всё |
一口气喝下一杯啤酒 | одним духом проглатывать стакан пива |
一口气喝完 | одним дух выпить |
一口气喝完一杯酒 | выпить стакан вина одним духом |
一口气说出亚洲各国的名称 | разом назвать все страны Азии |
一口气说完 | ~ + как выговаривать одним духом |
一口气读一百页 | прочесть подряд сто страниц |
一口气读完一本书 | прочесть всю книгу одним духом |
一口气读完四卷书 | проглатывать четыре тома |
一口气跑到家 | на одном дыхании добежал до дома |
一周天气预报 | прогноз погоды на неделю |
一团和气 | миролюбивый |
一团和气 | уступчивый |
一团和气 | тишина и покой |
一团和气 | полная идиллия |
一团和气 | мирное настроение |
一团和气 | мир и согласие |
一团和气 | хорош со всеми |
一团和气 | тишь да гладь |
一团和气 | доброжелательный |
一团雾气 | клок тумана |
一孔出气 | дышать в одну ноздрю |
一定要跟他们置这口气 | с ними нужно это отстоять |
一日是天气很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶 | однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай |
一时喘不过气来 | захлебнуться от счастья |
一时性毒气 | нестойкий ядовитый газ |
一时风气 | недолговечная мода |
一时风气 | поветрие на один час |
一月份的天气 | погода на январь |
一月份的天气预报 | что + на ~ прогноз погоды на январь |
一月天气寒冷 | январь стоит холодный |
一月的严寒天气 | январские морозы |
一本正经的口气 | деловой тон |
一次和二次风再生空气预热器 | регенеративный воздухоподогреватель первичного и вторичного воздуха |
一次和二次风回转式空气预热器 | регенеративный воздухоподогреватель перв. и втор. воздуха |
一次换气 | однократная промывка |
一次换气 | однократный воздухообмен |
一次空气调节器 | колонка регулирования первичного воздуха |
一次风再生空气预热器 | регенеративный воздухоподогреватель первичного воздуха |
一次风回转式空气预热器 | регенеративный воздухоподогреватель первичного воздуха |
一段天然气管道 | участок газопровода |
一段式煤气发生炉 | одностадийный газификатор угля |
一氧化碳气 | угарный газ |
一派节日的欢乐气氛 | Царит праздничное веселье |
一派阔气 | дышать роскошью |
...一点力气也没有了 | силы покинули (кого-л.) |
一片新气象 | новая атмосфера |
一片新气象 | новая обстановка |
一片热气腾腾 | ~ + 谓语 подъём царит |
一番力气 | усилие |
一番力气 | одна сила |
一百个大气压 | давление в 100 атмосфер |
一百个大气压 | давление в сто атмосфере |
一盒气味难闻的火柴 | вонючие спички |
一看他这个和气着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半 | только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла |
一肚子气 | исполненный гнева |
一肚皮气 | исполненный гнева |
一股气 | во весь дух |
一股气 | со всей силой |
一股气味冲出来 | запах вырывался |
一股儿热气 | струя горячего газа |
一股儿热气 | струя горячего воздуха |
一股冷气 | струя холодного воздуха |
一股冷气钻进 | ледяной холод проник |
一股呛人的煤气 | едкая струя газа |
一股子勇气 | со всем мужеством |
一股子恼气 | вспышка гнева |
一股寒气向室内袭亲 | холод хлынул в комнату |
一股暖气流 | тёплая струя воздуха |
一股服暖气流扑面而来 | струи тёплого воздуха пробежали по лицу |
一股清气 | струя чистого воздуха |
一股清气 | струя свежего воздуха |
一股热气 | струя горячего газа |
一股热气 | струя горячего воздуха |
一股热气向她袭来 | 动词(无人称) + ~ом её обдало жаром |
一股秋天的凉气透进舱口 | прохладная струя осеннего воздуха льётся в люк |
一股迎面来的气流 | противоположное воздушное течение |
一脸稚气 | наивное выражение лица |
一般大气环流模型 | модель общей циркуляции атмосферы |
一贯的习气 | всегдашняя манера |
一贯的朝气蓬勃 | неизменная бодрость духа |
一躺下就气喘 | задыхаться в лежачем положении |
一阵香气 | облако ароматов |
一鼓作气 | первый удар барабана поднимает дух войска |
一鼓作气 | первый удар барабана сигнал к атаке поднимает дух (в знач. рьяно взяться за что-л.; одним духом) |
一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | вот почему мы его одолели |
一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | у него дух иссяк, а у нас ― в избытке |
一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之 | первый барабанный бой в лагере противника перед сражением поднял у противника дух, при втором дух у него стал ослабевать, а при третьем и вовсе иссяк |
一鼻子出气 | спеться |
一鼻子出气 | дуть в одну дудку |
一鼻子出气 | действовать заодно |
一鼻子出气 | дышать одним носом |
丁烷气 | газ бутан |
七架喷气式飞机十字队形 | строй крест семёрки реактивных самолётов |
万科尔油气田 | Ванкорское нефтегазовое месторождение |
企业电气化 | электрификация предприятия |
分气 | газоотделительный |
分气 | газоотделение |
分气凸轮角 | заострения распределительного кулачка |
分气包 | отстойник для отделения конденсата жидкости из газа |
分气及传动机构 | механизм газораспределения и передачи |
分气器 | воздухоотделитель |
分气开关转换电门 | универсальный воздухораспределительного крана |
分气愤 | как + ~ очень сердиться |
分气支管 | тангенциальный патрубок (компрессора) |
分气机 | газовый сепаратор |
分气机 | воздушный отделитель |
分气盖 | газораспределительная крышка |
分气管 | тангенциальный патрубок (компрессора) |
分气系统 | система воздухораспределения |
分气装置 | распределитель малого газа |
分气连齿轮衬套 | направляющая толкателя двойной шестерни распределения |
分气连齿轮轴偏心衬套 | направляющая толкателя оси двойной шестерни распределения |
分气阀箱 | газораспределительный клапанный блок |
分动器通气管 | сапун раздаточной коробки |
分动器通气管卡子 | хомут сапуна раздаточной коробки |
分区水文气象中心 | подрегиональный гидрометеорологический центр |
分子气的冷凝 | конденсация молекулярных газов |
分子空气泵 | молекулярный воздушный насос |
分层燃气烘炉 | ярусная газовая печь |
分开排气 | раздельный выпуск |
分析天气图 | анализ синоптической карты |
分离气流区内旋转 | прекращать зоны сорванного потока |
分离出一些小气泡 | выделяются пузырьки воздуха |
分节指型气囊 | баллон с сегментами |
分解氢气 | разложить водород |
分辨出各种气味 | различать запахи |
分配轴配气轴 | вал газораспределения |
切博克萨雷电气设备厂 | Чебоксарский электроаппаратный завод |
切向气动系数 | тангенциальный коэффициент |
切断通外油气管道 | Отрезать нефте- и газопроводы |
包壳密封监测气体系统 | газовая система контроля герметичности оболочки (ГСКГО) |
包括惰性气体 | в том числе инертным газом |
吁气 | тяжело переводить дыхание |
吁气 | вздыхать |
吃气流 | вход в вихревой след летательного аппарата |
"吃气流"的危险 | опасность попадания в вихревой след самолёта |
吃了很多的力气 | затратить много сил (энергии) |
吃力地叹口气 | тяжело вздохнуть |
吃奶力气 | всеми силами |
吃奶力气 | со всех сил |
吃奶的力气 | из последних сил |
吃奶的力气 | изо всех сил |
吃蒜煞湿气,绿豆汤可以煞暑气 | отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить вредное влияние жары |
吃蒜煞湿气,绿豆汤可以煞暑气 | поешь чеснока ― и ослабишь вредное влияние сырости |
各向异性紊流大气 | анизотропно-турбулентная атмосфера атм |
圆形储气罐 | круглый газгольдер |
圆柱形空气分布器 | цилиндрический воздухораспределитель |
圆筒式集气主管 | цилиндрический газосборник |
堆压力容器排气系统 | система вентиляции корпуса реактора |
处于心平气和的状态 | пребывать в безмятежности |
处理废气的排风系统 | вытяжная система удаления выхлопных газов |
备用火焰的气体 | газ дежурного факела |
备用调气管 | резервная вентиляторная труба |
威气 | внушительный вид |
威气 | величавость |
威气 | грозный вид |
威严的语气 | властная интонация |
威斯汀豪斯电气公司 | электрическая корпорация Вэйстингхаус |
威远气田 | газовое месторождение Вэйюань (Сычуаньский бассейн) |
娇气 | хрупкий |
娇气 | нежный |
娇气 | хрупкость |
娇气 | изнеженность |
娇气十足 | полненный хрупкостью |
娇声娇气 | соблазнительный голосок |
娇声娇气 | очаровательный голосок |
娇里娇气的人 | нежный недотрога |
封闭式燃气轮机 | газотурбина замкнутого цикла |
射气勘探 | эманационная разведка |
射气测量仪 | эманометр |
射气疗法 | эманотерапия |
射击的大气条件 | атмосферное условие стрельбы |
射击的大气条件大气条件 | атмосферное условие стрельбы |
将套内空气排除 | удалить воздух из чехол ла |
崇尚以胖为美体现了盛唐富贵气象 | в преклонении перед полнотой проявляется дух роскоши и великолепия, царивший в золотой век эпохи Тан |
市侩习气 | мещанство |
市充气站 | городская станция аэрации |
市民气 | филистерство |
市民气 | мещанство |
布气 | излечивать дыханием (дуновением) |
布气 | дуновение |
布气 | дуть (о ветре) |
布格电气石 | бюргерит |
布氏空气制冷系统 | система бутстрэп |
布袋式滤气器 | матерчатый рукавный фильтр |
帅气 | высокого роста |
帅气 | привлекательный (о мужчине) |
帅气 | очень красивый (о молодом мужчине) |
帅气 | красивый |
开气 | разрез (на одежде) |
开气儿 | разрез (на одежде) |
开气力 | развить скорость |
开气孔率 | показатель открытой пористости |
开发气田 | разрабатывать газовое месторождение |
开口式燃气轮机 | газотурбина открытого цикла |
开口式燃气轮机车 | газотурбовоз открытого цикла |
开始电气化 | начать электрификацию |
开敞式电气设备 | электрооборудование открытого типа |
开斗气车 | агрессивный стиль езды |
开水有...气味 | кипяток имеет какой-л. запах |
开玩笑的口气 | шутливый тон |
开着气窗睡觉 | спать при открытой форточке |
开缝式排气装置 | вентиляционный щелевой отсос |
开舱门用气压传动筒 | пневмоцилиндр открытия створок |
开路循环式燃气轮机 | газотурбина открытого цикла |
开采气田 | эксплуатация газовых залежей |
开采天然气 | добывать природный газ |
开隙式煤气加热炉 | нагревательная щелевая газовая печь |
开风气 | просвещать |
开风气 | открывать путь к прогрессу |
异气 | некитайский дух |
异气 | чуждая атмосфера |
异气 | чужой дух |
异乎寻常的气魄 | особый размах |
异地气体 | аллохтонные газы |
异常气愤 | страшное возмущение |
异常天气 | необычная погода |
异常客气地 | необычайно вежливо |
异香异气 | необычайное благоухание |
异香异气 | необыкновенно душистый |
异香异气 | дивный аромат |
弄性尚气 | заносчивый |
弄性尚气 | вспыльчивый (о человеке) |
弄性尚气 | строптивый |
怀疑的气氛 | атмосфера подозрительности |
怀疑...的勇气 | сомневаться в мужестве (кого-чего-л.) |
怀疑的语气 | подозрительный тон |
怀疑的语气 | скептический тон |
怄气 | надуваться |
怄气 | возмущаться |
怄气 | раздражаться |
怄闲气 | рассердиться понапрасну |
怄闲气 | вспылить понапрасну |
怄闲气 | без причины ходить надутым |
怄闲气 | зря надуваться (злиться) |
持续性吸气 | патологическое дыхание с удлинённым вдохом |
持续的严寒天气 | постоянные морозы |
指望电气化 | рассчитывать на электрификацию |
指望"碰运气" | рассчитывать на "авось" |
指示联系语气词 | указательная частица-связка |
指示语气词 | указательная частица |
指责社会风气 | осуждать общественные нравы |
最令人气愤 | как + ~ больше всего возмущать |
最低气压 | минимум атмосферного давления |
最低层大气 | приземный слой атмосферы |
最低层大气 | самый низкий слой атмосферы |
最佳人气奖 | приз зрительских симпатий |
最具人气奖 | приз зрительских симпатий |
最具人气奖 | награда за популярность |
最具人气的美食 | самое популярное лакомство |
最后一口气 | последний вздох |
最大可信事故的环室排气处理系统 | кольцевая система обработки сбросного воздуха для максимальной проектной аварии |
最小气体偏心装置 | эксцентрик минимального газа |
最小可测漏气 | минимально обнаруживаемое натекание |
最底气压 | барический минимум |
最近常闹天气,出门在外须格外保重。 | Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться |
最高气温 | максимальная температура воздуха |
最高层大气 | самые высокие слои атмосферы |
栅元型空气洗涤器 | воздухоочиститель ячеистого типа |
栅格遮拦排气孔 | зарешечённое отверстие для выхода воздуха |
洁净的空气 | прозрачный воздух |
洁净空气 | чистый воздух |
清气 | чистый воздух |
清气 | свежий воздух |
清净空气 | чистый воздух |
清净空气新鲜空气 | чистый воздух |
清凉气息充满 | прохлада заполняет |
清新爽人的空气 | живительный воздух |
清新的空气 | свежий воздух |
清新的空气 | прозрачный воздух |
清新的空气 | ядрёный воздух |
清新的空气送爽 | чистый воздух веет |
清新空气 | свежесть |
清暑益气汤 | Цин-шу-и-ци-тан (成分:西洋参、西瓜翠衣、莲梗、黄连、石斛、麦冬、竹叶、知母、甘草、粳米。主治:暑热伤气、津证。证见高热、口渴、烦躁多汗、苔黄白而干、脉虚数无力等, отвар для очищения от летнего зноя и подкрепления Ци. Показания: истощение Ци и Цзинь- жидкости летним зноем, симптомами которого являются высокая температура, жажда, дисфория, обильное потоотделение, жёлтый сухой налёт языка, слабый и учащённый пульс) |
清洁的空气 | какой + ~ чистый воздух |
清洁的空气 | чистый воздух |
清洁空气 | чистый воздух |
清洁空气倡议 | Инициатива по обеспечению чистоты воздуха |
清澈的空气 | ясный воздух |
清除废气 | удаление отработавших газов |
清香的空气 | благовонный воздух |
漂浮自动无线电气象站 | дрейфующая автоматическая радиометеорологическая станция |
爆呜气 | гремучий газ |
爆炸气体 | гремучий газ |
爆炸性气 | гремучий газ |
爆炸性气体 | рудничный газ |
爆炸性气体 | гремучий газ |
爆炸性气体混合物 | гремучая газовая смесь |
爆炸性气体环境 | взрывоопасная газовая среда |
爆炸性空气 | гремучий воздух |
爆炸性空气 | взрывчатый воздух |
爆炸点空气密度 | плотность воздуха в точке взрыва |
爆炸物蒸气探测 | обнаружение паров взрывчатых веществ |
爆炸的气浪 | взрывная волна |
爆炸震动了空气 | взрыв сотряс воздух |
爆轰气 | гремучий газ |
球床高温气冷反应堆 | высокотемпературный реактор с насыпной активной зоной |
球床高温气冷反应堆 | высокотемпературный газоохлаждаемый реактор с шаровой засыпкой |
球床高温气冷堆 | высокотемпературный реактор с насыпной активной зоной |
球床高温气冷堆 | высокотемпературный с шаровой засыпкой |
球形气体储罐 | шарообразный газгольдер |
球形冷气瓶 | воздушный баллон |
球形空气分配器 | сферический воздухораспределитель |
球形舱液化甲烷气船 | танкер-метановоз со сферическими танками |
球形贮气柜 | сферическое газохранилище |
球打足了气 | ~ + 动词(第三人称) мяч надулся |
球状氧气瓶 | кислородный баллон шаровой |
球面压缩空气瓶 | сферический баллон со сжатым воздухом |
理气 | рассудок и сила |
理气 | замысел и исполнение |
理气 | арго гадателей гадатель-астролог |
理气 | духовное и материальное начала (в сунском неоконфуцианстве) |
理气 | упорядочивать дыхание |
理气宽中 | урегулирование Ци и облегчение депрессии |
理想气体定律 | закон совершенного газа |
理想气候 | гипотетический климат |
理想气候 | расчётный климат |
理想气候 | идеальный климат |
理直气壮 | аргументированно и с сознанием своей правоты |
理直气壮 | уверенно и смело |
理直气壮地说 | полным голосом сказать |
理论排气速度 | теоретическая скорость истечения продуктов горения |
理论空气量 | теоретическое количество воздуха для горения |
理论需要空气量 | стехнометрический коэффициент смеси |
砂的透气性 | газопроницаемость песка |
礁块油气藏 | биогермные залежи нефти и газа |
稀有气体激元激光器 | эксимерный лазер на инертном газе |
稀薄气体力学实验室 | лаборатория механики разреженных газов |
稀薄气体流动特性研究 | углублять течений разрежённого газа |
稀薄气体稀疏气体 | разреженный газ |
稀薄的空气 | жидкий воздух |
老气 | патриархальный |
老气 | строгий |
老气 | сложившийся характер |
老气 | старомодный |
老气 | выдержанный (напр. стиль) |
老气 | опытный |
老气 | сноровистый |
老气 | серьёзный |
老气 | степенный |
老气 | солидный |
老气 | сильная воля |
老气横秋 | состарившийся |
老气横秋 | стариковский |
老气横秋 | старческий |
老气横秋 | старикан |
老气横秋 | старьё |
老气横秋 | важничать |
老人稍有一口气儿 | Старик едва жив |
老声老气 | сиплый голос |
老声老气 | старческий голос |
老年性慢性支气管炎 | старческий хронический бронхит |
老年慢性气管炎 | хронический старческий трахит |
老年慢性气管炎 | хроническое старческое воспаление бронхов |
老年肺气肿 | старческая эмфизема |
老是唉声叹气 | ~ + 动词 вечно вздыхать |
老爷式的傲气 | барская спесь |
老爷的怒气 | барский гнев |
老脾气 | врождённый характер |
老虎皮气吹 | спринцовка |
老虎皮气吹 | клизма |
老虎皮吹气球 | спринцовка |
老虎皮吹气球 | клизма |
老鼠掉进醋缸——一身酸气 | мышь упала в бутыль с уксусом - всё тело пропахло |
考虑气动弹性的结构最优化 | оптимизация конструкций с учётом аэроупругости |
脂环族环气树脂 | алициклический эпоксид |
脂粉气 | женственный |
脂粉气 | женственность |
蜂窝式电气滤尘器 | сотовый электрофильтр |
蜂蜜的气味 | запах мёда |
蜃气 | мираж |
蜃气楼 | мираж |
调压继气器 | воздушное реле для регулирования давления |
调变气流扬声器 | пневматический двойной сдвоенный |
调温喷气电熨斗 | электроутюг с терморегулятором и паром |
调节气候 | регулировать климат |
调节气氛 | смягчать атмосферу (в кругу общения) |
调节后的座舱空气 | кондиционированный кабинный воздух |
调节的空气 | кондиционированный воздух |
调节空气 | кондиционирование воздуха |
调节系统电气部分 | электрическая часть системы регулирования |
调车电气传动内燃机车 | ТЭМ маневровый тепловоз с электропередачей |
送煤气 | пускать газ |
送气管 | воздухопровод (进气管) |
送气辅音 | аспирированные согласные |
送气阀 | клапан вытеснения |
送气面罩 | маска с подачей воздуха |
送气鼓风 | нагнетать воздух |
送供应煤气 | подавать газ |
送口气 | перевести дух |
送口气 | отдохнуть |
送口气 | почувствовать облегчение |
送口气 | вздохнуть с облегчением |
送寒气 | прогонять холода (холодную погоду) |
送燃气机 | газовый вентилятор |
适于飞行的天气 | лётная погода |
适宜的气温 | благоприятная температура |
适应...气候 | приспособиться к какому-л. климату |
适应气候 | привыкать к климату |
适应气候 | приспосабливаться к климату |
适应气候 | ~ + к чему приспособление к климату |
适应气候 | приспособляться к климату |
适应气候 | привыкнуть к климату |
适应气候 | приспособление к климату |
适应热带气候条件的材料 | тропикостойкие материалы |
适度的热气 | умеренный жар |
适用于胶条式中空玻璃的充气作业 | пригоден для наполнения стеклопакетов, применяющих герметизирующую ленту, инертным газом |
逃逸气体 | просачивающийся газ |
逆气旋 | антициклон |
逆气流凸阶 | уступ, обращённый против потока |
逆来顺受的语气 | приниженный тон |
锁气器式挡板 | шлагбаум |
锂电气石 | эльбаит |
锅炉气压计 | котельный манометр |
锅炉中气流脉动 | пульсация потока в парогенераторе |
锅炉烟气 | котельный дымовой газ |
锅炉空气动力计算 | аэродинамический расчёт котла |
锅里冒着热气 | пар идёт из котла |
锅里蒸发岀来的热气 | пар из котла |
阀门气动机具 | пневмоаппарат в пневмоприводе |
阀门不送气水 | ~ + 谓语 клапан не пропускает воздуха 或 воды |
阀门式气化器 | карбюратор с клапаном |
阀门式气化器 | карбюратор с задвижкой |
阀门摇臂滑轮气门摇臂滑轮 | ролик клапанного коромысла |
需气生活 | аэробиос |
需气的 | аэробный |
需用供气重量需要供气重量 | потребная весовая подача воздуха |
需用供气量需要供气量 | потребная подача воздуха |
需要供气重量 | потребная весовая подача воздуха |
需要供气量 | потребная подача воздуха |
需要新鲜空气 | нуждаться в свежем воздухе |
需要暖和的气候 | требовать тёплого климата |
需要花很大的力气 | требовать большого труда |