DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
без передышки
одинаковый
одним духом
раз
порыв (ветра)
шквал (огня)
клуб (дыма)
один приступ (боли)
один период времени
заодно
сердиться
разом
гневаться
в один присест
之下дуться
之下сердиться
之下быть не в духе
之下быть в дурном настроении
之下быть в плохом настроении
之下со злости
之下в порыве гнева
заодно
гневаться
сердиться
одинаковый
в один присест
одним духом
без передышки
разом
儿写出100个俄罗斯谚语разом написать сто русских пословиц
儿吃完一只鸡разом съесть курицу
呵成одним махом
呵成проникнутый единым духом (о произведении)
呵成разом сочинять
呵成в один присест (напр. написать статью)
呵成сделать одним духом
呵成закончить одним духом
без передышки
одним духом
一丝没两находиться в агонии
一丝没两быть при последнем издыхании
一个鼻孔出дышать в одну ноздрю (обр. в знач.: спеться, сойтись; дудеть в одну дудку; действовать заодно)
一副受了的脸обиженное лицо
一副盛凌人的架势с авторитетным видом
一口на одном дыхании
一口не переводя дыхания
一口один вздох
一口залпом
一口сразу
一口жизнь
一口до последнего дыхания
一口мигом
一口одним духом
一口единым духом
一口за раз
一口единым духом
一口залпом
一口мигом
一口одним духом
一口не переводя дыхания
一口на одном дыхании
一口сразу
一口жизнь
一口до последнего дыхания
一口один вздох
一口儿喝干выпить залпом
一口全读完разом прочесть всё
一口喝下一杯啤酒одним духом проглатывать стакан пива
一口喝完одним дух выпить
一口喝完一杯酒выпить стакан вина одним духом
一口说出亚洲各国的名称разом назвать все страны Азии
一口说完~ + как выговаривать одним духом
一口读一百页прочесть подряд сто страниц
一口读完一本书прочесть всю книгу одним духом
一口读完四卷书проглатывать четыре тома
一口跑到家на одном дыхании добежал до дома
一周天预报прогноз погоды на неделю
一团和миролюбивый
一团和уступчивый
一团和тишина и покой
一团和полная идиллия
一团和мирное настроение
一团和мир и согласие
一团和хорош со всеми
一团和тишь да гладь
一团和доброжелательный
一团雾клок тумана
一孔出дышать в одну ноздрю
一定要跟他们置这口с ними нужно это отстоять
一日是天很冷的午后,我吃过午饭,坐着喝茶однажды во второй половине дня было очень холодно, и я съел обед и сел пить чай
一时喘不过захлебнуться от счастья
一时性毒нестойкий ядовитый газ
一时风недолговечная мода
一时风поветрие на один час
一月份的天погода на январь
一月份的天预报что + на ~ прогноз погоды на январь
一月天寒冷январь стоит холодный
一月的严寒天январские морозы
一本正经的口деловой тон
一次和二次风再生空预热器регенеративный воздухоподогреватель первичного и вторичного воздуха
一次和二次风回转式空预热器регенеративный воздухоподогреватель перв. и втор. воздуха
一次换однократная промывка
一次换однократный воздухообмен
一次空调节器колонка регулирования первичного воздуха
一次风再生空预热器регенеративный воздухоподогреватель первичного воздуха
一次风回转式空预热器регенеративный воздухоподогреватель первичного воздуха
一段天然管道участок газопровода
一段式煤发生炉одностадийный газификатор угля
一氧化碳угарный газ
一派节日的欢乐Царит праздничное веселье
一派阔дышать роскошью
...一点力也没有了силы покинули (кого-л.)
一片新новая атмосфера
一片新новая обстановка
一片热腾腾~ + 谓语 подъём царит
一番力усилие
一番力одна сила
一百个大давление в 100 атмосфер
一百个大давление в сто атмосфере
一盒味难闻的火柴вонючие спички
一看他这个和着样子,我的紧张劲儿就减轻了一半только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла
一肚子исполненный гнева
一肚皮исполненный гнева
一股во весь дух
一股со всей силой
一股味冲出来запах вырывался
一股儿热струя горячего газа
一股儿热струя горячего воздуха
一股冷струя холодного воздуха
一股冷钻进ледяной холод проник
一股呛人的煤едкая струя газа
一股子勇со всем мужеством
一股子恼вспышка гнева
一股寒向室内袭亲холод хлынул в комнату
一股暖тёплая струя воздуха
一股服暖流扑面而来струи тёплого воздуха пробежали по лицу
一股清струя чистого воздуха
一股清струя свежего воздуха
一股热струя горячего газа
一股热струя горячего воздуха
一股热向她袭来动词(无人称) + ~ом её обдало жаром
一股秋天的凉透进舱口прохладная струя осеннего воздуха льётся в люк
一股迎面来的противоположное воздушное течение
一脸稚наивное выражение лица
一般大环流模型модель общей циркуляции атмосферы
一贯的习всегдашняя манера
一贯的朝蓬勃неизменная бодрость духа
一躺下就задыхаться в лежачем положении
一阵香облако ароматов
一鼓作первый удар барабана поднимает дух войска
一鼓作первый удар барабана сигнал к атаке поднимает дух (в знач. рьяно взяться за что-л.; одним духом)
一鼓作,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之вот почему мы его одолели
一鼓作,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之у него дух иссяк, а у нас ― в избытке
一鼓作,再而衰,三而竭,彼竭我盈,故克之первый барабанный бой в лагере противника перед сражением поднял у противника дух, при втором дух у него стал ослабевать, а при третьем и вовсе иссяк
一鼻子出спеться
一鼻子出дуть в одну дудку
一鼻子出действовать заодно
一鼻子出дышать одним носом
丁烷газ бутан
七架喷式飞机十字队形строй крест семёрки реактивных самолётов
万科尔油Ванкорское нефтегазовое месторождение
企业电электрификация предприятия
газоотделительный
газоотделение
凸轮角заострения распределительного кулачка
отстойник для отделения конденсата жидкости из газа
及传动机构механизм газораспределения и передачи
воздухоотделитель
开关转换电门универсальный воздухораспределительного крана
как + ~ очень сердиться
支管тангенциальный патрубок (компрессора)
газовый сепаратор
воздушный отделитель
газораспределительная крышка
тангенциальный патрубок (компрессора)
系统система воздухораспределения
装置распределитель малого газа
连齿轮衬套направляющая толкателя двойной шестерни распределения
连齿轮轴偏心衬套направляющая толкателя оси двойной шестерни распределения
阀箱газораспределительный клапанный блок
分动器通сапун раздаточной коробки
分动器通管卡子хомут сапуна раздаточной коробки
分区水文象中心подрегиональный гидрометеорологический центр
分子的冷凝конденсация молекулярных газов
分子空молекулярный воздушный насос
分层燃烘炉ярусная газовая печь
分开排раздельный выпуск
分析天анализ синоптической карты
分离流区内旋转прекращать зоны сорванного потока
分离出一些小выделяются пузырьки воздуха
分节指型баллон с сегментами
分解氢разложить водород
分辨出各种различать запахи
分配轴配вал газораспределения
切博克萨雷电设备厂Чебоксарский электроаппаратный завод
切向动系数тангенциальный коэффициент
切断通外油管道Отрезать нефте- и газопроводы
包壳密封监测体系统газовая система контроля герметичности оболочки (ГСКГО)
包括惰性в том числе инертным газом
тяжело переводить дыхание
вздыхать
вход в вихревой след летательного аппарата
"吃流"的危险опасность попадания в вихревой след самолёта
吃了很多的力затратить много сил (энергии)
吃力地叹口тяжело вздохнуть
吃奶力всеми силами
吃奶力со всех сил
吃奶的力из последних сил
吃奶的力изо всех сил
吃蒜煞湿,绿豆汤可以煞暑气отвар зелёных бобов ― можно им уменьшить вредное влияние жары
吃蒜煞湿,绿豆汤可以煞暑气поешь чеснока ― и ослабишь вредное влияние сырости
各向异性紊流大анизотропно-турбулентная атмосфера атм
圆形储круглый газгольдер
圆柱形空分布器цилиндрический воздухораспределитель
圆筒式集主管цилиндрический газосборник
堆压力容器排系统система вентиляции корпуса реактора
处于心平和的状态пребывать в безмятежности
处理废的排风系统вытяжная система удаления выхлопных газов
备用火焰的газ дежурного факела
备用调резервная вентиляторная труба
внушительный вид
величавость
грозный вид
威严的语властная интонация
威斯汀豪斯电公司электрическая корпорация Вэйстингхаус
威远газовое месторождение Вэйюань (Сычуаньский бассейн)
хрупкий
нежный
хрупкость
изнеженность
十足полненный хрупкостью
娇声娇соблазнительный голосок
娇声娇очаровательный голосок
娇里娇的人нежный недотрога
封闭式燃轮机газотурбина замкнутого цикла
勘探эманационная разведка
测量仪эманометр
疗法эманотерапия
射击的大条件атмосферное условие стрельбы
射击的大条件大气条件атмосферное условие стрельбы
将套内空排除удалить воздух из чехол ла
崇尚以胖为美体现了盛唐富贵в преклонении перед полнотой проявляется дух роскоши и великолепия, царивший в золотой век эпохи Тан
市侩习мещанство
市充городская станция аэрации
市民филистерство
市民мещанство
излечивать дыханием (дуновением)
дуновение
дуть (о ветре)
布格电бюргерит
布氏空制冷系统система бутстрэп
布袋式滤матерчатый рукавный фильтр
высокого роста
привлекательный (о мужчине)
очень красивый (о молодом мужчине)
красивый
разрез (на одежде)
разрез (на одежде)
развить скорость
孔率показатель открытой пористости
开发разрабатывать газовое месторождение
开口式燃轮机газотурбина открытого цикла
开口式燃轮机车газотурбовоз открытого цикла
开始电начать электрификацию
开敞式电设备электрооборудование открытого типа
开斗агрессивный стиль езды
开水有...кипяток имеет какой-л. запах
开玩笑的口шутливый тон
开着窗睡觉спать при открытой форточке
开缝式排装置вентиляционный щелевой отсос
开舱门用压传动筒пневмоцилиндр открытия створок
开路循环式燃轮机газотурбина открытого цикла
开采эксплуатация газовых залежей
开采天然добывать природный газ
开隙式煤加热炉нагревательная щелевая газовая печь
开风просвещать
开风открывать путь к прогрессу
некитайский дух
чуждая атмосфера
чужой дух
异乎寻常的особый размах
异地аллохтонные газы
异常страшное возмущение
异常天необычная погода
异常客необычайно вежливо
异香异необычайное благоухание
异香异необыкновенно душистый
异香异дивный аромат
弄性尚заносчивый
弄性尚вспыльчивый (о человеке)
弄性尚строптивый
怀疑的атмосфера подозрительности
怀疑...的勇сомневаться в мужестве (кого-чего-л.)
怀疑的语подозрительный тон
怀疑的语скептический тон
надуваться
возмущаться
раздражаться
怄闲рассердиться понапрасну
怄闲вспылить понапрасну
怄闲без причины ходить надутым
怄闲зря надуваться (злиться)
持续性吸патологическое дыхание с удлинённым вдохом
持续的严寒天постоянные морозы
指望电рассчитывать на электрификацию
指望"碰运"рассчитывать на "авось"
指示联系语указательная частица-связка
指示语указательная частица
指责社会风осуждать общественные нравы
最令人как + ~ больше всего возмущать
最低минимум атмосферного давления
最低层大приземный слой атмосферы
最低层大самый низкий слой атмосферы
最佳人приз зрительских симпатий
最具人приз зрительских симпатий
最具人награда за популярность
最具人的美食самое популярное лакомство
最后一口последний вздох
最大可信事故的环室排处理系统кольцевая система обработки сбросного воздуха для максимальной проектной аварии
最小体偏心装置эксцентрик минимального газа
最小可测漏минимально обнаруживаемое натекание
最底барический минимум
最近常闹天,出门在外须格外保重。Последние дни погода все время меняется, выходя из дома, надо особенно остерегаться
最高максимальная температура воздуха
最高层大самые высокие слои атмосферы
栅元型空洗涤器воздухоочиститель ячеистого типа
栅格遮拦排зарешечённое отверстие для выхода воздуха
洁净的空прозрачный воздух
洁净空чистый воздух
чистый воздух
свежий воздух
清净空чистый воздух
清净空新鲜空气чистый воздух
清凉息充满прохлада заполняет
清新爽人的空живительный воздух
清新的空свежий воздух
清新的空прозрачный воздух
清新的空ядрёный воздух
清新的空送爽чистый воздух веет
清新空свежесть
清暑益Цин-шу-и-ци-тан (成分:西洋参、西瓜翠衣、莲梗、黄连、石斛、麦冬、竹叶、知母、甘草、粳米。主治:暑热伤气、津证。证见高热、口渴、烦躁多汗、苔黄白而干、脉虚数无力等, отвар для очищения от летнего зноя и подкрепления Ци. Показания: истощение Ци и Цзинь- жидкости летним зноем, симптомами которого являются высокая температура, жажда, дисфория, обильное потоотделение, жёлтый сухой налёт языка, слабый и учащённый пульс)
清洁的空какой + ~ чистый воздух
清洁的空чистый воздух
清洁空чистый воздух
清洁空倡议Инициатива по обеспечению чистоты воздуха
清澈的空ясный воздух
清除废удаление отработавших газов
清香的空благовонный воздух
漂浮自动无线电象站дрейфующая автоматическая радиометеорологическая станция
爆呜гремучий газ
爆炸гремучий газ
爆炸性гремучий газ
爆炸性рудничный газ
爆炸性гремучий газ
爆炸性体混合物гремучая газовая смесь
爆炸性体环境взрывоопасная газовая среда
爆炸性空гремучий воздух
爆炸性空взрывчатый воздух
爆炸点空密度плотность воздуха в точке взрыва
爆炸物蒸探测обнаружение паров взрывчатых веществ
爆炸的взрывная волна
爆炸震动了空взрыв сотряс воздух
爆轰гремучий газ
球床高温冷反应堆высокотемпературный реактор с насыпной активной зоной
球床高温冷反应堆высокотемпературный газоохлаждаемый реактор с шаровой засыпкой
球床高温冷堆высокотемпературный реактор с насыпной активной зоной
球床高温冷堆высокотемпературный с шаровой засыпкой
球形体储罐шарообразный газгольдер
球形冷воздушный баллон
球形空分配器сферический воздухораспределитель
球形舱液化甲烷танкер-метановоз со сферическими танками
球形贮сферическое газохранилище
球打足了~ + 动词(第三人称) мяч надулся
球状氧кислородный баллон шаровой
球面压缩空сферический баллон со сжатым воздухом
рассудок и сила
замысел и исполнение
арго гадателей гадатель-астролог
духовное и материальное начала (в сунском неоконфуцианстве)
упорядочивать дыхание
宽中урегулирование Ци и облегчение депрессии
理想体定律закон совершенного газа
理想гипотетический климат
理想расчётный климат
理想идеальный климат
理直аргументированно и с сознанием своей правоты
理直уверенно и смело
理直壮地说полным голосом сказать
理论排速度теоретическая скорость истечения продуктов горения
理论空теоретическое количество воздуха для горения
理论需要空стехнометрический коэффициент смеси
砂的透газопроницаемость песка
礁块油биогермные залежи нефти и газа
稀有体激元激光器эксимерный лазер на инертном газе
稀薄体力学实验室лаборатория механики разреженных газов
稀薄体流动特性研究углублять течений разрежённого газа
稀薄体稀疏气体разреженный газ
稀薄的空жидкий воздух
патриархальный
строгий
сложившийся характер
старомодный
выдержанный (напр. стиль)
опытный
сноровистый
серьёзный
степенный
солидный
сильная воля
横秋состарившийся
横秋стариковский
横秋старческий
横秋старикан
横秋старьё
横秋важничать
老人稍有一口Старик едва жив
老声老сиплый голос
老声老старческий голос
老年性慢性支管炎старческий хронический бронхит
老年慢性管炎хронический старческий трахит
老年慢性管炎хроническое старческое воспаление бронхов
老年肺старческая эмфизема
老是唉声叹~ + 动词 вечно вздыхать
老爷式的傲барская спесь
老爷的怒барский гнев
老脾врождённый характер
老虎皮спринцовка
老虎皮клизма
老虎皮吹спринцовка
老虎皮吹клизма
老鼠掉进醋缸——一身酸мышь упала в бутыль с уксусом - всё тело пропахло
考虑动弹性的结构最优化оптимизация конструкций с учётом аэроупругости
脂环族环树脂алициклический эпоксид
脂粉женственный
脂粉женственность
蜂窝式电滤尘器сотовый электрофильтр
蜂蜜的запах мёда
мираж
мираж
调压继воздушное реле для регулирования давления
调变流扬声器пневматический двойной сдвоенный
调温喷电熨斗электроутюг с терморегулятором и паром
调节регулировать климат
调节смягчать атмосферу (в кругу общения)
调节后的座舱空кондиционированный кабинный воздух
调节的空кондиционированный воздух
调节空кондиционирование воздуха
调节系统电部分электрическая часть системы регулирования
调车电传动内燃机车ТЭМ маневровый тепловоз с электропередачей
пускать газ
воздухопровод (进气管)
辅音аспирированные согласные
клапан вытеснения
面罩маска с подачей воздуха
鼓风нагнетать воздух
供应подавать газ
送口перевести дух
送口отдохнуть
送口почувствовать облегчение
送口вздохнуть с облегчением
送寒прогонять холода (холодную погоду)
送燃газовый вентилятор
适于飞行的天лётная погода
适宜的благоприятная температура
适应...приспособиться к какому-л. климату
适应привыкать к климату
适应приспосабливаться к климату
适应~ + к чему приспособление к климату
适应приспособляться к климату
适应привыкнуть к климату
适应приспособление к климату
适应热带候条件的材料тропикостойкие материалы
适度的热умеренный жар
适用于胶条式中空玻璃的充作业пригоден для наполнения стеклопакетов, применяющих герметизирующую ленту, инертным газом
逃逸просачивающийся газ
антициклон
流凸阶уступ, обращённый против потока
逆来顺受的语приниженный тон
器式挡板шлагбаум
锂电эльбаит
锅炉压计котельный манометр
锅炉中流脉动пульсация потока в парогенераторе
锅炉烟котельный дымовой газ
锅炉空动力计算аэродинамический расчёт котла
锅里冒着热пар идёт из котла
锅里蒸发岀来的热пар из котла
阀门动机具пневмоаппарат в пневмоприводе
阀门不送~ + 谓语 клапан не пропускает воздуха 或 воды
阀门式化器карбюратор с клапаном
阀门式化器карбюратор с задвижкой
阀门摇臂滑轮门摇臂滑轮ролик клапанного коромысла
生活аэробиос
аэробный
需用供重量需要供气重量потребная весовая подача воздуха
需用供量需要供气量потребная подача воздуха
需要供重量потребная весовая подача воздуха
需要供потребная подача воздуха
需要新鲜空нуждаться в свежем воздухе
需要暖和的требовать тёплого климата
需要花很大的力требовать большого труда
Showing first 500 phrases