Chinese | Russian |
一旁 | бок |
一旁 | сбоку |
一旁 | рядом |
一旁 | сторона |
一回路冷却剂旁路过滤器 | фильтр байпасной очистки теплоносителя первого контура |
一块宅旁地 | приусадебный участок |
一级蒸汽旁路 | паровой байбас первой ступени |
上雨旁风 | сверху дождём поливает, а с боков ветром продувает (образн. о ветхом жилище) |
副不停留地从旁边过 | мимо |
不准旁听 | При закрытых дверях |
不敢旁骛 | не решаться разбрасываться |
不敢旁骛 | не рассредоточивать силы |
不敢旁骛 | не отвлекать внимания |
不敢旁骛 | не позволять себе браться за другое наряду с (чем-л.) |
不许旁人进入工地 | не допускать посторонних на строительный участок |
与旁边的人交换眼色 | переглядываться с соседом |
与身旁的人并排走 | идти наравне с соседом |
两旁 | обе стороны |
两旁 | оба бока |
两旁 | по бокам |
两旁 | по обе стороны |
两旁有树行的街道 | улица со шпалерами |
两旁栽着桦树的林阴道 | какая + ~ берёзовая аллея |
两旁长着桦树的林阴路 | ~ое + что берёзовая аллея |
两旁长着百年桦树的大马路 | проспект, засаженный столетними берёзами |
中间旁路 | обходный промежуточный путь |
为旁人 | на дядю делать |
举一反三,触类旁通 | делать выводы |
举一反三,触类旁通 | экстраполировать |
举一反三,触类旁通 | обобщать |
举一反三,触类旁通 | по одному случаю судить о других |
举一反三,触类旁通 | распространять на другие случаи |
二级蒸汽旁路 | паровой байбас второй ступени |
于道旁 | при дороге |
亲属们轮流在病榻旁护理病人 | кто-что + ~дуется родственники чередуются у постели больного |
位于入口旁边 | находиться рядом с входом |
位于镇旁 | стоять у села |
低压旁路管 | байпас низкого давления |
住在旁边住宅里 | жить в квартире рядом |
住在地铁车站旁边 | жить у метро |
作舍道旁 | взяться за безнадёжное предприятие |
作舍道旁 | предпринимать дело со слабой надеждой на успех |
使坐在侧旁 | сажать сбоку |
使坐在女主人旁边 | сажать возле хозяйки |
使站在自己身旁 | ставить возле себя |
供电旁路 | цепь обходного питания |
侧扫掠天线旁视天线 | антенна бокового обзора |
偏旁 | ключ |
偏旁 | боковая комната |
偏旁 | правый и левый элементы иероглифа |
偏旁 | элемент иероглифа |
偏旁 | фонетик |
偏旁 | графема |
偏旁儿 | боковая комната |
偏旁儿 | правый и левый элементы иероглифа |
偏旁儿 | элемент иероглифа |
偏旁儿 | фонетик |
偏旁儿 | ключ |
偏旁儿 | графема |
电车停在环行线旁 | остановиться у петли |
停在码头旁边 | стоять у пристани |
停在站台旁 | стоять у платформы |
停在马路旁 | стоять у мостовой |
停留在橱窗旁 | задерживаться возле витрины |
停靠在站台旁边 | останавливаться у перрона |
冠状动脉旁路 | коронарный шунт |
冲到灯塔旁 | ~ + к чему выносить к маяку |
冷却剂旁路流 | обводной поток теплоносителя |
冷眼旁观 | отстранённый взгляд |
冷眼旁观 | наблюдать со стороны |
冷眼旁观 | отстранённо |
冷眼旁观 | оставаться безразличным зрителем |
列席旁听 | присутствовать в качестве гостя (наблюдателя) |
别人打起架来,他在旁边瞧热闹儿 | когда начиналась драка, он любил поглазеть на неё со стороны |
到路旁 | на обочину дороги |
剔手旁 | графема扌 (сокращённое написание ключа см. 手 с левой стороны иероглифа, например: 打, 提) |
单耳旁儿 | разговорное название ключа 卩 |
卖给旁人 | на сторону продать |
博引旁征 | приводить обширные цитаты и косвенные свидетельства |
卵巢旁体 | околояичник |
厂字旁 | разговорное название ключевого знака (см. 厂 например в см. 厅; см. 历; см. 原) |
厂字旁儿 | разговорное название ключевого знака (см. 厂 например в см. 厅; см. 历; см. 原) |
厂用蒸汽旁排阀 | быстродействующая редукционная установка для сброса пара в магистраль собственных нужд (БРУ-СН) |
厨房旁乱放着 | валяться около кухни |
向旁走 | брать в сторону |
向旁边使个眼色 | подмигнуть в сторону |
向旁边拉 | ~ + куда дёргать в бок |
向旁边挥一下手 | махнуть рукой вбок |
向旁边看 | смотреть вбок |
向旁边移动 | подаваться в сторону |
向一旁咳嗽 | кашлять в сторону |
向一旁挪动 | податься в сторону |
向一旁看 | взглянуть в сторону |
向两旁扫视 | метать взгляды по сторонам |
向身旁的人递眼色 | мигать соседу |
吹旁 | хвалиться |
吹旁 | хвастаться |
在…旁边儿 | быть около (...) |
在…旁边儿 | возле |
在旁边 | находиться рядом |
在…旁边儿 | около |
在…旁边儿 | рядом |
在…旁边儿 | сбоку |
在…旁边儿 | находиться рядом (с...) |
在旁边 | рядом |
在旁边一擦而过 | срезать нос |
在旁边不远 | недалеко сбоку (的地方) |
在旁边很远处 | далеко сбоку |
在旁边很远的地方 | далеко в стороне |
在旁左边走去 | пойти сбоку (或 слева) |
在一旁 | в стороне |
在一旁坐下 | садиться сбоку |
在人行横道旁等候 | ждать у перехода |
在仓库旁边站岗 | стоять на посту при складе |
在体育场旁会面 | встречаться у стадиона |
在你身旁多好 | так хорошо около тебя чисто ясно |
在台阶旁栽 | сажать у крыльца |
在喷泉旁拍照 | фотографироваться у фонтана |
在地图旁聚着一些人 | ~ + где толпиться у карты |
在地铁旁等候 | ждать около метро |
在地铁站旁边租下 | снимать возле метро |
在坦克旁站住不动 | замирать возле танка |
在堑壕旁边踱来踱去 | бродить возле окопов |
在墙根土台旁乱刨 | ~ + где рыться у завалинки |
在大门旁停下集合 | остановиться толпиться у подъезда |
在大门旁拾到 | подбирать у подъезда |
在学校旁边捡起 | подбирать возле школы |
在小溪旁安置 | располагаться у ручья |
在屋旁开辟... | разбивать около дома |
在屋旁暂停一会儿 | приостанавливаться у дома |
在岸旁洗澡 | купаться рядом с берегом |
在工厂旁下车 | сходить у завода |
在我们身旁坐下 | ~ + 前置词 +名词(相应格) присаживаться к нам |
在房子旁不时出现 | мелькать у дома |
在摇篮旁低声哼唱 | тихо напевать у колыбели |
在摇篮旁忙碌 | возиться у колыбели |
在…旁边 | сбоку от |
在…旁边 | рядом с кем-чем |
在…旁边 | около |
在…旁边 | подле |
在…旁边 | обок |
在…旁边 | при |
在…旁边 | у |
在…旁边 | возле |
在…旁边一擦而过 | срезать нос |
在机床旁工作 | работать за станком |
在机床旁工作起来 | встать за станок |
在桌旁坐一会 | посидеть за столом |
在桌旁坐下 | усаживаться за стол |
在桌旁坐下 | располагаться за столом |
在桌旁坐下 | присаживаться к столу |
在桌旁坐下 | помещаться за стол |
在桌旁坐很久 | усаживаться за столом |
在河旁走 | ходить у реки |
在湖旁行驶 | ехать мимо озера |
在瀑布旁留影 | фотографироваться у водопада |
在火旁烤干 | сушить около огня |
在火堆旁边烤火 | греться у костра |
在火车旁边一闪 | мелькать у поезда |
在火车旁边一闪 | мелькать возле поезда |
在火车旁迎接 | встречать у поезда |
在炉旁暖和暖和 | пригреться у печки |
在炉旁烤干 | волосы возле печи |
在炉旁烤干 | волосы у печи |
在炉旁烤干 | волосы около печи |
在炉旁烤烤手 | погреть руки у печки |
在炉子旁把手烤暖 | согреть руки у печки |
在炉灶旁烤火 | жариться у плиты |
在璧炉旁坐下 | садиться у камина |
在电梯旁停住 | остановиться у лифта |
在电视机旁边度过... | проводить сколько-л. времени у телевизора |
坐在电话机旁 | находиться 或 сидеть у телефона |
在病床旁听诊 | слушать у койки |
在看台旁走过 | идти мимо трибуны |
在窗台阶旁站住 | останавливаться у окна (或 крыльца) |
在箱子旁忙碌 | ~ + где суетиться около чемодана |
在篝火旁取暖 | согреться у костра |
在篝火旁取暖 | согреться у костёра |
在篝火旁取暖 | обогреться у костра |
在篝火旁烘干自己的衣服 | обсушиться у костра |
在篝火旁烤干 | ~ + где сушу костров |
在篝火旁烤干 | ~ + около (或 у, возле) чего волосы возле костра |
在篝火旁烤干 | ~ + около (或 у, возле) чего волосы у костра |
在篝火旁烤干 | ~ + около (或 у, возле) чего волосы около костра |
在篝火旁睡着 | засыпать у костра |
在纪念碑旁站住 | останавливаться возле памятника |
在船旁游 | плавать около лодки |
在花园旁建房 | строиться у сада |
在营火旁翩翩起舞 | танцевать у костёра |
在营火旁谈话 | беседовать у костёра |
在评论旁边作记号 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать отметки возле комментариев |
在路旁 | при дороге |
在路旁 | у на обочине дороги |
在路旁刹车 | тормозить у дороги |
在车厢旁分手 | расставаться у вагона |
在车床旁工作 | работать у станка |
在车站旁边集合 | собирать около вокзала |
在近旁 | близ |
在近旁 | вблизи находиться |
在近旁 | рядом с |
在…近旁 | рядом с |
在…近旁 | близ |
在…近旁 | вблизи |
在…近旁 | подле |
在…近旁 | около |
在道路的旁边 | находиться в стороне от дороги |
在邮局旁边停下来 | остановиться у почты |
在铁路道口旁刹车 | ~ + где торможу переезда |
在门旁守卫 | дежурить у дверей |
在门旁站着 | стоять в дверь |
在门旁等待 | ждать кого-л. у подъезда |
在雪橇旁边走 | идти сбоку саней |
在饭店旁相遇 | встречаться у ресторана |
坐到书桌旁 | сесть на парту |
坐到书桌旁 | сесть за парту |
坐到小桌旁 | сесть за столик |
坐到我身旁来 | Сядь около меня |
坐到桌旁 | сесть за стол |
坐到桌子旁 | подсесть к столу |
坐到钢弟旁 | садиться за пианино |
坐在旁边 | подсаживаться |
坐在旁边 | присоседиться |
坐在旁边 | присаживаться |
坐在旁边 | приседать |
坐在旁边 | подсесть |
坐在一旁 | сидеть в стороне |
坐在司机旁边 | сидеть возле водителя |
坐在司机旁边 | сидеть около водителя |
坐在司机旁边 | сидеть рядом с водителем |
坐在吧台旁 | сидеть за барной стойкой (喝酒) |
坐在桌旁不好意思 | неловко за столом |
坐在桌旁吃午饭 | обедать за столом |
坐在桌子两旁 | сидеть по бокам стола |
坐在炉旁 | сидеть у печки |
坐在篝火旁 | 动词 + у ~а сидеть у костёра |
坐在茶炊旁喝茶 | сидеть за самоваром |
坐在课桌旁 | сидеть за партой (学习,听讲) |
坐在课桌旁学习 | просиживать за партой |
坐在过道旁边 | сидеть у прохода |
坐在近旁 | сидеть в стороне |
坐在钢琴旁边弹琴 | сидеть за роялем |
堆在围墙旁 | складывать у забора |
墙旁边的搁板 | полка у стена |
墩旁托架 | приёмная консоль |
大旁分 | стиль прически сайд парт (side part) |
大学古本旁释 | «Древний оригинал „Великого учения" с пояснениями на полях» |
大权旁落 | утратить влияние |
大权旁落 | лишиться власти |
大气旁礡 | величайший подъём духа |
大气旁礡 | могучее вдохновение |
大气旁礡 | широкий размах |
大气旁礴薄 | развернуться во всю ширь, захватить всех и вся |
大气旁礴薄 | колоссальный |
大气旁礴薄 | огромный |
大气旁薄 | развернуться во всю ширь, захватить всех и вся |
大气旁薄 | колоссальный |
大气旁薄 | могучее вдохновение |
大气旁薄 | величайший подъём духа |
大气旁薄 | огромный |
大气旁薄 | широкий размах |
大门旁的便门 | калитка сбоку от ворот |
大雁从...旁边飞过 | гуси облетели (кого-что-л.) |
天线旁瓣显示和定位系统 | система индикации боковых лепестков и управления положением антенны |
奚旁日月挟宇宙? | как, опираясь на солнце и луну, держать под мышкой всю вселенную? |
她仿佛冷眼旁观 ,因此她觉得她比别人更看得清楚。 | Она, смотрела на всех как бы со стороны и поэтому чувствовала, что лучше других разбирается в происходящем |
她无视于旁人惊异的眼光,当街对着小孩叫骂起来 | она стала громко ругаться на ребёнка на улице, невзирая на изумлённые взгляды прохожих |
子字旁儿 | разговорное название ключа 子 (напр. в 孔, 孙, 孩) |
子弹从他身旁飞过 | пули облетели его |
字旁 | боковой элемент китайского иероглифа |
字旁儿 | боковой элемент китайского иероглифа |
学习外语,没有词典在旁,显着不方便 | учить иностранный язык без словаря под рукой ощутимо неудобно |
宅旁园地 | приусадебный сад |
宅旁园地 | приусадебный участок земли |
宅旁自留地 | приусадебная земля |
守候在病床旁 | дежурить около постели больного |
安都昂波旁 | Антуан Бурбон |
将字旁 | разговорное название ключа 丬爿 |
将字旁儿 | разговорное название ключа 丬爿 |
尤字旁儿 | разговорное название для ключа 尢 |
就在旁边 | под боком |
就在飞机旁边 | непосредственно у самолёта |
尿道旁炎 | парауретрит |
屋旁长着几棵白桦 | ~ + 动词(第三人称) у дома растёт несколько берёз |
屋子近旁 | около дома |
屏极旁路电容器 | анодный блокировочный конденсатор |
岀租汽车一辆接一辆从旁驶过 | что + 动词 + ~ такси едут мимо одно за другим |
岐旁 | развилка пути |
带旁通的进口节流回路 | дозирующая цепь с дросселем на сливе |
广字旁儿 | разговорное название ключа 广 |
床旁 | прикроватный |
床旁 | у кровати |
床旁护理 | сестринский уход у койки |
应答通道旁瓣抑制 | подавление боковых лепестков по ответу |
庖角的旁支 | ветвь оленьего рога |
店摇篮旁哄唱着拍着,摇着小孩睡觉 | убаюкивать у колыбели |
废气旁通控制阀 | перепускной клапан отработанного газа |
废气旁通阀 | перепускной клапан выхлопных газов |
座旁小灯 | свет для чтения |
异径旁路止回阀 | переходной невозвратный перепускной клапан |
引到路旁 | ~ + куда (к чему) выводить к дороге |
当作耳旁风 | пропускать мимо ушей |
当作耳旁风 | отнестись пренебрежительно |
当作耳旁风 | в одно ухо влетело, в другое вылетело |
当耳旁风 | пропускать как ветер мимо ушей |
形旁 | картина |
形旁 | смысловая графема |
形旁 | ключ (в кит. иероглифе) |
形旁 | смысловой детерминатив |
形旁 | рисунок |
往旁边一跳 | 动词 + ~ (相应格) дать скачок в сторону |
往旁边一跳 | делать прыжок в сторону |
往旁边去 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) идти в бок |
往旁边看 | смотреть в сторону |
往旁边看 | посмотреть в сторону |
往旁边看 | смотреть вбок |
往旁边走 | идти в бок |
往一旁赶 | гнать в сторону |
往一旁退 | отступать в сторону |
往课桌旁坐下 | усаживаться за парту |
往课桌旁坐下 | сесть за парту |
怀着厌恶的心情从...旁走过 | пройти мимо кого-чего-л. с отвращением |
急忙从桌旁站起身来 | поспешно встать из-за стола |
急忙坐到桌旁 | поспешно сесть за стол |
恒温旁通阀 | термостатический перепускной клапан |
慢步从校旁走过 | прохаживаться мимо школы |
我们在学院旁下车 | мы сойдём у института |
我们面对面坐在桌旁 | за столом мы сидели напротив |
我要坐在你的身旁 | я хочу сидеть рядом с тобой |
扔到一旁 | кидать в сторону |
扔在一旁 | по боку |
把东西带到家屋旁 | ~ + кого-что + до чего доносить вещь до дома |
把乐器放在一旁 | ~ + что откладывать инструменты |
把...从路旁引开 | отводить от дороги |
把原木分几次拖到栅栏旁 | оттаскать бревна к забору |
把...古火旁烤干 | сушить что-л. у огня |
把幕布两旁向中间合拢 | сдвинуть занавес |
把...扔到一旁 | швырять в сторону |
把...扭向一旁 | отвёртывать в сторону |
把报纸放在一旁 | отложить газету в сторону |
把搁在一旁 | в стороне оставлять |
把搁在一旁 | оставлять в стороне |
把…搁在一旁 | в стороне оставлять |
把…搁在一旁 | оставлять в стороне |
把新工人带到车床旁 | водить новых рабочих к станкам |
把新郎新娘安排在桌旁并肩坐下 | помещать жениха и невесту рядом за стол |
把朋友的善意批作耳旁风 | пропускать мимо ушей дружеские замечания друга |
把椅子从炉子旁边挪开 | отставить стул от печки |
把椅子放在窗旁 | поставить стулу окна |
把沙发从门旁挪开 | отодвинуть кресло от двери |
把渡船系泊在码头旁 | чалить паром к пристани |
把灯摆在旁边 | помещать лампу сбоку |
把烟头扔一旁 | отбрасывать окурок |
把...看作自己责无旁贷的义务 | видеть свой долг в (чём-л.) |
把...竖平放在底座旁 | поставить 或 положить что-л. у основания |
把脸转向一旁 | отвёртываться в сторону |
把行李拖到一旁去 | оттащить багаж в сторону |
把雪扫到旁边 | размести снег |
抓住嚼子旁边的缰绳 | под уздцы |
抓住马嚼子旁边的缰绳 | взять лошадь под уздцы |
抵抗两字都是提手旁 | иероглифы "ди" и "кан" оба имеют ключ «рука» |
持不介入态度的旁观者 | ~ + кто-что нейтральный наблюдатель |
指望旁人 | на дядю надеяться |
挡到一旁 | отбивать в сторону |
推销给旁人 | на сторону сбыть |
搁在旁边 | отложить |
搁在旁边 | откладывать |
举起搬弄到一旁 | заносить |
举起搬弄到一旁 | занести |
摩托车从...旁边驶过 | мотоцикл проехал мимо (кого-чего-л.) |
撕旁岔儿 | отвлечься |
撕旁岔儿 | отклониться от темы |
放到黑板旁 | выставлять у доски |
放在旁边 | стоять рядом |
放在一旁 | отложить |
放在一旁 | откладывать |
放在书橱旁 | ставить у книжного шкафа |
整夜守在病人身旁 | дежурить всю ночь у больного |
文字有遗落勾其旁而添之 | когда в тексте оказывается пропуск, то слева от него ставят крючок и делают вставку |
暂且放在一旁 | в сторону |
最大旁通量 | полный перепуск |
最小流量旁通管 | обводной трубопровод с минимальным расходом |
朝旁边长 | расти вбок |
朝一旁小声地 | в сторону произнести |
朝一旁小声地 | в сторону сказать |
木字旁 | детерминатив «ключ» «дерево» |
木字旁儿 | разговорное название ключа 木 (напр. в 朴、杜、栋) |
未识偏旁 | не знать ни ключа, ни фонетика (иероглифа) |
根旁微生植物区系 | прикорневая микрофлора |
在桌子旁有两把藤椅 | у стола стоят два плетёных стула |
桌子两旁 | бока стола |
桥旁拼装桁架 | сборка фермы в стороне |
桥墩旁托架 | встречный кронштейн |
椎旁 | паравертебральный |
歧旁 | ответвление дороги |
水泵旁通进水管 | впускной патрубок байпаса водяного насоса |
水泵旁通进水管总成 | впускной патрубок байпаса водяного насоса в сборе |
水湔于旁 | вода брызжет по сторонам |
汽车没有停,从旁边飞驰而过 | машина прокатила мимо, не останавливаясь |
汽轮机旁路系统 | система байпаса турбины |
沉默的旁观者 | безмолвный зритель |
没有旁的事 | других дел нет |
油泵进口燃油旁路控制 | управление перепуском топлива на вход в насос |
油滤旁通电门 | универсальный перепускного контура фильтра |
海旁蜃气象楼台 | у берега моря пары морского дракона похожи на башни и террасы |
消极旁观者 | пассивные зрители |
消极旁观者 | пассивный зритель |
消极的旁观者 | пассивный зритель |
火字旁儿 | разговорное название ключа 火 (напр. 灯、灿、烛) |
火车从人们身旁徐徐开过 | поезд пополз мимо людей |
炉旁小室 | особняк, выстроенный на крыше небоскрёба |
炉旁很热 | около печки жарко |
炉旁暖和 | где + ~ у печки тепло |
炉子旁很清洁 | чисто около печей |
牛字旁 | корова (разговорное название ключа 牛, напр., в 牡、物、牲) |
牛字旁儿 | корова (разговорное название ключа 牛, напр., в 牡、物、牲) |
甚至在龌龊至极的男人身旁 | даже среди самых прожжённых негодяев |
甲状旁腺切除术 | паратиреоидэктомия |
甲状旁腺机能缺失 | апаратиреоз |
甲状旁腺肿 | параструма |
电晕旁路 | блокировка короны |
看着一旁 | глядеть в сторону |
眼旁岀现了一束束皱纹 | около глаз легли пучки морщин |
眼旁稍现的皱 | лёгкие морщины около глаз |
睡在窗旁 | спать у окна |
睡在篝火旁 | спать около костра |
砧在机床旁操作 | стоять у станка |
确认耕地和宅旁园地归农户使用 | ~ + кого-что + за кем-чем закреплять пахотную землю и приусадебный участок за крестьянским двором |
碰着旁边坐的人 | касаться соседа |
碰身旁的人 | толчок соседа |
碰身旁的人 | ~ + кого-что толкать соседа |
示字旁 | разговорное название ключа 礻 (напр. в 礼、社、祖) |
示字旁儿 | разговорное название ключа 礻 (напр. в 礼、社、祖) |
禁止旁听 | очистить зал суда от публики |
穆欣身旁的人 | сосед Мухина |
窗旁坐着两个中年男子 | ~ + 动词 у окна сидели два гражданина средних лет |
窗旁的花开了 | цвести у окон |
红波旁 | красный бурбон (сорт кофе) |
约定...在图书馆旁见面 | 动词 + ~ (相应格) назначить кому-л. свидание у библиотеки |
纸介旁路电容器 | конденсатор бумажный проходной |
老是呆在车床旁 | торчать у станка |
耳旁风 | пролетающий мимо ушей ветер |
聚集在剧院旁边 | толпиться около театра |
聚集在路旁 | толпиться возле дороги |
脊椎旁辐照 | парапозвоночное облучение |
节字旁 | разговорное обозначение ключа "卩" |
蒸汽旁路系统 | система паровых байбасов |
蒸汽大旁路 | основной байпас пара |
虫字旁 | обозначение ключа 虫 в левой стороне иероглифа, напр. 蛹, 蛇 |
虫字旁儿 | обозначение ключа 虫 в левой стороне иероглифа, напр. 蛹, 蛇 |
街两旁的人行道 | ~ + кто-что уличные тротуары |
街两旁的人行道 | уличные тротуары |
衣旁 | «платье слева» (разговорное обозначение детерминатива 衤 с левой стороны иероглифа) |
袖手旁观 | наблюдать со стороны |
袖手旁观 | оставаться в стороне |
袖手旁观 | быть безучастным зрителем (посторонним наблюдателем) |
袖手旁观的人 | Благородный свидетель |
袖手旁观者 | безучастный наблюдатель |
被击中的坦克歪倒到一旁 | подбитый танк завалился на бок |
言字旁 | "речь" (разговорное обозначение иероглифического ключа 讠) |
言字旁儿 | "речь" (разговорное обозначение иероглифического ключа 讠) |
让...在车站旁下车 | высадить кого-л. около станции |
让小孩坐在母亲身旁 | подсадить ребёнка к матери |
贝字旁 | иероглиф с ключевым знаком «бэй» |
责无旁贷 | эту ответственность надо нести |
责无旁贷 | ответственность за это на другого не переложишь |
责无旁贷 | священный (о долге, обязанности) |
责无旁贷 | неуклонно |
责无旁贷 | неукоснительно |
责无旁贷 | ответственность за это беру на себя |
责无旁贷 | ответственность за это возлагаю на вас |
责无旁贷 | неукоснительный |
责无旁贷 | прямой |
走到一旁 | отходить в сторону |
踩痛旁边人的脚 | оттоптать соседу ногу |
身旁 | рядом с телом |
身旁 | рядом |
车辆旁侧通道 | боковой коридор вагона |
车辆旁承 | боковой скользун вагона |
车辆旁承 | боковая опорная подушка вагона |
轨旁平道 | прирельсовая площадка |
转向一旁 | поворачиваться в сторону |
转向一旁 | уклониться в сторону |
转向架弧形旁承 | радиальный скользун тележки |
边旁 | возле |
边旁 | около |
边频电流旁流 | боковой ток |
道旁树 | деревья вдоль дороги |
长桌两旁各摆着一排圈椅 | По обе стороны длинного стола тянулось два ряда кресел |
阑尾旁炎 | периаппендицит |
阶地旁砂丘 | притеррасная дюна |
附有旁座的摩托车 | мотоцикл с коляской |
静态旁压 | прессиометр |
静态旁路开关 | Выключатель статического байпаса |
靠在树旁 | прислоняться у дерева |
靠在汽车旁 | прислоняться у автомобиля |
靠在窗旁 | прислоняться у окна |
靠在门旁 | ~ + где прислоняться у дверей |
马吓得往旁边儿一跳 | лошади с испугу шарахнулись в сторону |
马在台阶旁打颤 | кони бьются у крыльца |
驾驶员耳旁噪声 | уровень шума в области водительского кресла |