DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
медная монетка
грош
чох
одна статья
узор (татуировка)
пятно
одно сочинение
один вэнь
不值ничтожная цена
...一不值грош цена (кому-чему-л.)
不值гроша медного не стоит
不值не стоит ни копейки
不名безденежный
不名кошелёк истощился
不名бедный
不名без гроша
不通неграмотный
不通не знать ни аза
也不值не стоить и гроша
копейка денег
мелкая монетка
钱六个字儿как шесть знаков на монете
钱掰成两半花Дрожать над каждой копейкой
钱掰成两半花трястись над каждой копейкой
钱掰成两半花дрожать над каждой копейкой
一代мастер литературы целой эпохи
一代корифей литературы целой эпохи
一份弄皱的稿один скомканный черновик
一包公~ + с чем пакет с бумагами
一卷одна официальная бумага
一卷один официальный документ
一卷свёрток документов
一堆куча документов
一堆ворох бумаг
一大堆целый ворох бумаг
一大堆引нагромождение цитат
一字不差地记录讲演的全буквальная запись лекции
一封公пакет
一封公阐明了一切документ разъяснил всё
一封紧急公~ое + что срочный пакет
一小捆пук бумаг
一小段课кусок текста
一小段课отрывок текста
一式三份的документ в трёх экземплярах
一很爱好学的人литературная компания
一手抓物质осуществлять экономическое строительство и
一手抓物质明,一手抓精神文明одновременно развивать материальную и духовную культуру
一手抓精神осуществлять экономическое строительство и
一抱~ + чего пучок бумаг
一揽子весь пакет документов
一束公пачка бумаг
一条不成的法律主宰着неписаный закон господствует
一次献分析综合处理аналитико-синтетическая переработка первичной информации
一段отрывок статьи
一段好懂的课удобопонятный текст
一沓儿кипа бумаг
一清二楚的телеграфный стиль
一篇理不通的作业неграмотная работа
一篇儿одна статья
一篇儿одно сочинение
一系列学作品中的典型人物что + ~ов галерея литературных типов
一系列поток статей
一级первостепенные документы
一纸公один официальный документ
一纸空мёртвая бумага
一纸空指决定、决议等未付诸实行на бумаге остаться
一纸空пустая бумажка
一纸空отписка
一纸空полон лист пустых значков
一般的невысокая культура
一节текст параграфа
一节学课занятие по литературе
一行строка текста
一角公одна бумага
一跃而成为学家выскочить в литераторы
一连串的引букет цитат
丁村динцуньская культура
七大документы VII съезда КПК (апрель 1945 г.)
七等надворный советник
丄级责成父亲保存отцу поручать о от начальства хранить бумаги
万能天астрономический универсальный инструмент
治机сэндвичница
лосось
三星堆культура Саньсиндуй (археологическая культура позднего неолита и раннего бронзового века (2800—800 гг. до н. э.) , обнаруженная в районе Чэнду, Китай)
三皇Саньхуанвэнь ("Письмена трёх августейших" - даосская школа)
三等тайный советник
三级тайный советник
вышеприведённый текст
предыдущий контекст
下文контекст
下理контекст
вышеприведённый текст
предыдущий контекст
列举перечислено выше
列举изложено выше
上下контекст
上下信息контекстная информация
上下委婉语контекстуальные эвфемизмы
上下对应контекстуальные соответствия
上下意义контекстный смысл
上下数据контекстуальные данные
上下数据контекстовые данные
上下替代контекстуальная замена
上下有关文法НС-грамматика
上下有关文法КЗ-грамматика
上下有关文法контекстно-зависимая грамматика
上下的语体属性функциональные параметры контекста
上下相关文法контекстно-зависимая грамматика
上下语义值семантико-контекстуальная весомость
上下限定语言контекстно-зависимый язык
上下预设контекстуальная пресуппозиция
上奏всеподданнейший доклад
上宅культура Шанчжай (4500 - 4000 гг. до н.э.)
上梁похвала по случаю постройки дома (жанр ритмической прозы)
上海历史物陈列馆шанхайский музей исторических памятников
上海工人化宫дворец культуры рабочих Шанхая
上海译出版社шанхайское издательство переводов
上知天,下知地理всезнайка
上知天,下知地理знаток астрономии и дока в географии
上端印有字的信纸бланк письма со штампом фирмы
上至天下至地理с астрономии до географии
上行бумага направляемая в вышестоящую инстанцию
上载послать файл
上载закачать файл
《世界化史通报》"Вестник истории мировой культуры" (1957一1961 年)
《世界学丛书》Библиотека всемирной литературы
企业ценностные ориентации, убеждения, позиции, стиль работы и действия работников предприятия
企业安全корпоративная культура безопасности
伊斯兰化中心исламский культурный центр
伊藤博Ито Хиробуми (1841-1909 гг., японский политический деятель)
《俄罗斯学报》"Литературная Россия"
《俄罗斯历史库》"Русская историческая библиотека" (1872-1927 年)
《俄罗斯语"Русская речь" (журнал)
《俄罗斯语学通报》"Русский филологическая вестник" (1879-1917 年)
копейки
анализировать произведение
мелочь
гроши
фэни и чохи
不值не стоить гроша
不取бесплатно
不取не присвоить ни копейки
不取не брать ни копейки
不受не взять ни гроша
不受не взять ни копейки
不名нищета
不名крайняя бедность
不名нет ни копейки
不差копейка в копейку
不差рубль в рубль
不差заплатить до копейки
不差сойтись до копейки
不掏держаться за карман
不破даже и волоска своего не вырвать для других (обр. о крайней скупости, эгоизме)
不破и волоска у себя не выдернет (обр. о скупце)
不破прижимистый
不破пальцем не шевельнёт
不破скупой
不破не выдернуть у себя и волоса (ради других)
不破не даст ни копейки
不破зимой снега не выпросишь
不破не вырвет и волосок
不给не дать ни копейки
不让не уступить ни гроша
全无нет ни гроша
必争的мелочный
必争的добивающийся успехов в мелочах
皆无ни гроша нет
皆无ни копейки нет
皆无без копейки
分区件基本存取法основной метод доступа к массиву по разделам
分区件基本存取法основной метод обращения к выборке из массива по разделам
分区件目录оглавление файла с разделами
分区水气象中心подрегиональный гидрометеорологический центр
分发动词 + ~ раздать документ
分子沙主义молекулярный шовинизм
分析анализировать источник
分析разбирать статью
分析艺作品анализ художественного произведения
分析艺作品анализировать художественные произведения
分析上下анализ контекста
分析作разбирать сочинение
分析课разбор текста
分析课анализ текста
分析课анализировать текст
分析课разбирать текст
分析课难点анализ трудностей текста
分段下载разбивка файла на части при скачивании
分段显示сегментированный дисплейный файл
切尔Червень (город в Белоруссии)
切换到英模式переключить на английскую раскладку
статья (в СМИ)
《刊物章年鉴》"Летопись журнальных статей"
刊登~ + что печатать статью
《历史献集》"Акты исторические" собранные и изданные Археографической комиссией (古文献委员会收集和出版的)
《古献考察团文献集》"Акты археографической экспедиции" императорской Академии наук (皇家科学院)
《古代献》丛书"Литературные памятники" книжная серия
吃茶салонная литература
吃透件精神понимать дух документов
学派别литературные направления
各民族间的化来往культурные связи между народами
各语情况交流会информационное совещание по конкретным языкам
合乎法性грамматичность
合乎科学的научная культура
合乎语言规范的литературный слог
合乎语言规范的литературный стиль
合同件草案的研究工作изучение проектов контрактных документов
合同主главная часть
合同公往来переписка по контракту
合同条статья контракта
合同的主главная часть
合并объединить исправления
合成документ-сводка
合河культура Хэхэ (палеолит)
合约текст договора
吉星Цзи Синвэнь (1908-1958 гг., офицер НРА)
письменное соболезнование
堆砌引громоздить цитаты
处于身无分的境地очутиться без гроша в кармане
处理ведение документации
备办снабжение документами
《外国学》期刊"Иностранная литература"
《外国学通报》"Вестник иностранной литературы" (1928—1930 年)
《天学期刊》"Астрономический журнал"
威尔逊山天обсерватория Маунт-Вильсон (в Калифорнии)
威武之师,明之师могущественные и цивилизованные силы
封上公заклеить пакет
封建主义феодальная культура
射电天радиоастрономия
射电天化学仪器радиоастрономическая аппаратура
射电天天线阵антенны для радиоастронома
射电天радиоастрономия
射电天学探测器радиосатрономический зонд
射电天测量法радиоастрономический метод измерения
射电天测量法метод измерения в радиоастрономии
件分段下载разбивка файла на части при скачивании
将学位论给教授评审показывать диссертацию профессору
将着一份公держать в руках официальную бумагу
将首长从公往来中解脱出来избавлять начальников от бумажной переписки
Чунвэнь (район в центре Пекина до 2010 г.)
Чунвэнь (район в центре Пекина до 2010 г.)
抑武ценить культуру, а не военное дело
抑武делать упор на гражданские, а не военные дела
Чунвэньмэнь (ворота и квартал в Пекине)
《左传》和《周礼》的原据说被刘歆窜改过считается, что оригиналы "Комментарии Цзо" и "Чжоуские ритуалы" были изменены Лю Синем
《左翼艺阵线》1923—1930 年的一个文学团体和期刊"Левый фронт искусства" литературная группа и журнал
布告全что + ~я текст объявления
布拉格天пражский орлой
布拉格天пражские куранты
布留索夫高等艺学院Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова
布置写作задать сочинение
布里亚特蒙古科学研究所Бурят-Монгольский научно-исследовательский институт культуры
布里亚特蒙古化和经济科学研究所Бурят-Монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
布里亚特蒙古化和经济研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
布里亚特蒙古化和经济科学研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры и экономики
布里亚特蒙古化研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры
布里亚特蒙古化科学研究所бурят-монгольский научно-исследовательский институт культуры
Ши Вэнь (музыкант из царства Чжэн периода Чуньцю)
Наставник Вэнь
开始写приниматься писать статью
开始翻译课подходить к переводу текста
开始阅读原小说обращаться к чтению произведений в подлиннике
开尔-亥姆霍兹波状云волноподобные облака Кельвина-Гельмгольца
开尔hei函数функция hei Томсона
开尔-沃伊特模型модель Кельвина-Фойгта
开尔潮汐推算机предсказатель приливов Кельвина
开尔自由波свободная волна Кельвина
开展群众性化活动развить культурно-массовую деятельность
开罗化与农业宣言Каирская декларация о культуре и сельском хозяйстве
开耳кельвин
开耳-亥姆霍兹缩短сжатие Кельвина-Гельмгольца
开证明выписывать документы
версия (текста)
同一作品的вариант
другое написание
вариант
разнопись
分析анализ разночтений
чужой текст
异己чуждая культура
弄乱桌子上的путать бумаги на столе
弄到добыть бумагу
弄坏公портить портфель
弄清章的实质выяснить существо статьи
《报纸章年鉴》"Летопись газетных статей"
持大学凭来到...прийти куда-л. с диплом университета (у кого-л.)
дактилограмма
отпечатки пальцев
линии на пальцах
指事указательный иероглиф
指事идеограмма
指事символограмма
指令性件法定文件директивный документ
指定作задавать тему для сочинения
指定全班学生写作задавать группе написать сочинение
指定格式файл определённого формата
指定格式的файлы определённого формата
指定格式的файл определённого формата
指导руководящий документ
指导学小组вести литературный кружок
指导业余娱活动руководить художественной самодеятельностью
指导决定директивный документ
指导学生学语заниматься с учениками родным языком
指导性документы для руководства к действию
指导性руководящие документы
指导性руководящий материал
指导性инструкции для руководства к действию
指导性件工作细则руководящая документальная инструкция
指导性件指导性文件руководящий документ
指导性件指导资料руководящий материал
指挥руководящие документы
指示性циркулярное указание
体判断...动词 + 前置词 + ~ (相应格) судить о чём-л. по языку
按本校正...сверять что-л. по тексту
化倡议》国际基金会索罗斯基金会Международный фонд "Культурная инициатива"
学报》"Литературная газета"
学评论》期刊"Литературное обозрение" журнал
学问题》期刊"Вопросы литературы"
《新学评论》期刊"Новое литературное обозрение" журнал
昂昂溪культура Анъанси (4000 - 3000 гг. до н.э.)
《星火》杂志上的статья в (Огоньке)
最低限度上下минимальный контекст
最佳匹配件检索поиск на наилучшее приближение
最后заключительный документ
最后окончательная редакция текста
最终окончательный вариант
最终版设计окончательная версия проектной документации
最近一篇作последнее сочинение
最高天水准测量высший астрономический уровень
最高天теоретический максимум глубин
件的移民переселенцы с документами
件的移民无文件的移民переселенцы без документов
件的移民无文件的移民переселенцы с документами
образованный
культурный
化修养的姑娘интеллигентная девушка
化的грамотный
化的人образованные люди
化的人грамотный человек
化的劳动者культурный труженик
化的家庭грамотная семья
化的小姐культурная барышня
化的少数人образованное меньшинство
化的读者грамотный читатель
化的读者群体грамотная читательская публика
化的青年грамотная молодёжь
化遗迹的地层культурный слой земли
字记载的历史запротоколированная история
字说明的图画картинки с текстом
字说明的照片фотография с пояснениями
обладать литературным талантом
талантливый в литературе
有主―任签字的документ за подпись сью заведующего
有关学的争论спорить о литературе
有关学的概念представление о литературе
有关条соответствующие положения
有关来документ, имеющий отношение к чему-то
有关...问题的~ + по чему статья по какой-л. проблеме
有分量的科学论значительная научная работа
有创见的смелая статья
有助于理解原помогать в понимании подлинника
有原可按можно проверить что-л. по имеющемуся оригиналу
有奖征денежное вознаграждение за письменную работу (на соревнованиях)
有奖征премия за письменную работу (на соревнованиях)
有奖征призовой конкурс на лучшее произведение
有奖征启示просвещение выигрышного сбора сочинений
有序的教科书учебник с введением
有很浓的人气质с большим интеллектом
有很高的化修养отличаться высокой культурностью
有战斗性的боевая статья
有效语язык оригинала
有汪释的课текст с примечаниями
有注释的正текст с примечаниями
有理想,有道德,有化,有纪律идейно, нравственно, культурно и дисциплинированно
有理想、有道德、有化、有纪律的社会主义新人новый социалистический человек - целеустремлённый, нравственный, культурный и дисциплинированный
有用的公нужная бумага
有空白区件连续输入ввод бесконечного бланка
有缓冲器的буферизованный файл
有许多篇有意思的ряд интересных статей содержится
有译的小说повесть с переводом
有说服力的引какая + ~ убедительная ссылка
有趣的古代手写интересная старинная рукопись
有趣的课интересный текст
有闲空的时候你读一下这篇почитай эту статью, когда свободно
有首长签字的что + за ~сью + кого бумага за подпись сью начальника
有高度化水平的民族культурные народы
有高校凭的农艺师дипломированный агроном
标准件总量Фонд нормативной документации
标准卷标号стандартная метка тома
标准字语言кодифицированный литературный язык
标准стандартный формат сообщения
标准化документ стандартизации
标准技术нормативно-технический документ
标准技术нормативно-техническая документация
标准招标стандартные тендерные документы
用斜体字标出引выделять цитату (курсивом)
标有"北方"代号的一封公пакет с шифром
标有北方代号的一封公пакет с шифром
标有"机密"字样的бумага с грифом секретно
标有机密字样的бумага с грифом секретно
标题为...的статья под каким-л. названием
маньчжурское письмо
маньчжурский язык
чёткий стиль
тонкое сочинение
清晰可辨的отчётливая надпись
清理привести документ в порядок
清理разбирать бумаги
清理死者的~ + чего разбор бумаг покойного
漂泊的学家литературная богема
фатерит
理瀹骈Рифмованный трактат о внешних лечебных средствах (清•吴尚先撰(1870),以骈文体记述以膏药为主对常见病的外治法专书,具有简、便、验、廉的特点, монография, посвящённая внешней терапии часто встречающихся заболеваний главным образом путём применения пластырей, была написана У Шансянем в эпоху цинской династии (1870) в стиле парных построений, и причем средства, рекомендуемые в данной книге характеризуются простотой, удобством, эффективностью и дешёвостью)
理解动词 + ~ (相应格) понимать цивилизацию
理解章的内容понимать содержание статьи
理解章的涵义понять смысл статьи
理解课понимать текст
理论天学研究所Институт теоретической астрономии
理论题材的статья на теоретическую тему
сокращённое начертание (иероглифа)
сократить документ (статью)
сжатый стиль
化厅управление культуры провинции
《简明学百科全书》"Краткая литературная энциклопедия"
пересказывать
компилировать
собирать сочинения
之士мужи, пересказывающие сочинения (обр. об историках)
之士мужи, собирающие сочинения (обр. об историках)
缀字成соединять иероглифы в связный текст
缀词грамматика аффиксов
老关庙культура Лаогуаньмяо (3000 - 2000 гг. до н.э.)
老官台культура Лаогуаньтай (неолитическая культура)
老师详细分析了我的作并要我重抄一遍учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его
老鼠进书房——咬嚼字буквоедство
老鼠进书房——咬嚼字въедливый
老鼠进书房——咬嚼字педантичный
老鼠进书房——咬嚼字придираться к каждому слову
老鼠进书房——咬嚼字мышь зашла в библиотеку - грызть иероглифы и жевать слова
老鼠钻进书箱子里——咬嚼字мышь пролезла в книжный шкаф — оттачивать каждое слово
кувинский
кувинский ярус
考古какой + ~ археологический памятник
考古学археологическая культура
考査исследовать памятник
考订历史критика исторических источников
考语держать экзамен по филологии
考语держать экзамен по языку
《航天天年鉴》"Авиационный астрономический ежегодник"
образцовое сочинение
образец написания (документа)
Фань Вэньлань (1893 — 1969, китайский историк, филолог)
茅盾学奖литературная стипендия им. Мао Дуня
茅盾学奖литературная премия имени Мао Дуня
茅盾学奖литературная премия Мао Дуня
《莫斯科国家历史献集》"Акты Московского государства"
《西俄罗斯历史献集》"Акты Западной России" относящиеся к истории Западной России (与西俄罗斯历史有关的)
живая речь и мёртвый литературный стиль
байхуа и вэньянь
устная речь и письменный язык
一致единство письменного и разговорного языка
言之不,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言之无,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言之无,行而不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言以足志,以足言словом – выразить предельно ясно свои устремления, письмом – вложить предельное содержание в свои слова
言而无,行之不远текст, написанный без литературного таланта, очень скоро будет всеми забыт
言语культура речи
《语学科》期刊"Филологические науки" в библиографии (用于图书编目)
调所需затребовать нужную бумагу
调解Посреднический документ
学上的问题动词 + 前置词 + ~ (相应格) говорить на литературные темы
谈到化的发展касаться культурного развития
谈吐雅的政治家изысканный в разговоре политик
谈论学艺术разговаривать о литературе и искусстве
направление бумаг
препроводительное письмо
送来一公принести пачку бумаг
送来公прислать бумагу
送达战斗доставлять боевую документацию (боевые документы)
适合写学位论的题目диссертабельная тема
适用的применяемая документация
适用的используемый документ
逆主流контркультура
逆向化冲击реверсивный культурный шок
избранное
理科профориентация (в школе)
选供翻译用的подбирать текст для перевода
选取сделать выборку из документов
选择学作自己的职业избирать литературу своей профессией
选择郊游作为作题目избирать загородную прогулку темой для сочинения
选项документ, содержащий варианты
鄂尔多斯ордосская культура
鄂尔浑-叶尼塞древнетюркское руническое письмо
鄂尔浑-叶尼塞орхоно-енисейская письменность
鄂霍次克охотская культура
销毁уничтожать документ
阅读ознакомиться с документом
阅读прочитать документ
阅读хрестоматия для чтения
阅读作家作品的原читать писателя в оригинале
《高加索古献委员会学报》"Акты Кавказской археографической комиссии"
Showing first 500 phrases