Chinese | Russian |
一个字也不放过 | не упускать ни слова |
一侧朝着...放着 | лежать одним боком к (чему-л.) |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | ещё один погоды не делает |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | где один, там и два |
一只羊也是赶,一群羊也是放 | кто пасёт одного барана, тот и со стадом управится |
一回路水化学工况运行监测放化实验室 | радиохимическая лаборатория оперативного контроля вхр 1 контура |
一块...放在... | ~ + 动词(第三人称) кусок чего-л. лежит (где-л.) |
一堆堆地散乱放着 | валяться грудами |
一大堆一大堆地放着 | 动词 + ~ами лежать целыми грудами |
一手抓改革开放 | осуществлять экономическое строительство и |
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪 | одновременно заниматься реформой, открытостью и борьбой с преступностью |
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪 | одной рукой браться за реформу и открытость, другой - за борьбу с преступностью |
一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐 | одновременно развивать материальную и духовную культуру |
一束一束蚯放着 | лежать клочьями |
一条板凳顺墙边放着 | дощатая скамья поставлена по стене |
一杯...放在... | стакан чего-л. стоит (где-л.) |
一次可停放直升机数量 | количество возможных разовых стоянок вертолётов |
一次性发放方式 | форма единовременной выдачи |
一步一步地解放 | ~ + как освобождать постепенно |
一直放心不下 | как + ~ беспрестанно беспокоиться |
一级放射毒病 | лучевая болезнь 1-й степени |
一级放射病 | лучевая болезнь 1-й степени |
一花独放 | монопольное положение какого-л. одного направления |
一花独放 | цветение одного цветка |
一花独放一家独明 | монопольное положение какого-л. одного направления |
一花独放一家独明 | цветение одного цветка |
一言不发使...不放 | чьё-л. молчание тревожит (кого-л.) |
七个钱放两处——不三不四 | ни рыба ни мясо |
七个钱放两处——不三不四 | семь монет на две кучки - ни то, ни сё |
万炮齐放 | залпы тысячи орудий |
万能放油阀出油嘴 | сливной носок универсального краника |
万能马铃薯挖掘堆放机 | универсальный картофелекопатель-валкоукладчик |
丈放 | отмеривать землю на продажу |
丈放 | продавать землю (участками) |
三机"樱花开放"式机动 | манёвр «цветение вишни», выполняемый тройкой атакуемых истребителей |
三级电阻放大器 | РУ трёхкаскадный резистивный усилитель |
三级运算放大器 | решающий трёхкаскадный усилитель |
三线铝制放电叉 | трёхпроводной алюминиевый разрядник |
上伊谢季冶金厂开放式股份公司 | оао виз-сталь |
上倾放炮 | сейсмическое профилирование по восстанию пласта |
上坡风放射性沉降物 | выпадения от восходящего ветра |
上海碳排放配额 | Шанхайская эмиссионная квота |
上海银行间同业拆放利率 | шанхайской межбанковской ставки предложения |
上衣的身长要放一寸 | пальто надо удлинить на один цунь |
上边带变频放大器 | варакторный усилитель-преобразователь, работающий на верхней боковой полосе |
下放 | передавать напр. права нижестоящей организации |
下放 | спусковой |
下放 | спуск |
下放 | направлять на низовую работу (в деревню или в низовую организацию) |
下放审批权 | передавать в нижестоящие инстанции право рассмотрения и утверждения (чего-л.) |
下放工具 | спусковое приспособление |
下放工具 | инструмент спускной |
下放干部,充实基层 | посылка кадровых работников на периферию укрепляет низовые организации |
下放权力 | передавать властные полномочия нижестоящим органам |
下放权力 | передавать права нижестоящим организациям |
下放电缆 | спуск кабеля |
下放矿石 | выпуск руды |
下部带输出参量变频放大器 | параметрический усилитель-преобразователь с выходом на нижней боковой полосе |
下部构件存放台 | пьедестал для размещения нижних внутриреакторных конструкций |
下部边缘放射线 | нижняя краевая линия излучения |
下风放射性沉降物 | выпадение нисходящим ветром |
不放一枪一弹占领 | захватывать без единого выстрела |
不放孩子们走 | удерживать детей |
不放心 | волноваться |
不放心 | тревожиться |
不放心 | беспокоиться |
不放心 | быть неуверенным |
不放心 | не быть спокойным |
不放盐吃 | есть без соли |
不放糖的茶 | чай без сахару |
不放葱的汤 | суп без лука |
不放过一句话 | не пропускать ни слова |
不放过任何一个目光 | не пропускать ни взгляда |
不放过到手边的东西 | не пропускать того, что плывёт в руки |
不放过幸福的时光 | ловить минуты счастья |
不放过得利的机会 | охулки на руку не класть |
不放过...想法 | ловить мысли (чего-л.) |
不放过机会 | не пропускать случая |
不放过机会 | ловить возможность |
不放过每一个声音 | ловить каждый звук |
不放过细节 | не упускать из виду частности |
不放过细节 | ловить деталь |
不放过缺点的人 | непримиримый к недостаткам человек |
不放...进自己的住处 | не пускать в свой угол |
不放酵母面团发不起来 | без дрожжей тесто не взойдёт |
不乐意放掉 | нехотя пускать |
不乐意放走 | как + ~ неохотно пускать |
不再把放在心上 | отложить попечение |
不再把放在心上 | забыть думать о ком-чем |
不准孩子放鞭炮 | запрещать детям жечь хлопушки |
不可收放浮筒 | неубирающийся поплавок |
不可重放 | не мочь вновь передавать |
不对外开放 | без расширения внешних связей |
不对外开放的行政区域一些卫戍区、企业和城市军事科研单位的禁区 | закрытое административно-территориальное образование |
不开放 | закрыть доступ |
不开放 | закрывать доступ |
不开放水域 | закрытый район для плавания |
不开放的厂 | закрытый завод |
不慌不忙地堆放 | складывать не спеша |
不承诺放弃使用武力 | не обещать бросить использование усилия |
不排放废物的核燃料后处理装置 | установка по переработке топлива с нулевым выбросом |
不排放废物的核燃料后处理装置 | установка по переработке топлива с нулевым выбросом радиоактивности |
不排放放射性废物的后处理 | регенерация без утечки отходов |
不排放放射性废物的核燃料后处理厂 | завод по переработке топлив без утечки отходов |
不排放的工厂 | установка с нулевым выбросом (радиоактивности) |
不断提高对外开放水平 | непрерывно повышать уровень открытости внешнему миру |
不时放炮 | постреливать из орудий |
不熄灭放电 | негаснущий разряд |
不由自主地放慢速度 | как + ~ невольно замедлять |
不知放了什么果子酱的茶 | чай с каким-то непонятным вареньем |
不穿透放射线 | не пропускающий активные лучи |
不穿透放射线的 | не пропускающий активные лучи (стекло) |
不肯放手 | не покладать рук |
不肯放手 | не прекращать неустанной работы |
不能放下有趣的书不看 | не мог отрываться от интересной книги |
不要放别人的鸽子 | не надо динамить других людей |
不要把人造纤维做的衣物放在热水中洗 | не стирать вещи из искуственных тканей в горячей воде |
不要把胳膊肘放在桌子上 | не клади локоти на стол |
不要抱着小猫、放了它 | не держи котёнка на руках, пусти его |
不让他再放牧 | прогонять его из пастухов |
不许放纵无度 | не допускать излишества |
与改革开放之前相比 | по сравнению с периодом до реформы |
伊斯兰解放党 | Хизб ут-Тахрир аль-Ислами (террористическая организация) |
伊斯兰解放军 | Исламская освободительная армия |
伊斯兰解放阵线 | исламский фронт спасения |
伊斯兰解放阿富汗联盟 | Исламский союз за освобождение Афганистана |
倍频程放大 | усиление в пределах октавы |
刀子放在桌上 | ножи лежат на столе |
分放到各个地方 | разбирать все вещи по местам |
分放物资 | размещение средств в |
分件堆放 | поштучная укладка |
分别放好 | как + ~ хорошо расставлять |
分别放好 | расставлять |
分别放好 | расставить |
分别摆放塑像 | располагать статуи |
分区放牧 | выпас загонный |
分区轮流放牧 | загонная пастьба |
分子放大技术 | техника молекулярного усиления |
分子前置放大器 | молекулярный предусилитель |
分布增益晶体管放大器 | усилитель с распредёлённым усилением на транзисторах |
分开放同义 размещать | распределять |
分开放同义 размещать | распределить |
分开放置 | расположить |
分开放置 | располагать |
分类放射性废物 | рассортированные радиоактивные отходы |
分门别类存放的数据库 | распределенная база данных |
切不可放松警惕! | ни в коем случае нельзя ослаблять бдительность! |
切勿平放 | не держать горизонтально |
刑满释放 | выпустить по истечении срока наказания |
刑满释放 | освободить по истечении срока |
刑满释放者 | отсидевший (в тюрьме) |
包袱放在地板 | на полу лежал узел |
包装物品存放棚 | сарай для тары |
匆忙地放好 | укладывать торопливо |
吃放有牛奶的... | есть что-л. с молоком |
吃放糖块的... | есть что-л. с сахаром |
合成磁力放大器 | суммирующий магнитный усилитель |
吊放声纳 | спускаемый гидролокатор |
吊放式声呐 | спускаемый гидролокатор |
吊放式声纳 | спускаемый гидролокатор |
吊放汽艇部署表 | расписание по подъёму и спуску катеров |
吊放舢舨部署表 | расписание по спуску и подъёму шлюпки |
同位素比放射性活度 | удельная активность изотопа |
同位素比放射性活度 | изотопическая удельная активность |
同宿舍的其他人都已放弃考研,就剩我一人孤军奋战 | все остальные в моем общежитии забили на подготовку к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставив меня самому себе |
同步参量放大器 | синхронный параметрический усилитель |
同步开放凸轮 | синхронный кулак спуска |
同步简并放大器 | синхронный вырожденный усилитель |
后放电 | послеразряд |
后续放电 | послеразряд |
向前方区间放行列车 | пропуск поезда на впередилежащий перегон |
向反方向线路放行列车 | пропуск поезда по неправильному пути |
向大气排放放射性 | сброс активности в атмосферу |
向大气排放的总放射性活度 | суммарный выход активности в атмосферу |
向大气排放的总活度 | суммарный выход активности в атмосферу |
向市场投放商品 | поместить товары на рынок |
向机外排放 | отвод за борт |
向水中排放 | открытые водяные стоки |
向环境排放放射性 | выброс активности в окружающую среду |
向社会开放 | открытый обществу |
向空中放枪 | пулять в воздух |
堆放 | накапливать |
堆放 | складывать в кучу |
堆放 | нагромождать |
堆放 | складывать в стопку |
堆放 | наложить |
堆放 | накладывать |
堆放 | штабелирование (штабелировка) |
堆放 | штабелировать |
堆放 | складываться |
堆放区 | зона складирования |
堆放场 | складская площадка |
堆放平台 | штабельная подкладка |
堆放成迭 | складывание пакетов |
堆放木柴的地下室 | подвал для дров |
堆放水果 | накладывать фрукты |
堆放进洗碗槽 | складывать в мойку |
堆放面积 | площадь закромов |
处理好扩大对外开放和坚持自力更生的关系 | наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы |
处置放射学 | скоропомощная радиология |
备品放置图 | схема укладок ЗИП |
备用停放地点 | резервное место стоянки |
备用成组放大器 | резервный групповой усилитель |
复合等离子体的放大 | усиление в рекомбинирующей плазме |
复数等效放大系数 | комплексный эквивалентный коэффициент усиления |
夏天的校园,枝叶茂盛,百花齐放 | летом школьный двор покрывается буйной порослью, расцветают все цветы |
封闭放大器 | св. запертый усилитель |
射束行波参量放大器 | лучевой параметрический усилитель |
射线放射性分析 | рентгенорадиометрический анализ X |
β射线放射性战剂 | бета-активное боевое радиоактивное вещество |
射频放大器 | усилитель излученной частоты |
射频放电 | высокочастотный разряд |
将果核放到盘内 | положить косточку на тарелку |
将炮弹放入炮口 | 动词 + ~у опускать мину в дульную часть ствола |
将祭品盛放在大盘子里 | класть жертвенные предметы в большую тарелку |
将记账簿放还原处 | положить счётную книгу на место |
将钢筋放入构件 | закладывать арматуру в конструкциях |
小件行李存放好 | хранение ручного багажа |
小光碟播放机 | минидиск плеер |
小心放下 | опускать осторожно |
小心地放 | осторожно ставить |
小心地放 | класть осторожно |
小心地放下 | осторожно спускать |
小心地放下 | опускать бережно |
小心地放下 | опускать осторожно |
小心地放置 | укладывать осторожно |
小心地把碗放进橱里 | бережно поставить чашки в шкаф |
小心翼翼地放入 | как + ~ бережно вкладывать |
小心谨慎地放入 | осторожно вкладывать |
小心轻放 | "Осторожно: хрупкое!" |
小心轻放 | обращаться с нежностью |
小心轻放 | обращаться вежливо |
小心轻放 | "Не бросать" (маркировка на упаковке товара) |
小心轻放 | обращаться с осторожностью |
小船上横放的长凳 | поперечные скамьи лодки |
小艇放置处 | помещение для шлюпок |
少数载流子放大器 | усилитель на неосновных носителях |
市场发放的股票价格高于票面价值 | выпуск по курсу выше номинала об акциях |
布放 | размещать |
布放标志 | размещать логотип |
布隆迪人民解放党 | Освободительная партия бурундийского народа |
希腊民族解放阵线 | ЭАМ Национально-освободительный фронт Греции |
《库尔德民族解放阵线》土耳其的库尔德人地下恐怖组织 | "Курдский национальный фронт освобождения" |
开放 | открытость |
开放 | включить (свет) |
开放 | сделать свободный доступ |
开放 | устроить день открытых дверей (в парке, школе) |
开放 | распуститься (о цветах, деревьях) |
开放 | раскрыть |
开放 | распустить |
只用第三人称 花朵开放 | цвести |
开放 | работать |
开放 | раскрыться |
开放 | раскрыть двери |
开放 | добровольно отказаться от (напр. власти) |
开放 | снять ограничения |
开放 | разморозить (кредиты) |
开放 | открытый |
开放 | свободный |
开放 | освободить |
开放 | отпустить (заключённых) |
开放 | открыть |
开放世界 | открытый мир (в компьютерных играх) |
开放人口 | открытое народонаселение |
开放伤 | открытая рана |
开放伤尚未愈合的伤口 | открытая рана |
开放位置 | широкое расположение |
开放体育场 | открывать стадион |
开放信息 | открытие информации |
开放信托投资 | инвестиционный траст открытого типа |
开放信托投资 | открытый инвестиционный траст |
开放光学系统 | открытая оптическая система |
开放入口 | открывать вход |
开放入口 | открыть вход |
开放公司 | открытое акционерное общество (с продажей акций на рынке) |
开放公园 | открыть парк |
开放内城 | открыть кремль |
开放冰场 | 动词 + ~ открыть каток |
开放凸轮 | кулак спуска |
开放办学 | школа на открытом воздухе |
开放发展 | открытое развитие |
开放名单制 | свободный список |
开放和竞争 | открытый и конкурсный |
开放地区 | открытый район |
开放地区 | открытая зона |
开放地区的辐射和带动作用 | показательная и стимулирующая роль открытых зон |
开放型 | открытый |
开放型不对外的股份公司 | ао открытого 或 закрытого типа |
开放型商业公司 | открытое торговое общество |
开放型商业学校可不经过入学考试自由入学 | Открытая школа бизнеса |
开放型国际股份公司 | Международное акционерное общество открытого типа |
开放型大学可不经过入学考试自由入学 | Открытый университет |
开放型经济 | открытая экономика |
开放型经济区 | открытая экономическая зона |
股票自由买卖的开放型股份公司 | открытое акционерное общество |
开放封闭型股份公司前者指股票可自由买卖,后者指股票仅限于公司创办者购买 | открытое 或 закрытое акционерное общество |
开放型股份公司 | открытое акционерное общество |
开放城市 | города, имеющие право проводить открытую политику в отношениях с внешним миром |
开放城市 | открывать город |
开放城市 | открытый город |
开放城市倡议 | Инициатива "открытых городов" |
开放大学联合会 | Консорциум открытых университетов |
开放天空会议 | конференция по вопросу о режиме "открытого неба" |
开放天空条约1992 年 3 月 23 日签订 | Договор по открытому небу |
开放婚姻 | массовое бракосочетание |
开放婚姻 | открытый брак |
开放层次 | масштаб открытости |
开放层次 | уровень открытости |
开放层次 | уровень |
开放展览厅 | открывать демзал |
开放广播网 | открытая телерадиовещательная сеть |
开放序列 | открытый ряж |
开放式 | открытый |
开放式世界 | открытый мир |
开放式办公室 | офис открытого типа |
开放式培训平台 | Открытая учебная платформа |
开放式基金 | инвестиционный фонд открытого типа |
开放式基金 | открытый фонд |
开放式大学 | открытый университет |
开放式学习 | открытое обучение |
开放式炼胶机 | открытые вальцы для резины |
开放式炼胶机 | открытый смеситель резины |
开放式目录卡片 | открытая картотека |
开放式系统 | открытая система |
开放式股份公司 | открытое акционерное общество |
开放式视察邀请 | инспекция по "постоянно действующему приглашению" |
开放式计数管 | счётчик с воздушным наполнением |
开放式设计 | открытое проектирование |
开放式资产组合 | портфель с гибкой структурой активов |
开放式软件 | программа с открытым исходным кодом |
开放性 | открытость |
开放性伤口 | открытая рана |
开放性创伤 | открытое ранение |
开放性创伤 | открытая рана |
开放性多边公约 | открытая многосторонняя конвенция |
开放性的而非排他性的区域经济集团 | открытые и неэксклюзивные региональные экономические блоки |
开放性空间 | открытое пространство |
开放性肺结核 | открытый туберкулёз легких |
开放性脊柱裂 | открытая расщелина позвоночника |
开放性脑创伤 | открытая рана головы |
开放性语法 | открытая грамматика |
开放意识 | сознание открытости |
开放技术市场 | открывать рынок технологий |
开放技术市场 | открытый рынок технологий |
开放把柄 | брошенная ручка |
开放搞活 | проводить политику открытости в отношении с внешним миром, развивать экономику внутри страны |
开放支票 | обычный некроссированный чек, который оплачивается предъявителю |
开放日指学校,企业等任人参观的日子,以便选择工作、报考学校 | день открытых дверей |
开放日 | день открытых дверей |
开放时间 | время работы |
开放标准产品 | стандартное легко доступное изделие |
开放格局 | структура открытости (внешнему миру) |
开放桥门 | открытие пропуска для судов |
开放沙滩 | открытая песчаная отмель |
开放沙滩 | открыть песчаную отмель |
开放海 | открытое море |
开放港 | открытый порт |
开放港口 | ~ + что открывать порт |
开放港口 | открытый порт |
开放游泳池 | открыть бассейн |
开放源 | негерметичный источник |
开放源代码软件 | программное обеспечение с открытым исходным кодом |
开放源代码软件 | открытое программное обеспечение |
开放源码 | программное обеспечение с открытым исходным кодом |
开放源码软件 | программное обеспечение с открытым исходным кодом |
开放登记 | открытая регистрация |
开放的城市 | открыть город |
开放的港口 | открытый порт |
开放的社会 | открытое гражданское общество |
开放的计算站 | открытая организация счета |
开放的跑道 | рабочая взлётно-посадочная полоса ВПП |
开放竞争 | открытая конкуренция |
开放系统互连 | взаимосвязь открытых систем |
开放系统互连基准模式 | эталонная модель взаимосвязи открытых систем |
开放系统互连模式 | модель соединения открытых систем |
开放绿灯 | зелёный свет |
开放股份公司 | открытое акционерное общество |
开放股份投资信托 | открытый инвестиционный траст |
开放课堂 | факультатив |
开放输导束 | пучок открытый |
开放边界 | открыть границу |
开放速度 | скорость открытия |
开放门户 | распахнуть двери (для международной торговли) |
开放陵墓 | открыть мавзолей для осмотра |
开放集市 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) открыть базар |
开放面向欧洲的窗口 | открывать окно в Европу |
开放领空 | «Открытое небо» |
开放题 | открытый вопрос (вопрос, допускающий неограниченное число ответов) |
开始放映 | 动词 + ~ю начать демонстрацию |
开始放荡 | пускаться во все тяжкие |
开始大放厥词 | пускаться в пустые рассуждения |
开始大放厥词 | пускаться в бесполезные рассуждения |
开始大放厥词 | пускаться в пространные рассуждения |
开弓不放箭 | натягивать лук, но не выпускать стрелу (обр. в знач.: пустая угроза: напускная суровость) |
开辟解放之路 | открывать путь к освобождению |
开闸放水 | открыть ворота шлюза и пропустить воду |
弄满释放 | выпустить по истечении срока |
怀疑放火 | подозревать в поджоге |
成垛地堆放 | укладывать штабелями |
成对堆放 | складывание парочкой |
成年累月地堆放在... | валиться где-л. по целым годам |
成批投放器 | прибор группового сброса |
成排堆放 | рядовая укладка |
成熟了的小麦被敌人放火烧掉了 | созревшая пшеница подожжена врагами |
我放进去了几张照片,可能超重了 | я вложил несколько фотографий, возможен перевес |
我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边 | когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр |
我存了一点钱留作放假的时候花 | я накопил немного денег, чтобы потратить на каникулах |
我把书放在最下一格 | я поставил книгу на самую нижнюю полку |
持续放点时间 | продолжительность непрерывного разряда |
指望解放 | надеяться на освобождение |
指针释放式脉冲发送继电器 | трансмиссионное реле импульсов освобождения стрелки |
按充放电制供电 | питание в режиме заряд-разряд |
按口味放盐 | положить соль по вкусу |
按实际尺寸放样 | накладывать чертёж в натуральную величину на |
按...次序放置... | располагать что-л. в какой-л. системе |
按比例放加大 | масштабирование |
按比例放大 | увеличение по пропорции |
按照这一特点分开放置 | раскладывать сообразно этому |
按管道系统分配排放的废气 | распределение выхлопных газов по системе каналов |
搀放 | подмешивать |
搀放 | смешивать |
搁放 | оставить в стороне |
搁放 | отложить |
搁放 | забросить |
搁放 | абстрагироваться |
搁放 | отставить |
搁放 | оставить |
搁架上放满... | заставить полку (чем-л.) |
明信片放在... | открытка лежит (где-л.) |
明火放炮 | взрывание огневым способом |
昏放 | пьяный до невменяемости |
最低可测放射性活度 | минимальная детектируемая активность |
最大放电电压 | максимальное разрядное напряжение |
最大容许放射性水平 | предельно допустимый уровень радиоактивности |
最大容许全身放射性积存量 | максимальная допустимая нагрузка на тело |
最大容许排放 | предельно допустимый сброс |
最大容许排放 | максимальный допустимый выброс |
最大容许排放量 | максимальный допустимый выброс |
最早开放的花 | первые цветы |
最高允许排放量 | верхний предел эмиссии |
有放头的袖子 | рукава с запасом |
有放头的西服 | что + с ~ом костюм с запасом |
有放头的连衣裙 | платье с запасом |
有放射性战剂的弹头 | снаряжённая БРВ |
有放映无线电设备的教学室 | кинофицированный 或 радиофицированный кабинет |
有放火嫌疑 | подозрение в поджоге |
有中和的高频调谐放大器 | нейтродин |
有利息地放出 | в рост пускать |
有害物质排放计算标准 | методика расчёта выбросов вредных веществ в окружающую среду |
有屁快放 | если есть что сказать, то давай говори быстрей |
有屁快放 | говори быстрей |
有意放慢脚步 | нарочно замедлить шаги |
有效放热系数 | коэффициент эффективного выделения теплоты |
有点放纵的 | немножко вольный |
有的放矢 | пускать стрелы по цели (обр в знач.: брать быка за рога; действовать целеустремлённо; целеустремлённый, целенаправленный) |
有系统地放映展出. | систематически демонстрировать |
有限放大 | конечное усиление |
标准放射源 | стандартный источник радиоактивности |
标记放逐重捕法 | метод мечение-повторная поимка |
椅子放着 | стул стоит |
民主与开放社会协会 | Ассоциация за демократическое и открытое общество |
民族解放 | освобождение нации |
民族解放 | национально-освободительный |
民族解放战争 | национально-освободительная война |
美国民用放射性废料管理局 | Управление гражданских радиоактивных отходов (США) |
民警独立巡逻放哨执勤营 | отдельный батальон патрульно-постовой службы МИЛИЦИИ |
洋槐花都开放了,无数蜂蝶在花间旋舞 | расцвела акация, рядом с её цветами без счета кружили пчелы и бабочки |
清洁袋放置处 | место кармана для чистоты |
漏极接地放大器 | усилитель с заземлённым стоком |
焊封式放电器 | запаянный разрядник |
球状放电器 | шаровой разрядник |
看回放 | смотреть повтор |
码放 | штабелировать |
稍有放射性的 | слаборадиоактивный |
稍稍放心 | успокаиваться понемногу |
老不放弃老法子 | цепляться за старые методы |
老挝人民解放军 | Народно-освободительная армия Лаоса |
老挝人民解放军 | Народная армия освобождения Лаоса |
耐爆放炮器 | взрывобезопасная взрывная машина |
脉冲分配放大器 | усилитель-распределитель импульсов |
脉冲成形放大器 | усилитель-формирователь импульсов |
脉冲气体放电管 | импульсная газоразрядная трубка |
脉冲终端放大器 | импульсный оконечный усилитель |
脉冲输出放大器 | импульсный входной усилитель |
舌头放线菌病 | деревянистый язык |
言语放肆 | не стесняться в выражениях |
调节放大管 | прямого накала регулируемого усиления |
谐振调频放电产生的等离子体 | плазма, образующаяся при резонансном высокочастотном разряде |
选择检波放大器 | судоходство |
选择检波放大器 | судостроение |
透热放射疗法 | терморадиотерапия |
逐步由粗放经营转到集约经营的轨道上来 | постепенно перейти от экстенсивного ведения хозяйства на путь интенсивного хозяйствования |
逐渐放电 | постепенное разряжение |
逐渐放电 | постепенная разрядка |
锁着存放 | хранить что-л. под замком |
锁着存放 | держать что-л. под замком |
锅炉放水阀 | кран для продувки котла |
锅炉放水阀 | продувательный кран котла |
阅读放大镜 | читальная лупа |
阅读缩微卡的放大镜 | аппарат для чтения микрокарточек |