DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 揭揭 | all forms
ChineseRussian
一定揭开全部秘密непременно раскрыть все тайны
三天不打,上房揭瓦три дня не бил — снесли крышу (о пользе физических наказаний)
不揭发не сообщать
为国家独立揭竿而起восстать за независимость страны
义正词严地揭发справедливо разоблачать
事实揭发...факты уличают (кого-что-л.)
事实揭穿...факты обличают (кого-что-л.)
事实揭露...факты разоблачают (кого-что-л.)
从信封上揭下邮票отлепить марку от конверта
令人信服地揭穿убедительно раскрыть
令人信服地揭露убедительно разоблачать
偿还按揭贷款выплата ипотечного кредита
充分揭示полностью раскрывать
充分揭露полностью разоблачать
充分揭露полностью вскрывать
全民揭发всенародное обличение
公开揭发открыто разоблачать
剽窃文章被揭露попадаться в литературном воровстве
匿名揭帖анонимный пасквиль (донос)
十分衰揭дойти до полного изнурения
卑鄙伎俩被揭露попадаться на махинациях (с чем-л.)
及时揭发своевременно разоблачать
及时揭露своевременное обличение
向人们揭露~ + перед кем разоблачать передо людьми
向公众揭露раскрывать публике
向听众揭露раскрывать перед аудиторией
向当局揭发выдавать властям
向社会各界揭露разоблачать перед общественностью
向读者揭示~ + что + перед кем-чем раскрывать перед читателями
唇揭齿寒если губы пропадут, то и зубы замёрзнут
喜剧揭露了...комедия обличает (что-л.)
喜剧揭露了...комедия разоблачает (что-л.)
在...事件中被揭穿попадаться в каком-л. деле
在会上揭发...громить кого-л. на собрании
在全世界面前揭露разоблачать передо всем миром
在报纸上揭露的丑行пропечатать в газете
在报纸上揭露…的丑行пропечатать в газете
在文章中揭露раскрывать в статье
在...的面前揭露разоблачать в глазах (кого-чего-л.)
在讲课中揭示раскрывать в лекции
地上揭盖吊车напольный кран для открывания крышек
坚决揭发решительно вскрывать
大无畏地揭露как + ~ бесстрашно разоблачать
天才地揭示гениально вскрывать
实践揭示...практика раскрыла (что-л.)
审讯将揭露岀这一暴行的罪犯следствие откроет виновных в этом зверстве
客观地揭露объективно вскрывать
宣截了当地揭发прямо вскрывать
密谋被揭露了заговор открылся
层层揭开рассекать послойно
展览会揭открыть 或 закрыть выставку
年轻人揭穿кто-что + ~ет молодой человек разоблачает
开诚布公地揭露откровенно вскрывать
当众揭露как + ~ всенародно раскрывать
当场揭穿разоблачать на месте
彻底揭穿разоблачать до конца
彻底揭露полностью разоблачить
恶习的揭露者разоблачитель пороков
意图被揭穿намерение вскрылось
愤怒揭发гневно разоблачать
把墙上贴的画儿揭下来сорвать картинку, наклеенную на стене
把手指上一块皮揭起来задрать кожицу на пальце
把粘上的邮票揭下来разлепить склеившиеся марки
把锅盖揭开снимать крышку с кастрюли
抵揭сопротивляться
拘尸那揭罗Кушинагар
按揭закладывать
按揭ипотека
按揭заклад
按揭付款ипотека
按揭压力测试стресс-тест на получение ипотеки
按揭结单сметная калькуляция ипотеки
按揭购房покупка дома через ипотеку
按揭购房покупка квартиры через ипотеку
按揭贷款ипотечный кредит
按揭贷款ссуда под недвижимость (землю, постройку)
按揭贷款申请表бланк заявки на ипотечный кредит
按揭贷款申请表бланк заявки на ипотечную ссуду
控诉揭发登记簿книга жалоб
揭下срывать
揭下сдирать (что-л. наклеенное)
揭下снимать
揭下布告снимать объявление
揭下的伪装демаскировать
揭下...的假面具сорвать маску с (кого-л.)
揭下膏药отлепить пластырь
揭下血票отклеить марку
揭下邮票отклеить марку
揭不开锅невозможно поднять крышку котла
揭不开锅не открыть котелка
揭不开锅не поднять крышку котла
揭不开锅盖не открыть котелка
揭不开锅盖невозможно поднять крышку котла
揭不开锅盖не поднять крышку котла
揭伤疤тревожить старые шрамы
揭伤疤напоминать о чём-то неприятном
揭伤疤сыпать соль на рану
揭借брать взаймы
揭塞...手止разоблачать манёвр
揭孽высочайший
揭孽высокий
揭封снимать печати (полоски бумаги, наклеиваемые на дверях правительственных учреждений на время новогодних праздников)
揭封открыть учреждения (запечатанные было на время новогодних праздников)
揭封срывать печати (полоски бумаги, наклеиваемые на дверях правительственных учреждений на время новогодних праздников)
揭帖расклеивать объявления (листовки, воззвания)
揭帖листовка (расклеиваемые)
揭帖заявление
揭帖объявление
揭幕открытие
揭幕начинаться
揭幕раздвигать занавес
揭幕动词 + ~ поднять занавес
揭幕открывать занавес
揭幕поднимать занавес
揭幕открываться
揭幕式премьера
揭幕式церемония открытия
揭幕礼торжественное открытие
揭开отделять
揭开сдирать
揭开снимать
揭开развёртывать
揭开вскрывать
揭开отдирать
揭开открывать
揭开срывать
揭开выявлять
揭开разоблачать
揭开раскрывать
揭开地壳运动之迷разгадка тайн движений земной коры
揭开奥秘раскрыть секрет
揭开序幕класть начало
揭开序幕открывать вступление
揭开时代新的一页открыть новую страницу эпохи
揭开疮疤бередить раны
揭开疮疤задевать за больное
揭开盖子снять крышку
揭开盖子поднять крышку
揭开真相приподнимать завесу
揭开秘诀раскрыть секрет
揭开锅открыть кастрюлю
揭开锅盖открывать котёл
揭弊вскрыть пороки
揭弊выявить пороки
揭弊выявить недостатки
揭弊вскрыть недостатки
揭扬распространять
揭扬публиковать
揭批вскрывать и критиковать
揭批林彪,四人帮的运动движение за разоблачение линь бяо и четверки
揭批林彪、四人帮的运动движение за разоблачение линь бяо и четверки
揭挑попрекать
揭挑придираться
揭换сменять настил (покрытие)
揭换перестилать
揭明освещать
揭明объяснять
揭明ясно излагать
揭晓обнародовать
揭晓оглашать
揭晓публиковать
揭晓выставлять список выдержавших экзамены (при системе 科举 кэцзюй)
揭晓объявлять
揭杆而起восставать
揭杆而起поднимать кого на восстание (бунт)
揭杆而起подниматься на восстание
揭杆而起поднимать восстание (бунт)
揭杆起义поднять шест восстания
揭标объявлять открытие (какого-л. конкурса)
揭树создавать
揭树водружать
揭树поднимать
揭根子попрекать кого-л. своими прошлыми благодеяниями
揭橥опознавательный знак
揭橥выражать
揭橥раскрывать
揭橥показывать
揭橥дощечка
揭橥деревянная отметка
揭欠брать взаймы
揭牌начинать работу предприятия (букв., открывать вывеску; снимать покрывало с надписи)
揭牌начинать работу учреждения (букв., открывать вывеску; снимать покрывало с надписи)
揭牌仪式церемония открытия
揭登публиковать
揭白писать портрет с мёртвого
揭眼睛открыть глаза
揭破раскрывать
揭破разоблачать
揭破разгадывать
揭破вскрывать
揭破的谎言уличить во лжи
揭破…的谎言уличить во лжи
揭破蜂窝组织炎вскрывать флегмону
揭示публиковать
揭示обнародовать
揭示оглашать
揭示объявление
揭示раскрывать
揭示выражать
揭示вскрыть
揭示определять
揭示раскрыть
揭示определить
揭示выяснять (что-л. скрытое)
揭示вскрывать
揭示показывать
揭示объявлять
揭示主题思想动词 + ~ю раскрыть идею
揭示事件的真正原因вскрыть подоснову событий
揭示人与人的关系вскрывать отношения между людьми
揭示作品的内容раскрывать содержание произведения
揭示信号板щиток сигнализации
揭示修辞资源的多样性раскрывать разнообразие стилистических возможностей
揭示关系вскрыть связь
揭示制约性выявить зависимость
揭示北极光奥秘动词 + ~ (相应格) раскрыть тайну северного сияния
揭示区别раскрыть различия
揭示厚度вскрытая толщина (например, пласта)
揭示…原因вскрыть причины
揭示原因вскрывать причины
揭示原因вскрывать причину
揭示...原因вскрыть причину чего
揭示...原因раскрывать причину (чего-л.)
揭示...原因раскрыть причину чего
揭示原因вскрыть причины
揭示…原因вскрывать причины
揭示广阔的新的前景раскрывать широкие перспективы (或 новые горизонты)
揭示思想раскрывать мысль
揭示意义раскрыть значение
揭示意义вскрыть смысл
揭示意义вскрывать смысл
揭示本质вскрывать сущность
揭示本质вскрыть сущность
揭示板имиджборд
揭示板доска объявлений
揭示概念обнажать понятие
揭示橱窗витрина для объявлений
揭示牌доска объявлений
揭示特点раскрывать особенности
揭示特点раскрывать специфику
揭示生活的奥秘раскрывать глубину жизни
揭示...的丰富动词 + ~ (相应格) раскрыть богатство (чего-л.)
揭示...的内在风貌раскрывать чей-л. внутренний облик
揭示...的本质раскрыть природу (чего-л.)
揭示...的本质определять сущность (чего-л.)
揭示...的生活方式раскрывать чей-л. образ жизни
揭示矛盾раскрыть противоречия
揭示矛盾вскрывать противоречие
揭示短篇小说的主题思想раскрывать идею рассказа
揭示秘密раскрывать секрет
揭示秘密раскрывать тайну
揭示...笔名раскрывать чей-л. псевдоним
揭示纲领的实质вскрыть существо программы
揭示规律раскрывать закон
揭示词义раскрывать смысл слова
揭示词义раскрывать значение слова
揭示词义определять значение слова
揭示语言的丰富多彩раскрывать богатство языка
揭示问题的实质раскрывать сущность вопроса
揭示问题的实质раскрывать суть вопроса
揭示问题的实质выявить суть вопроса
揭示限定关系разоблачительно-определительное отношение
揭示...风尚обнажать какие-л. нравы
揭示风险обнаружение риска
揭穿вскрыть
揭穿поймать
揭穿同义 изобличатьразоблачать
揭穿ловить
揭穿раскрыть
揭穿同义 изобличатьразоблачить
揭穿разоблачать
揭穿...丑行приковать к позорному столбу (кого-л.)
揭穿...丑行поставить к позорному столбу (кого-л.)
揭穿事实的真相раскрыть подлинный смысл события
揭穿...卑劣行径вскрывать чью-л. грязь
揭穿危险的手腕разоблачать опасные манёвры
揭穿叛变行径раскрыть измену
揭穿奸计разоблачать коварные планы
揭穿敌人的真面目вскрывать подлинный облик врага
揭穿敌人的阴谋разоблачать происки врага
揭穿...的假象сорвать покровы с (кого-чего-л.)
揭穿...的假象снять покровы с (кого-чего-л.)
揭穿...的假象сорвать покров с (кого-чего-л.)
揭穿...的假象снять покров с (кого-чего-л.)
揭穿...的意图разоблачать намерение (кого-л.)
揭穿...的虚伪разоблачать фальшь (чего-л.)
揭穿的谎言обличить во лжи
揭穿...的谎言уличить кого-л. в обмане
揭穿的谎言изобличить во лжи
揭穿…的谎言обличить во лжи
揭穿…的谎言изобличить во лжи
揭穿...的阴谋разбивать чью-л. интригу
揭穿的面目обнажить облик
揭穿…的面目обнажить облик
揭穿...的面貌обнажить чей-л. облик
揭穿的骗局уличить в плутнях
揭穿…的骗局уличить в плутнях
揭穿秘密раскрыть секрет
揭穿西洋镜разоблачить обман
揭穿西洋镜раскрыть трюк
揭穿西洋镜снять маску
揭穿计谋вскрывать замысел
揭穿计谋раскрыть чью игру
揭穿…计谋Раскрыть чью игру
揭穿...说假话уличить кого-л. во лжи
揭穿...说假话изобличать кого-л. во лжи
揭穿诽谤раскрыть клевету
揭穿阴谋обнажать заговор
揭穿阴谋разоблачать заговор
揭穿阴谋разоблачить происки
揭穿阴谋раскрыть заговор
揭穿阴谋раскрывать заговор
揭穿阴谋诡计разоблачать тайные замыслы
揭穿骗局раскрыть обман
揭穿骗局разоблачать обман
揭穿骗局разоблачить обман
揭老底вскрыть подноготную (подоплёку, тайну)
揭节奉使держать верительную бирку с назначением в качестве посла
揭谛раскрыть истину
揭谜底отгадать загадку
揭贴расклеивать (объявления, листовки)
揭起来раскрыть
揭起来поднять (напр. крышку)
揭车вид ароматного растения с жёлтыми листьями и белыми цветами
揭载публиковать
揭载помещать (напр. в газете)
揭锅раскрыть карты
揭锅огласка
揭锅открыть котёл
揭锅раскрывать тайну
揭锅открывать котёл
揭锅盖поднять снять крышку котла
揭镬臿тащить на себе кирки и лопаты
揭镬臿нести на себе кирки и лопаты
揭露раскрывать
揭露вскрывать
揭露разоблачать
揭露выставлять напоказ
揭露разоблачение
揭露вскрывать
揭露...выступать с разоблачением (кого-чего-л.)
揭露同义 раскрывать, разоблачатьобнажать
揭露同义 раскрывать, разоблачатьобнажить
揭露раскрыть
揭露разоблачить
揭露вскрыть
揭露выявлять
揭露выявление
揭露暴露真面目раскрывать подлинную физиономию
揭露一伙讹诈者раскрывать шайку шантажистов
揭露不良现象вскрывать отрицательные явления
揭露专栏разоблачительный отдел
揭露两面派разоблачать двурушника
揭露两面派разоблачить двурушников
揭露…事实вскрыть факты
揭露事实выявлять факты
揭露事实вскрыть факты
揭露事实вскрыть факт
揭露事实вскрывать факты
揭露…事实вскрывать факты
揭露侵略者~ + кого-что разоблачать агрессоров
揭露侵略者的兽行разоблачать зверства агрессоров
揭露修正主义动词 + ~ (相应格) разоблачать ревизионизм
揭露内情вывернуть наизнанку
揭露凶杀案раскрыть убийство
揭露...势力разоблачать какие-л. силы
揭露反动本质разоблачать реакционную природу
揭露反动本质разоблачать реакционную сущность
揭露反革命разоблачить контрреволюцию
揭露叛徒обличать предателя
揭露各种弊端вскрывать пороки
揭露告密者разоблачать доносчика
揭露...复辟раскрывать реставрацию (чего-л.)
揭露官僚主义病根вскрывать гнойник бюрократизма
揭露官僚主义者разоблачать бюрократов
揭露岀来обнажиться
揭露岀来обнажаться
揭露工作中的缺点выявить недостатки в работе
揭露工作中的缺点вскрыть недостатки в работе
揭露弊病разоблачать пороки
揭露弊端вскрыть пороки
揭露性的文章разоблачительная статья
揭露性的正剧обличительная драма
揭露恶习обличить пороки
揭露情报员разоблачать разведчика
揭露战争挑拨者разоблачать поджигателей войны
揭露战争的军国主义性质разоблачать милитаристический характер войны
揭露...手腕动词 + ~ вскрывать манёвр
揭露敌人раскрыть врага
揭露敌人的反间行为动词 + ~ (相应格) раскрыть провокацию врага
揭露敌人的政策разоблачать политику врага
揭露暴行动词 + ~ (相应格) вскрыть насилие
揭露本质оголить
揭露本质обнажить сущность
揭露材料разоблачительные материалы
揭露活动разоблачать деятельность
揭露...的反动立场разоблачать реакционную позицию (кого-чего-л.)
揭露...的宣传разоблачить чью-л. пропаганду
揭露...的无耻行径разоблачать чьи-л. гнусные акты
揭露…的真相выводить на чистую воду
揭露的真相выводить на свежую воду
揭露的真相выводить на чистую воду
揭露的真相вывести на свежую воду
揭露的真相сорвать покров с (чего-л.)
揭露的真相сорвать завесу с (чего-л.)
揭露的真相вывести на чистую воду
揭露…的真相сорвать покров с (чего-л.)
揭露…的真相вывести на чистую воду
揭露…的真相вывести на свежую воду
揭露…的真相выводить на свежую воду
揭露…的真相сорвать завесу с (чего-л.)
揭露...的真面目разоблачать истинное лицо (кого-л.)
揭露...的破坏活动разоблачать подрывную деятельность (кого-л.)
揭露的间谍活动разоблачать в шпионаже
揭露…的间谍活动разоблачать в шпионаже
揭露目的вскрыть цель
揭露…目的вскрыть цель
揭露目的вскрывать цель
揭露…目的вскрывать цель
揭露真面目сорвать маску с (кого-л.)
揭露矛盾разоблачить противоречия
揭露矛盾выявить противоречие
揭露矛盾вскрыть противоречия
揭露缺点вскрыть недостатки
揭露缺点разоблачать недостатки
揭露缺点вскрывать недостатки
揭露罪恶обнажать зло
揭露罪犯~ + кого-что раскрывать преступника
揭露罪犯разоблачать преступника
揭露罪行разоблачать преступления
揭露罪行разоблачить преступление
揭露罪行раскрывать преступление
揭露自己разоблачать себя
揭露...花招раскрыть чью-л. политику
揭露虚伪раскрывать фальшь
揭露计谋разоблачать замысел
揭露谎言изобличить во лжи
揭露谎言изобличать во лжи
揭露贪污腐化разоблачать коррупцию и разложение
揭露选举内幕изобличить подоплёку выборов
揭露野蛮的掠夺разоблачать хищническое ограбление
揭露阴谋разоблачить заговор
揭露阴谋家раскрывать заговорщика
揭露阴谋家разоблачать заговорщиков
揭露...集团разоблачать какую-л. группу
揭露...面貌разоблачить чей-л. облик
揭露骗子разоблачать обманщика
揭露骗局обнаружить обман
揭项взятая взаймы сумма
揭项занятая сумма
政府揭露了правительство раскрыло
文件揭露腐败分子документы разоблачают разложенцев
断然地揭发резко разоблачать
无情地揭露беспощадно раскрывать
无情地揭露беспощадно разоблачать
无情揭露беспощадное разоблачение
无情的揭穿беспощадное вскрытие
明显地揭示наглядно раскрыть
昭然若揭очевидный и неприкрытый
昭然若揭ясно само собой
昭然若揭ясно, как на ладони
昭然若揭ясный и неприкрытый
暴风雨揭走了房顶что + ~сит кого-что буря относила крышу дома
标揭выделяться своими способностями
标揭высоко взлетать (взвиваться)
次级按揭субординированная закладная
次级按揭субординированная ипотека
次级按揭贷款низкокачественный ипотечный кредит
正剧揭露普通人的严重的生活矛盾~ + 动词(第三人称) драма вскрывает серьёзные жизненные противоречия рядовых людей
毫不犹豫地揭发без колебаний вскрывать
没有被揭示的奥秘неоткрытая тайна
法庭揭露суд разоблачает
激愤的揭发性讲演обличительные тирады
激愤的揭发性讲演гневные тирады
稍稍揭露一点真相приподнять завесу
突然地揭露внезапно разоблачать
签揭ярлык
签揭квитанция
签揭билет
签揭повестка
签揭наклейка
签揭наклеивать ярлык
给他揭底разоблачить его
给他揭底раскрыть его тайну
罪行的揭穿раскрытие преступления
舞弊诈骗被揭发попадаться в мошенничестве
表揭называть
表揭прославлять
被揭发попасться
被揭发попадаться
被揭露попасться
被揭露попадаться
负匮揭箧担囊而趋взвалить на плечи сундук, корзину и мешок и бежать
通过同义词揭示определять через синоним
通过...概念揭示~ + через что определять через какое-л. понятие
通过...词揭示определять через какое-л. слово
部势地揭示частично вскрывать
雄辩地揭示красноречиво раскрывать
飞机按揭авиаипотека
鲁迅纪念碑揭幕典礼торжество в честь открытия памятника лу синю
Showing first 500 phrases