DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一备устройство рабочее, другое запасное
一备рабочее и запасное (устройство)
一备одно рабочее, другое запасное
口就呐呐起来запнуться на первом же слове
口就打奔儿запнуться на первом же слове
后下套管前электрокараттаж
сперва
сначала
поначалу
сначала
始就с самого начала
сначала
сперва
поначалу
一下子подниматься сразу
一下子劈сразу раскалывать
一下子敞разом распахивать уть
一下砸разом раскалывать
一丛着花的丁香~ее + что цветущий куст сирени
一个月始了~ + 动词(第三人称) месяц начинается
一击把...劈разрубить что-л. одним ударом
一切从头начинать всё с начала
一卷东西打свёрток развернулся
一周后суд состоится через неделю
一周的что + ~и начало недели
一回路管道完全口断裂полное разрушение наружной части трубопровода первого контура
一堂课始了~ + 动词(第三人称) урок начался
一壶чайник кипятку
一天又逐渐始了и всходит постепенно день
一夫当关,万夫莫неприступное в стратегическом отношении место
一夫当关,万夫莫неприступный
一夫当关,万夫莫непроходимый
一夫当关万夫莫один муж удерживает целую заставу
一夫当关万夫莫десять тысяч мужей не пройдут
一夫当关万夫莫неприступное в стратегическом отношении место
一夫当关万夫莫непроходимый
一夫当关万夫莫непреодолимый
一夫当关万夫莫неприступный
一夫当关,万夫莫непреодолимый
一夫当关,万夫莫десять тысяч мужей не пройдут
一夫当关,万夫莫один муж удерживает целую заставу
一夭始了день проснулся
一字排вытягиваться
一字排вытянуться
一字排растянуться в цепочку
一定揭全部秘密непременно раскрыть все тайны
一幕一幕地展развёртывать акт за актом
一年刚год начинается
一手抓改革осуществлять экономическое строительство и
一手抓改革放,一手抓打击犯罪одновременно заниматься реформой, открытостью и борьбой с преступностью
一手抓改革放,一手抓打击犯罪одной рукой браться за реформу и открытость, другой - за борьбу с преступностью
一手抓改革放,一手抓打击犯罪惩治腐одновременно развивать материальную и духовную культуру
一条林阴道把房子与河流аллея отделяет (дом от реки)
一毕业,就要始谋职了сразу после выпуска надо начинать искать работу
一牵的расходы за год
一班что + ~ы начало смены
一瓶白兰地酒始传来传去Бутылка коньяку заходила из рук в руки
一盘局、场начало партии
一看情形不对,就走увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился
一种想离他的念头мысль покинуть его
一秒延迟锁安全带пояс привязной системы с односекундной задержкой раскрытия замка
一系列公讲座цикл публичных лекций
一联одноклавишный выключатель
一脚踢отнестись пренебрежительно
一脚踢одним пинком ноги грубо отшвырнуть
一脚踢пренебречь
一脚踢отшвырнуть пинком
一致同意~ + как исключать единогласно
一课的что + ~а начало урока
一页的末尾что + ~ы начало 或 конец страницы
一餐命начало главы
рубильник
刀型рубильник
刀形关板панель для рубильника
刀形关罩板башмак рубильника
刀没нож не наточен
刀闸关操作机构привод рубильника
刀闸关箱ящик с рубильником
一个单子составлять список
一个粗野的玩笑выкинуть фарс
一个罐头动词 + банка (相应格) + ~ов откупорить банку консервов
一个罐头动词 + банка (相应格) + ~ов открыть банку консервов
一个花帐подать дутый счёт
一个药方выписать рецепт
一个门проделать проход
一扇门прорубить дверь
一班водить в одну смену
三角形接法соединение в неполный треугольник
上开下船ролкер (судно)
不了饭невозможно приступить к еде
不动не движется с места (о транспортном средстве)
不动не завести (автомашину)
不动не заводится (о двигателе)
不动не в силах завести
不完的玩笑вечные шутки
открыть торговлю
положить начало
открыть дело (предприятие)
业典礼церемония открытия
业医师практикующий врач
业声明заявление об открытии дела (начале работы)
业大吉поздр. Удачного начала вашему делу! (пожелание открывающему своё дело)
业当年год открытия
业律师практикующий юрист
业核准разрешение на проведение операций
业核准санкция на проведение операций
业核准одобрение
业狂грюндерство
业者практикующий
业者практик
业证明документ, подтверждающий начало коммерческой деятельности предприятия
业证明свидетельство, подтверждающий начало коммерческой деятельности предприятия
业证明документ, подтверждающий начало работы предприятия
业证明свидетельство, подтверждающий начало работы предприятия
伏荒поднимать залежные земли в период летней жары (в сезон футянь)
посещение
заседать
открытие конгресса
открыть собрание
宣布открыть конференцию
открытие конференции
открыть конгресс
动词 + ~ (相应格) держать совет
宣布открыть собрание
начинать собрание
会开工作到...点заседать 或 работать до скольких-л. часов
会归来вернуться с собрания
会找个背黑儿地方一坐на собрании нашёл незаметное место и сел
会期сессия
会期заседание
会用了...分钟сколько-л. минут шло на заседание
会缺席отсутствовать на собрании
会通知~ + куда повестка на заседание
会通知书повестка на заседание
倒车регресс
倒车задний ход
倒车пятиться назад
倒车идти задним ходом
倒车дать задний ход
倒车ретроградный
倒车противиться новым веяниям
倒车двигаться на попятный
倒车повернуть вспять (колесо истории)
倒车отступать назад
倒车давать задний ход
倒车倒行倒转задний ход
казнить
разрезать
резать
убить
пустить в ход нож
наточить (напр., нож, ножницы)
刃儿наточить
清单перечислять
清单перечислить
излагать по порядку
составлять (напр. счёт)
перечислять
列清单составить номенклатурный список
列项目указать позиции
кипоразрыхление
кипотрепание
просвещать
просвещённый
цивилизовать
цивилизовывать
вскрыться (о реке)
отходить (напр. о душевном напряжении)
расцветать
отпускать
раскрываться (о чувствах)
наливаться (о плодах)
оттаять (о земле)
цивилизованный
подрастать (о человеке, не достигшем совершеннолетия)
приобщать к цивилизации
化儿вскрыться (о реке)
化儿оттаять (о земле)
化史история цивилизации (прогресса)
化的过程ход цивилизации
открывать и закрывать
合套管разъёмная гильза
、合、枢шарнир (经脉的开放、闭合、枢纽,三种不同作用。如太阳经主开,阳明经主合,少阳经主枢,太阴经主开,厥阴经主合、少阴经主枢, три различные функции меридианов. Например)
、合、枢меридиан Ян-мин - функцией закрытия
、合、枢меридиан Шао-ян - функцией шарнира
、合、枢меридиан Тай-ян обладает функцией открытия
、合、枢закрытие (经脉的开放、闭合、枢纽,三种不同作用。如太阳经主开,阳明经主合,少阳经主枢,太阴经主开,厥阴经主合、少阴经主枢)
、合、枢меридиан Тай-инь обладает функцией открытия
、合、枢меридиан Шао-инь - функцией шарнира
、合、枢меридиан Цзюеинь - функцией закрытия
、合、枢Открытие (经脉的开放、闭合、枢纽,三种不同作用。如太阳经主开,阳明经主合,少阳经主枢,太阴经主开,厥阴经主合、少阴经主枢)
合步открытый и закрытый шаг
合蜗杆падающий червь
合螺母полугайка
合补泻法(出针较快,针退出体表时,立即以手指按揉针孔,勿使气泻者为补。出针较慢,渐出针渐摇动针柄,使针孔大开,针退出体表后,不按揉针孔,任其气外泄者为掲)。 Закрыто-открытый метод укрепления и послабления (один из методов в иглотерапии. Укрепление осуществляется, когда иглу быстро извлекают и дырочку от укола немедленно закрывают и надавливают пальцем за тем; чтобы не допускать выхода Ци, а послабление достигается, если иглу извлекают медленно, постепенно качая ручку иглы, и не надавливают дырочку, оставляя ее широко открытой, с тем, чтобы Ци свободно вытекало)
吉尔模式киттелевская мода
сделать траурный приём близких (перед погребением)
начать траурный обряд (церемонию, перед похоронами)
同学的玩笑~ + над кем шутка над товарищем
后眼角латеральная кантопластика
后门использовать служебное положение в корыстных целях
后门входить через чёрный ход
后门искать лазейку
后门открыть задние ворота
向车库следовать в депо
唇兰属род анектохилус (лат. Anoectochilus)
圆台面репетитор
圆台面давать уроки дома
圆台面сидеть за большим круглым столом
вести проповедь (напр. в буддийском храме)
处方выписать рецепт
备份伞跳伞прыжок с раскрытием запасного парашюта
реставрировать
восстановить в прежней должности
реабилитировать
восстановить
с чем-нибудь
с лишним
свыше
больше
40 外的人человек за сорок лет
откупорка
распломбировка
распечатывание
отпечатывание
封市распечатывание
封市отпечатывание
封市распломбировка
封市откупорка
封市вскрытие
封犹太人китайские евреи
封犹太人кайфынские евреи
封真空泵сухой уплотнённый насос
小会шушукаться во время собрания
小会шептаться на собрании
小差снять с себя ответственность
小差рассеянность
小差отлынивать от работы
小差儿шататься идеологически
小差儿дезертирство
小差儿дезертировать (из армии)
小差儿быть нетвёрдым в убеждениях
小差儿отступать (напр. от учения)
小差儿быть ренегатом (отступником)
小差儿быть неустойчивым в убеждениях
小差儿отказываться
小差者прогульщик
小差者самовольщик
小差者дезертир
小灶уделять особое внимание
小灶готовить особые блюда для небольшого количества людей при наличии общего стола
小灶устроить специальное представление
小灶приготовить специальную трапезу
小灶накрыть отдельный стол
小铺держать лавочку
尔文-亥姆霍兹波状云волноподобные облака Кельвина-Гельмгольца
尔文hei函数функция hei Томсона
尔文-沃伊特模型модель Кельвина-Фойгта
尔文潮汐推算机предсказатель приливов Кельвина
尔文自由波свободная волна Кельвина
尔芬电秤ампер-весы (Кельвина)
открыть торговлю
动词 + 前置词 + ~ (相应格) открыть базар
市大吉Удачной торговли! Успешной работы! (пожелание при начале работы предприятия)
отчаливать
отплывать
выписать счёт
帐单подать счёт
开心心высмеивать
开心心насмехаться над (кем-л.)
开心心жизнерадостный
开心心довольный
开心心быть искренним
开心心относиться с искренностью
开心心проявлять искренность
开心心развивать смекалку
开心心набираться ума
开心心быть в хорошем настроении
开心心развеселившийся
开心心весёлый
开心心радоваться
开心心подшучивать (над кем-л.)
开玩笑посмеиваться
открытый
式传动открытая передача
式传动передача открытого типа
式供水незамкнутое водоснабжение
式偏转系统отклоняющий система открытого типа
式冷却装置открытое охлаждающее устройство
式可倾压力机открытый наклоняемый пресс
式叶轮колесо открытого типа
式叶轮旋涡泵вихревый насос с открытым колесом
式和闭式供暖系统открытая и закрытая система теплоснабжения
式喷头открытый спринклер
式回路открытая система циркуляции
式导缆器открытый швартовый клюз
式巡洋舰型艉открытая крейсерская корма
式张网открытая ловушка
式循环незамкнутый открытый цикл
式循环发电厂электростанция с незамкнутым циклом
式循环系统открытая система циркуляции
式拉杆открытая тяга
式振荡电路открытая колебательная цепь
式排水孔шпигат открытого типа
式活塞减振器открыто-поршневой амортизатор
式浮筒открытый поплавок
式系统相互作用взаимодействие открытых систем
式系统相互耦合标准模型эталонная модель взаимосвязи открытых систем
式艉открытая корма
式艉корма с открытым ахтерштевнем
式艉柱открытый ахтерштевень
式落料模вырезной открытый штамп
式蝶形螺母открытый мотыльковый барашек
式遮蔽甲板открытый шельтердек
式钢索открытый канат
式钢索裸露式钢绳открытый канат
式铀燃料循环открытый урановый топливный цикл
式齿轮шестерня открытой передачи
式齿轮传动зубчатый привод открытого типа
式齿轮传动открытый шестерёнчатый привод
式齿轮副зубчатая пара открытой передачи
式齿轮油смазочное масло для открытых зубчатых передач
натянуть лук
弓不放箭натягивать лук, но не выпускать стрелу (обр. в знач.: пустая угроза: напускная суровость)
弓就没有回头的箭дело сделано
弓就没有回头的箭уроненной слезы не поднимешь
弓就没有回头的箭выпущенная стрела назад не возвращается
弓没有回头箭нельзя изменить направление
弓没有回头箭начатое остановить нельзя
怀вольготно
怀рожать впервые
怀распахнуть душу
怀отвести душу
怀с лёгкостью
怀беззаботно
怀свободно
怀儿первые роды
怀儿рожать впервые
怀大笑беззаботно смеяться
怀大笑весело хохотать
怀大笑смеяться от всей души
怀大笑беззаботно хохотать
怀大笑непринуждённо смеяться
怀畅谈мило побеседовать
怀畅饮пить вволю
怀畅饮起来запировать на просторе
态过渡时间время переключения в состояние включено
начать спектакль (представление)
начинать битву
бороться
вести борьбу (о мыслях, чувствах)
начать войну
начинать войну
открыть военные действия
战理由причина войны
копать
вскрывать
расчищать (реку, озеро)
углублять (напр. фарватер)
挖土机работать на экскаваторе
挖河床срезка русла
挖深度глубина углубления
просвещённый
ясно изложить
прогрессивный
передовой
明人道主义либеральный гуманизм
明国家просвещённая страна
明士绅лучшие шэньши
明思想просвещённые идеи
明温和просвещённая умеренность
明管理прогрессивный менеджмент
明绅士лучшие шэньши
明资本家прогрессивно настроенный капиталист
有序集неограниченное линейно упорядоченное множество
朋友的玩笑подшучивать над приятелем
открытие сервера
запуск сервера
просветлеть
озариться (о лице)
ясный
светлый
яркий (также образн. о большом уме, развитом интеллекте)
открытый (о характере человека)
приветливый
ясность
朗地微笑улыбаться широко
朗的ясный
朗的широкий (此解指包括事物的面广的)
朗的天性широкая натура
朗的微笑широкая улыбка
朗的性格широкая натура
朗的性格жизнерадостный характер
朗的面孔открытое лицо
朗的面容ясные черты
открывать (торги, тендер)
объявлять (цену)
标价格цена, предложенная на торгах
标委员会Комитет по вскрытию тендерных предложений
标程序процедура открытия торгов
Кельвин
氏温度计кельвинский термометр
氏绝对温标шкала абсолютных температур Кельвина
氏绝对温标абсолютная шкала температур Кельвина
разрез (на одежде)
气儿разрез (на одежде)
气力развить скорость
气孔率показатель открытой пористости
очищенные сушёные креветки
пускаться в плавание
отплывать
выходить в море
洋荤пробывать экзотические блюда
洋荤делать что-л. экзотическое
洋荤любить иностранную кухню
清单составить опись
清棉разрыхлительное трепание
открытие рыболовного сезона
начать представление (демонстрацию фильма)
распаяться
ввести в игру мяч
делать разбой (бильярд)
体育введение мяча в игру
делать первый удар по мячу
球点центральная точка поля
球的一队подающая команда
раздвинуть брови
расправить брови
砂箱разбивка опоки
砂铸отливка в почве
笑口смеяться во весь рот
впервые браться за сочинение (о писателе; за иероглифы, напр. о школьниках)
начинать писать
распечатать (письмо, пакет)
而不发начать, но не развивать
脑筋вправлять мозги
взять слово
заговорить
выступить (с речью)
言吐语приступить к изложению (о речи)
言吐语начать речь
谈判начать переговоры
составить отчёт о расходах
шплинт
траты
платить
расходование
расходовать
销会得到绰绰有余的补偿Затраты окупятся с лихвой
动词 + ~ открыть замок
动词 + ~ отпереть замок
отпирать замок
размыкать
деблокировать (напр., замок)
разблокировать
открывать
锁力разъединяющая сила
锁拉索трос тросс открытия замка
"锁"按钮кнопка разарретир
锁按钮кнопка разарретира
锁棒разблокировка стержня
вскипать (напр. о супе)
закипать
锅了котёл кипит
вскрывать
выявлять (смысл)
основывать (школу, монастырь)
открывать
громкий
звучный (о звуке, голосе)
просторный
обширный
открытый (о местности)
расширять
расширение
звонкий
ясный
чистый (о мыслях, чувствах)
пространство
широкий (о человеческой натуре)
阔区扫雷траление открытых районов
阔地带~ое + что открытая местность
阔地开阔地区открытая местность
阔思路расширить ход мыслей
阔树林редколесье
阔海открытое море
阔海面открытое море
阔潮水沼泽открытый ватт
阔的открытый
阔的水域открытые воды
阔的谷地обширная долина
阔眼界много чего увидеть
阔眼界много где побывать
阔眼界расширять кругозор
阔禹谷地открытая долина
阔背景открытый фон
阔视野动词 + ~ расширять горизонт
阔视野расширять кругозор
открывать и закрывать, начинать и кончать
餐厅открыть ресторан
Showing first 500 phrases