Chinese | Russian |
不几天,过了礼帖,就算定了 | через несколько дней обмениваются церемониальными карточками, и помолвка считается заключённой |
不管什麽,好癞吃点儿就算了! | неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно! |
不管什麽,好赖吃点儿就算了! | неважно что, а как-нибудь поедим, и ладно! |
只要有两分钟、他就能算好这道题 | ~ + чего (或 + инф.), чтобы ... ему достаточно двух минут, чтобы решить эту задачу |
就算 | если даже |
就算 | пусть (даже) |
就算 | считай |
就算 | допустим (даже) |
就算了 | на этом и кончим! |
就算了 | допустим! |
就算你有本能,一个人也干不了! | хотя бы у тебя и были способности, одному человеку с этим всё равно не справиться! |
就算我没有跟你说过,难道你自己还想不到吗? | пусть если даже, я тебе не говорил, разве ты сам не мог догадаться? |
就算是 | хотя бы |
就算是 | пусть даже |
就算是吧 | ну, допустим! |
就算罢 | на этом и кончим! |
就算罢 | допустим! |
我们这一代的成就,得等到下一代来盖棺论定才算数。 | Окончательную оценку нашему поколению смогут дать только потомки |
我就知道你这小子吃硬不吃软,跟你好说算白搭。 | Я так и знала, что такой мерзавец как ты по-хорошему не понимает, с тобой по-хорошему говорить без толку |
打算一早就出发 | намерен отправиться на заре |
打算去就医 | собираться к врачу |
早就打算 | давно намерен |
有些大学生只能算是半桶水,可是一进公司就想当高纪管理人员。 | Некоторые студенты имеют поверхностные знания, но, будучи принятыми в компанию, сразу хотят стать управленцами высокого звена |
逢人就讲自己的打算 | раззвонить о своих намерениях |