DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
письмо
令人不快的信使心绪不佳расстраивать неприятным письмом
письмо
公函казённый пакет
公函пакет
公文пакет
公文阐明了一切документ разъяснил всё
挂号信одно заказное письмо
措词激烈的信письмо с жёсткими выражениями
紧急公文~ое + что срочный пакет
银子свёрток серебра
一包未启的马合烟свежая пачка махорки
一张相片从信里掉出карточка выпала из конверта
一级密уплотнение первичное
刀刃密уплотнение острой кромкой
刀棱密уплотнение острой кромкой
威胁要进行经济грозить экономической блокадой
переплёт
обложка
上信запечатать письмо
上信封запечатать конверт
上公文袋заклеить пакет
上盖儿的罐子горшки с замазанными крышками
上盖儿的罐子горшки с замазать крышками
предсказать
заранее дать оценку
плотно закупорить
уплотнять
严垫圈密封垫圈уплотняющая шайба
严套лабиринтовая втулка
严补偿棉纱填料набивка сальниковая компенсирующая хлопчатобумажная
严附加物уплотняющая набавка надбавка
присваивать
провозглашать
присуждать
为圣徒канонизировать
为圣徒возвести в ранг святых
为骑士посвятить в рыцари
了王了быть пожалованным титулом князя
了王了возвести в ранг вана
井器превентер (нефть)
засыпать
загасить (огонь в печке)
запечатать
закрыть
的口заткнуть рот подачкой (Alex Lilo)
住岀口入口запирать выход 或 вход
住的口заткнуть рот подачкой
住...的嘴связывать кому-л. язык
使君太平御览》卷八九二引南朝梁任昉《述异记》:"汉宣城郡守封邵, 一日忽化为虎, 食郡民。民呼曰封使君, 因去, 不复来。故时人语曰:‘无作封使君, 生不治民死食民。’"使君, 太守。后诗文中以"封使君"为虎的代称。 тигр
тетрарх
пожаловать титул
вассал
запечатать письмо
свёрток
пакет
конверт
впаивание
удельный князь
закрыть контрольно-пропускной пункт
закрыть таможню
система пожалования (титулами и званиями родни заслуженного лица)
замерзать
заморозка
замерзание
指江河становиться
指江河стать
закрыть навигацию
покрываться льдом
ледостав
冻的耕地мёрзлая пашня
切机запечатывающий станок
в комп. играх блокировка
в комп. играх блок
бандероль (почтовое отправление)
包交换系统система коммутации пакетов данных
опечатывать
пломбировать
запечатывать
印证书акт (скрепленный подписями и снабженный печатями сторон)
印证书документ
поставить сургучную печать
молчать
закрыть рот
спайка (на тубе)
затянуться (о ране)
закрыться
зарубцеваться
запечатать
口令приказ о неразглашении
口令запрет комментировать
口令запрет высказывать мнение
口信件запечатанное письмо
口压盖机укупориватель для бутылок
口垫клингеритовая прокладка
口焊缝уплотняющий сварный шов
口用斜键клин к замку
口用的火漆сургуч для заклейки конверта
口的信закрытое письмо
口的嵌块замковая вставка
口膏герметик
口膜запечатывающая плёнка
口螺丝заглушка
口费плата за молчание
口钱взятка за молчание
口钱плата за молчание
короновать как чемпионку
владетельный князь
владетельная особа
властитель (титул, жалованный предкам за заслуги сына, внука)
феодал-сюзерен
嘴巴прекратить дискуссию
嘴巴заставить замолчать
嘴巴заткнуть кому-л. рот
последняя страница обложки
лен
сделать насыпь из земли
феод
соорудить жертвенник
удел
канонизация
высшая местная администрация
границы феода (ленного владения)
вершить стог
закрыть город
границы (страны, феода)
пределы
закупоривание
забивание
закрыть проход
заглушка
блокировать проход
преграждать проход
закупорка
堵层запечатывающий пласт
堵路口закрыть вход на улицу
закрыть
загородить
塞螺帽укупоривающая гайка
насыпать могильный холм (оказать посмертные почести умершему)
конечное закрытие
днище
головка для уплотнения
верхняя часть конструкции активной зоны
головка-заглушка
头保温层изоляция крышки
头坑полость для крышки корпуса
头绝热层изоляция крышки
头螺柱孔отверстие для шпильки с нарезной крышкой
头螺栓винт перегородки
头螺栓密封套уплотнительная втулка перегородки
头螺栓密封套运输托架транспортная палетта для уплотнительной втулки перегородки
头贯穿件проходка в крышке корпуса
бумажный пакет
конверт
套儿бумажный пакет
套儿конверт
妻荫子раздавать должности членам семей влиятельных лиц
妻荫子пожаловать титул жене заслуженного чиновника и закрепить его пост за потомками
пломбирование скважины
ликвидация скважин
уплотнять
孔剂уплотнитель
孔处理уплотнение напылённого слоя
~ + что накладывать арест
опечатать
заблокировать
存反应堆построить саркофаг над реактором
存影片вложение фильма в бокс
存影片положить фильм в бокс
存机械的启封расконсервирование законсервированных механизмов
存舰保养队команда по обслуживанию корабля, находящегося на консервации
存项目的养护содержание законсервированного Объекта
назначить на должность
пожаловать должность
官许愿заманивать обещаниями
官许愿раздавать должности своим людям
препроводить в запечатанном виде
пакет за печатью (с директивой президента или премьера)
запечатать и отправить
топ (для гель-лака)
层胶топ для гель-лака
запретить доступ в горы
объявлять заповедником
山区заповедник
山育材объявить заповедником для лесопосадок
山育林озеленять горы
山育林разводить лес на горах (запрещая пастьбу скота)
гора Фэнъюй (в китайской мифологии - общее название двух гор, либо название одной горы на территории уезда Дэцин см. 德清县 в пров. Цжэцзян см. 浙江省)
горы Фэн и Юй
常清Фэн Чанцин (690—756, генерал дин. Тан)
оборотная сторона (конверта)
что + ~и последняя страница обложки
обложка (задняя)
底型钢锭模глухая изложница
底孔замкнутая пустота
底焊подварка (打底焊)
底焊坡口подготовка кромок с обратной стороны сварного шва
底焊层подварный слой
底焊道заварка корня или подварочный шов
底胶база под гель-лак
заклеивать (особенно: дело экзаменующегося и его сочинение, во избежание злоупотреблений)
запечатывать
пломба
в растерянности
растерянный
разбросанный
опечатать
запечатать и поставить подпись
пожаловать титул и предоставить высокий пост
спаивание
заливка
控战役地区блокировать районы предстоящей операции
блокировать
наложить запрет
запретить
杀谷歌заблокировать Гугл
杀黄色刊物запретить жёлтые издания
печати (на дверях)
ярлык (для опечатывания помещения)
条号номер пломбы
плита перегородки
уплотнительная пластинка (панель)
замыкающая
насыпать могильный холмик и обсадить его деревьями
опечатать кампус (политика контроля за студентами, занятия продолжаются, но покинуть территорию невозможно, обычно вводится во всех университетах города, напр. в случае карантина или для погашения политической активности среди студентов)
檐板наличник
блокировать
изолировать
死传球线路блокировка
死传球线路блокирование
死传球线路перекрыть путь передачи мяча
возвести в ранг и обогатить
оказывать милость
копить богатства
обогащаться
выращивать
закрытая шина
экранированный шинопровод
水套管водозакрывающая колонка
рекостав
江了река покрылась льдом
江时期рекостав
沟楔клин для закрытия каналов
ледостав
прекращение навигации (зимой)
стать (о реке)
шелкография орошение
油板маслосниматель
мастика (для наложения печати)
замазка из глины
закрытое тестирование
液罐ёмкость уплотнительной жидкости
блокировать порт
港令запрет
港令эмбарго
港令накладывать эмбарго
港令запрещение
загрести жар
присыпать золой огонь (сохраняя тление угля)
火砖墙брандмауэр
炉损失потеря на прогар и растопку
феодальный ранг
титул
Фэнфу
бизон (дикий бык с горбом на спине)
крупная лисица
короновать как чемпиона
короновать королём
заделочное кольцо
环拔出器Экстрактор для снятия уплотнительного кольца
заклеить и запечатать
подать докладную жалобу
подать докладную апелляцию
подать докладную записку
границы
пределы
границы
пределы (страны)
疆大吏провинциальное высшее чиновничество (напр. генерал-губернатор окраинной провинции)
замкнутый
ярлык (для опечатывания помещения)
мастика (для запечатывания, напр. бутылок)
бумажная бандероль
обёртка
обложка
суперобложка
конверт
затычка
сальник
заглушка
прокладка
накладка
уплотнение
盖桶закрытый бидон
盖蜡забрус
盖闸板кроющий шибер
бурраж
обожествление
апофеоз
канонизировать
обожествлять
神传«Возвышение в ранг духов» (роман XVI века приписываемый Сюй Чжунлиню, в нем отражены легенды о героях конца династии Шан - начала Чжоу, другие названия см. 封神演义 и см. 封神榜)
神榜«Возвышение в ранг духов» (роман XVI века приписываемый Сюй Чжунлиню, в нем отражены легенды о героях конца династии Шан - начала Чжоу, другие названия см. 封神演义 и см. 封神传)
神演义«Возвышение в ранг духов» (роман XVI века приписываемый Сюй Чжунлиню, в нем отражены легенды о героях конца династии Шан - начала Чжоу, другие названия см. 封神榜 и см. 封神传)
закрыть доступ
блокировать
опечатать
禁用户забаненный юзер
жертвоприношение небу и земле (в честь установления династии, дин. Цинь - Хань)
благодарение небу и земле (в честь установления династии, дин. Цинь - Хань)
герметический
离计数管незакрытый счётчик
заклеить окно
窝煤сотовые угольные брикеты цилиндрической формы
закончить статью
перестать творить (о писателях, художниках)
бамбуковый футляр для послания (грамоты)
конверт
закрыть театр (обычно в конце сезона, на несколько дней перед Новым годом)
запечатывать ящик
箱器диспенсер для скотча
箱戏заключительный спектакль (перед закрытием сезона)
箱胶скотч для упаковки коробки
紧舷窗задраить иллюминаторы
线линия запечатывания
缄器сшиватель для пакетов (能迅速封信的器械。 用钢铁与橡皮制成, 分手摇和电动两种)
缄器запечатывающая машинка (能迅速封信的器械。 用钢铁与橡皮制成, 分手摇和电动两种)
缄纸облатка
缝混合剂стыкозаполняющий состав
罐器закаточная машинка
罐器закаточный ключ (для банок)
网得分выиграть очко с помощью блока
владетельная особа
владетельный князь
властитель (титул, жалованный предкам за заслуги сына, внука)
феодал-сюзерен
феодал в подчинении сюзерена
вассал
приостановить судоходство
舱塞条зажимная шина грузового люка
реквизировать временно суда
мастика для печатей
воск для печатей
пакет (с приглашением)
парадный конверт (с красной полосой, для извещения или приглашения)
袋机карманная укупорочная машина
袋机карманная упаковочная машина
инкапсуляция
корпус (микросхемы)
пакетирование
упаковка
упаковать (encapsulation, package, packaging)
обернуть
обёртка
装材料герметизирующее вещество
装站станция укупоривания
裆裤детские штаны (без разреза в шаговом шве)
Пломба
опечатывание
пломба
приложение печати
скреплять печатью
запечатывать
опечатывать
печать
Кабан (созвездие вм. 奎宿)
крупный кабан (также образн. о жадном алчном человеке)
豕长蛇крупный кабан и длинный удав
豨修蛇крупный кабан и длинный удав
опечатать товар
продавать с торгов
запасы
держать в запасе
запасать
资修общее название для феодализма, капитализма и ревизионизма
наделять (подчинённых)
награждать
об императоре жаловать
награждать
наделять (подчинённых)
об императоре жаловать
пожалование почётных титулов родным заслуженного человека (при их жизни 封 и посмертно 赠)
赠官титул, присваиваемый за заслуги потомков (см. 封赠)
赠官чин, присваиваемый за заслуги потомков (см. 封赠)
пломбирование вагонов
车办法порядок пломбирования вагонов
车钳号номер пломбировочных тисков
转开"закрытый" в "открытый" (трансформация инвестиционного фонда закрытого типа в инвестиционный фонд открытого типа)
заклеивание краев
запайка кромки
запечатывание края
состыковочная кромка
边带лента кромки
边条кромка
huán不阅возвратить письмо запечатанным, не прочитав его
удел
пожаловать лен (удел)
титульный лист
пломба
опечатывать
сохранение
закрывать
удерживание
закрытие
закрыть
запирать (此解与 замыкать, закрывать 同义, запирать 最常用, замыкать 有些諒旧,现已少用,закрывать 用于日常口语中)
запереть (此解与 замыкать, закрывать 同义, запирать 最常用, замыкать 有些諒旧,现已少用,закрывать 用于日常口语中)
перекрывать
锁上级的指示скрывать указание сверху
锁交通突击удар по коммуникациям для изоляции противника
锁出口закрывать выход
锁区блокированный район
锁区блокадная зона
锁向右规格化блокировка нормализации вправо
锁向左规格化блокировка нормализации влево
锁国境закрывать границу
锁圈блокадное кольцо
锁...地区блокировать какую-л. зону
锁地界рубеж прикрытия
锁城市запирать город
锁墙блокадные валы (насыпи, сооружаемые японцами для защиты дорог от партизан в войну 1937 - 1945 гг.)
锁居民地блокировать населённый пункт
锁敌人舰队запирать флот противника
锁残余匪帮基地блокировать оставшиеся очаги бандформирований
锁海岸блокирование морского побережья
锁海峡закрывать пролив
锁海峡不许外国舰只通过запирать пролив для иностранного флота
锁消息информационная блокада
锁消息перекрыть каналы информации
锁消息пресекать просачивание сведений
锁港口блокировать порт
锁状态блокирование
锁状态блокада
锁的惨状~ы + чего ужасы блокады
锁/监视手段меры по сохранению/наблюдению
锁/监视技术能力техническая возможность мер сохранения/наблюдения
锁/监视装置устройство для сохранения/наблюдения
锁破坏者разрушитель блокады
锁禁运блокада и эмбарго
锁线突破船прорыватель блокады
锁航道блокировать фарватер
锁艇блокадная лодка
锁街道перекрыть улицу
锁边境~ + что (+ кому) закрывать границу
锁边境закрыть границы
锁道路заблокировать дорогу
окончание съёмок кинофильма
приостановить съёмки
окончание съёмок
завершить съёмки
阳台застеклить балкон
隔器配件包пачка запчастей к пакеру
隔设备пакерирующее устройство
титульный лист
лицевая сторона конверта
первая страница обложки
обложка
面人物знаменитость с обложки (журнала или другого печатного издания)
面压印机пресс для тиснения и печатания на переплётах
面女郎молодая девушка с обложки (книги, журнала)
面女郎молодая женщина с обложки (книги, журнала)
面漂亮的书книга в красивой обложке
面美观的中篇小说в красивой обложке
面设计дизайн обложки
обложка
достигнуть полного роста (о растении)
окончание работы
окончание строительства
потолок
максимум
предел
возврат проекта на пересмотр
возвратить в запечатанном виде на пересмотр (напр. проект указа)
заготавливать впрок рыбу
мариновать рыбу
распломбировка
откупорка
распечатывание
отпечатывание
распломбировка
откупорка
распечатывание
отпечатывание
вскрытие
犹太人китайские евреи
犹太人кайфынские евреи
真空泵сухой уплотнённый насос
开了一介绍信написать рекомендательное письмо
开口的открытая блокада
开启密разуплотнение
开缝密разрезное уплотнительное кольцо
最大闭高度максимальная закрытая высота
клапанное уплотнение
阀座密уплотнение седла клапана
阀座密面材料материал уплотнительной поверхности клапанного седла
阀座密面材料материал поверхности уплотнения для гнезда
阀控式密铅酸蓄电池герметичная клапанно-регулируемая свинцово-кислотная аккумуляторная батарея
阀盖密уплотнительное кольцо крышки клапана
阀芯密面材料материал для поверхности уплотнения тарелки вентиля
Showing first 500 phrases