DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
парный
партия
чета (супругов)
пара
с глазу на глаз
индивидуальный (курс, обучение)
один на один
一个儿один на один
一关系взаимооднозначность
一地один на один
一对儿попарно
一对儿пара за парой
一的殴斗борьба один на один
一的殴斗единоборство
一的殴斗поединок
一的殴斗дуэль
一的翻译бинарный перевод
一盯人防守赛оборона один на один
一翻译синхронный перевод
一翻译程序синхронный перевод
一营销индивидуализированный маркетинг
一面对面地作战грудь на грудь сражаться
一面对面地搏斗грудь с грудью биться
上了年纪的人пожилая пара
佳偶счастливая чета
парный
чета (супругов)
пара
冰刀пара коньков
壁人идеальная пара (о молодожёнах)
多对应инъективное отношение
多对应одномногозначное соответствие
多对应одно-многозначное соответствие
多映射одномногозначное преобразование
多映射одномногозначное отображение
夫妇супружеская пара
夫妇生育一个孩子каждая пара супругов имеет только одного ребёнка
夫妻муж с женой
夫妻чета супругов
孪生子близнецы
孪生子двойня
в парах
对舞伴在旋转танцующие пары вертятся
恋人~ + кого пара влюблённых
恋人влюблённая пара
情人влюблённая пара
探雷犬подразделение применения минно-поисковых собак
пара вёсел
模范夫妻чета образцовых супругов
滑雪板пара лыж
相互矛盾的事物одна пара противоположностей
相爱的人влюблённая пара
舞伴танцующий пара
舞伴танцующая пара
醉鬼пьяная парочка
молодая пара
一个一个один на один
一个一个один на одного
一个一个грудь на грудь
一个一个的斗殴драка один на один
一于核苷酸тысяча пар нуклеотидов
一些人赞成,另一些人反одни за, другие против
一侧发动机停车时的不称载荷нагрузка при отказе двигателя с одной стороны
一切新事物的反враг всего нового
一副набор парных панно (с акварелями или каллиграфическими надписями)
一家之长...负责глава семьи ответственен за (кого-что-л.)
一小时我来说很珍贵час мне дорог
一点也不反ни в чём не противоречить
一点儿也不ничуть не бывало
一物一物地так на так
一物体另一物体的作用действие тела на другое тело
一看情形不,就走开了увидав, что дело оборачивается неладно, ― он удалился
一种意见与另一种意见相Одно мнение служит противовесом другому
一级低压流式蒸汽过热器кпп нд 1-ой ст
一级低压流式蒸汽过热器конвективный пароперегреватель низкого давления 1-ой ступени
一级校корректор первого разряда
一致единодушно давать отпор внешнему врагу
一致держаться единого направления во внешней политике
一贯反战争的人последовательный враг войны
一项敌行动единичное враждебное действие
подходящий
соответствующий (чему-л.)
так как нужно
хорошо
здорово
подходяще
как раз
соответствовать
我的口味соответствовать моему вкусу
три пары
三世界杯篮球赛чемпионат мира по баскетболу 3 на 3 (3х3)
三斗牛баскетбол 3х3
六面три пары и шесть лиц (т. е. тяжущиеся стороны и свидетели налицо; образн. в знач. при наличии всех, кому надлежит присутствовать; все на месте, все налицо)
花瓶три пары цветочных ваз
三反运动反贪污反对浪费反对官僚主义движение против "трёх зол" (коррупции, расточительства и бюрократизма)
三呼,皆迭когда троекратно крикнули им, то все они один за другим откликнулись
三开称道岔симметричный тройниковый стрелочный перевод
三球齐定位выравнивание по трем точкам
三级校корректор третьего класса
三维трёхкратная симметрия
三重称轴тригира
上下文контекстуальные соответствия
上有政策下有на действие всегда есть противодействие
上有政策,下有на действие всегда есть противодействие
上有政策,下有на действия политику сверху всегда есть противодействие снизу
上有政策,下有на действия сверху всегда есть противодействие снизу
上有政策下有на действия политику сверху всегда есть противодействие снизу
R上的相同构относительный изоморфизм над R
разг.上衣...来说刚合适пиджак в самый раз (кому-л.)
разг.上衣...来说刚合适пиджак как раз
上衣...相称пиджак к лицу (кому-л.)
上衣...相配пиджак идёт (кому-л.)
下一следующая пара
下棋的партнёр в шахматы
下水重量滑道末端力矩момент спускового веса относительно порога
下级长官权力意志的依从зависимость подчинённого от власти 或 воли начальника
下象棋的шахматный партнёр
неправильно
неправильно
неправильный
эксцентричность
中的换向阀распределитель без центрирующей пружины
任何人说岀никому не открывать
号客车бесплацкартный вагон
号的列车бесплацкартный поезд
外开放без расширения внешних связей
外开放的行政区域一些卫戍区、企业和城市军事科研单位的禁区закрытое административно-территориальное образование
外的单位закрытая организация
应关系отношение несоответствия
应单位единица несоответствия
应理论теория несоответствия
应词безэквивалентная лексика
应词безэквивалентные слова
неправильный
同义 неправильный, ошибочныйневерный
разногласие
не сходиться во мнении
碴口儿ни в какие ворота не лезет
碴口儿не подходит
碴口儿не вяжется
称两组道岔несимметрический сдвоенный стрелочный перевод
称加载拦阻减速торможение аэрофинишёром при асимметричном нагружении
称双体船каталог с несимметричными корпусами
称双V形坡口x-образная разделка с двумя несимметричными скосами кромок
称复式道岔несимметрический сдвоенный стрелочный перевод
称失稳асимметричный потеря устойчивости
称失稳非对称失稳асимметричный потеря устойчивости
称局部压载несимметричная частичная балластировка
称带状线несимметричная полосовая линия
称应力асимметрическое напряжение
称异位差电路несимметричная гетеростатическая цепь
称拉力偏航力矩момент рыскания вследствие асимметрии тяги
称推力着陆заход на посадку с асимметричной тягой
称数列ряд с асимметрией
称晕несимметричное гало
称氧化作用асимметрическое окисление
称涡流асимметричный вихрь
称烧蚀асимметричная абляция
称现象асимметрия
称的分水岭асимметричный водораздел
称的形状несуразная форма
称的染色体畸变асимметричная хромосомная аберрация
称皱折несимметричная форма потери устойчивости
称管制асимметричный контроль
称装置несимметричная установка
称装载асимметричное нагружение
称误差средняя от асимметрии
称货物несимметричный груз
称轴包套несимметричная выкружка
称载荷асимметричное нагружение
称过程理论теория несимметричных процессов
称逆铣встречное несимметричное фрезерование
称道岔несимметричный стрелочный перевод
称配光照明器светильник с несимметричным светораспределением
称阶地асимметричная терраса
称馈电线асимметричный фидер
称馈线асимметричный фидер
...给予重视не придавать цену (кому-чему-л.)
群众透露скрывать от масс
не по вкусу
茬儿не соответствовать
茬儿не совпадать
不久前的恋爱недавнее увлечение
不使用刀子可动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без ножа
不信任地встречать с недоверием
不信任地относиться с недоверием
不信任地отнестись с недоверием
不公正地待...несправедливое отношение к (чему-л.)
不反не говоря худого слова
与 не 连用不反прочь
不只他一个人反,大家都不同意не только он один против, остальные тоже не согласны
不可约代数неприводимое алгебраическое соответствие
不可调和的立面антагонистические противоположности
不可轻视的серьёзный соперник
不合理的比关系несправедливое соотношение
不同信仰间的диалог между различными конфессиями
不同意决议案的修正возражение против поправки к резолюции
不同的особый подход
不大появилась большая проблема
不失调空测距仪зенитный дальномер нерасстраивающийся
不妥协的反какой + ~ непримиримый противник
不定неопределенная игра
不屑一顾地встречать презрительным взглядом
不开坡口的встык без скоса кромок
不忘记父母应尽的责任не забывать о долге перед родителями
不怕神一样的手,就怕猪一样的队友не бойся сильного соперника, а остерегайся ненадёжного, как свинья, соратника
不愿не заинтересованный в конфронтации
不慌不忙地校неторопливо править
不懂数学能动词 + 前置词 + ~ (相应格) обходиться без математики
不懂语言也能обходиться без знания языка
不成азигоидный
不成行车непарность движения поездов
不成运行непарность движения поездов
不成непарная кость
不成鱼尾板непарная накладка
体育不换下场的бессменный соперник
不接受...的补充意见отвергать дополнения к (чему-л.)
不断提高外开放水平непрерывно повышать уровень открытости внешнему миру
不特定неопределенный круг лиц
不独是于个人如此,就是对于家庭,对于社会,对于国家,都是如此так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства
不用填充金属的встык без присадочного материала
不相等的比关系неравное соотношение
不管不对,都绝不变卦Правильно это или нет, оно никогда не изменится
不能此秘而不宣нельзя молчать об этом
不能不...的萎靡不振感到惊奇нельзя не удивляться пассивности (кого-л.)
不能容忍事情的草率态度не терпеть халатного отношения к делу
不能容忍外人自己施加影响не потерпеть над собою чьего-нибудь постороннего влияния
不能轻视нельзя недооценивать противника
不表露岀...否定态度скрывать отрицательное отношение к (чему-л.)
不要他求全责备~ + как не судите его строго
不认真шутить
不认真пошутить
不认真待工作шутить работой
不认真待...的爱情шутить чьей-л. любовью
不认真待财产шутить собственностью
不认真地待工作беспечно относиться к работе
不许粗暴待长者не позволить грубо относиться к старшим
不许粗暴地待下级не допускать грубого обращения с подчинёнными
不负责任地~ + (к кому-чему) + как относиться безответственно
不过,如今身居大学的迪玛还算相幸运Диму, занимающего сейчас должность в университете, можно считать относительно удачливым
不配число синьоритета
不顾反несмотря на возражение
不顾...的反не слушать чьих-л. протестов
企业员工отношения предприятия с персоналом
企业顾客электронная торговля в схеме отношений бизнес — потребитель
企业营销корректирующие меры маркетинга
伊拉克全国话党Иракский фронт национального диалога
分别обходиться по-разному
分拆函数形игра в форме функции разбиения
分散выравнивание распределённое
分析аналитический предмет
分析предмет анализа
分析敌双方разбирать враждующие стороны
分角色台词читка ролей
分解轮用液压机гидравлический пресс для распрессовки колёсных пар
立物都互相联系着все противоположности находятся во взаимной связи
切刀定位样板刀样板шаблон для установки резца
刊物上戏剧的反映печатный отзыв о спектакле
包括空地面класс воздух-поверхность о ракете
合作抗雷учения «Коуп Тандер» (США)
合作团结结项目проект "Партнерство-солидарность-породнение"
合力сплотить силы против внешнего врага
合并价账面价值балансовая стоимость при слиянии и покупке по эквивалентной цене
合理приличная игра
合理的反разумный протест
吊架不称载荷铁塔不对称荷асимметричная загрузка пилонов
象通讯的计算终端терминал вычислительный связи с объектом
同义синонимическая соотносительность
同伦型范畴категория гомотопических типов пар
同位比相对数относительная величина координации
同原文相сравнить с оригиналом
同反者斗争бороться с противниками
同反者的斗争борьба с противниками
同受控制象相互联系的装置аппаратура двухстронней связи с управляемыми
同态соответствие гомоморфизмов
同情地относиться с сочувствием
同情地сочувственно встречать
同情地встречать с сочувствием
同情地чуткий отнестись
同情地относиться с чувством
同情地относиться сочувственно
同情地отнестись с сочувствием
同意...评定согласиться с характеристикой (кого-чего-л.)
同时角化одновременное приведение к главным осям
同用于输入主动离散信号象通信的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для инициативного ввода дискретных сигналов
同用于输入模拟和离散消极信号象联络的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов
同用于输入模拟和离散消极信号象通信的计算机终端терминал вычислительный связи с объектом для ввода аналоговых и дискретных пассивных сигналов
同类однотипное соответствие
同轴称静电场коаксиально симметричное электростатическое поле
名称叫得不ошибочно называть
唆使儿子反父亲настроить сына против отца
唆使集体反...восстановить коллектив против (кого-л.)
唆使集体反...настроить коллектив против (кого-л.)
кругообразная симметрия
симметрия относительно окружности
堆内构件支承凸缘上的堆芯吊篮中块центрирующая подушка на опорный борт корзины активной зоны
堆内设备中销установочный стержень внутриреакторного оборудования
иметь отношения (с противоположным полом)
найти себе вторую половинку
处于依附地位попадать в кабалу
处于…依附地位попадать в кабалу
处于与...敌的状态быть в состоянии вражды с (кем-л.)
处于绝安全的境地находиться в полной безопасности
处处反~ + в чём противоречить во всём
处理好扩大外开放和坚持自力更生的关系наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы
备用轮запасной скат
威胁性最大的опасный соперник
射入方球门三个球забить три мяча в ворота противника
射影偶定理теорема проективной двойственности
射极耦合晶体管пара с эмиттерной связью
手压在身下подмять под себя противника
...的研究置于科学基础之上动词 + на ~у (~е) поставить на научную почву изучение (чего-л.)
将望远镜准标杆Cнаводить зрительную труба у на веху
将来的какой + ~ будущий предмет
尊敬地относиться с уважением
尊敬地отнестись с уважением
尊重уважать противника
崇拜объект поклонения
崇拜идол
崇高的возвышенный предмет
市场价格供需情况的依存关系~ (+ чего) + от чего зависимость рыночных цен от спроса и предложения
布拉施克称化симметрирование Бляшке
布洛托игра Бпотто
布立格бригговый логарифм
布立格бриггов логарифм
布立格数常用对数бриггов логарифм
布里格斯бриггов обыкновенный логарифм
布里格斯бриггов логарифм
布里格斯十进бриггов десятичный логарифм
开出帐单представлять выписку из счета
开始завязать перестрелку
开始施加影响приняться
开始施加影响приниматься
开始着我眨眼睛начал мне подмигивать
开始一一的角斗вступать в единоборство
开始做修正转弯准跑道中心线的高度высота начала доворота на ось взлётнопосадочной полосы ВПП
开始反的建议запротестовать против предложения
开始反…的建议запротестовать против предложения
...开幕时...的致词обращение по случаю открытия (чего-л.)
开氏绝温标шкала абсолютных температур Кельвина
开氏绝温标абсолютная шкала температур Кельвина
开玩笑地她献殷勤шутливо ухаживать за ней
开玩笑的предмет шуток
异体同构周边接系统андрогинно-периферийный агрегат стыковки
异口同声地反запротестовать в один голос
异类разнотипное соответствие
怀有戒备地подходить с опаской
怀疑地относиться с подозрением
怀疑地подходить с подозрением
怀疑地отнестись с подозрением
怀疑地отнестись к чему с подозрением
怀疑证明是подозрения оправдались
怀着...的恻隐之心испытывать чувство ~и к (кому-л.)
怀着...的恻隐之心испытывать жалость к (кому-л.)
怀着...的爱动词 + ~ (相应格) питать чувство (к кому-л.)
怀着的爱питать чувство
怀着...的爱нести в сердце любовь к (кому-чему-л.)
怀着…的爱питать чувство
怀着自己利益的清醒认识而去实行计划осуществлять план с сознанием своих интересов
怂恿...反...склонять кого-л. выступить против (чего-л.)
怂恿反натравить
怂恿反натравлять
怂恿反натравливать
怂恿反вдохновлять оппозицию
持久电子долотовременное радиопротиводействие
持反态度держать возражение
持反意见придерживаться противоположного мнения
指令相地址относительный адрес команды
指使反натравлять
指数пара показателей
指示偷窃навод дать
指称референциальное противопоставление
指行为不是针个人демонстрировать
指责周围人不关心винить в нечутком отношении к окружающим
指责...工人的态度осуждать за отношение к рабочим
分制种地обрабатывать землю исполу
手入水топить противника
等原则на паритетных началах
按一个标志穿孔卡片分组сгруппировывать перфокарта ы по одному признаку
按无线电报时проверить часы по радио
按说这件事双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-тоя не понимаю, как он мог с этим не согласиться
按说这件事双方都有好处,我就不明白他怎么会不同意呢?вообще-тоэто выгодно для обеих сторон
最佳焦面плоскость наилучшей наводки
最后一...последняя пара (чего-л.)
最大称算子максимальный симметрический оператор
中弹簧的换向阀распределитель с центрирующей пружиной
贸易的专营权иметь монополию на торговлю
…贸易的专营权иметь монополию на торговлю
有一...眼睛的脸лицо с какими-л. глазами
有一个怪人走到我跟前并请求个火ко мне подошёл какой-то странный типами попросил прикурить
有一套节目是少数民族地区广播одна из программ ведётся на районы национальных меньшинств
有一辆卡车就能обходиться одним грузовиком
有专用信道的电路接单元блок стыка с комплектами, работающими с выделенным сигнальным каналом
有价值的ценный объект
有分寸地тактично обращаться
有分寸地сдержанно встречать
有分析地待...критически подходить к (чему-л.)
有分析地待自己的错误критически относиться к своим ошибкам
有力的反意见веское возражение
有力竞争сильный соперник
有序子象类упорядоченный класс подобъектов
有时候事情是没有绝的对错的порой происходящее не может быть однозначно правильным или неправильным
有界型偶空间борнологическое двойственное пространство
有礼节的церемонное обращение
有礼貌地侍...прилично относиться к (кому-чему-л.)
有礼貌地待同学们вежливо обращаться с товарищами
有礼貌地待朋友обойтись с друзьями вежливо
有礼貌的вежливое обращение
有缘千里来相会,无缘面不相识если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
有缘千里来相会,无缘面不相逢если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
有缘千里来相会,无缘面手难牵если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
有缘千里能相会,无缘面不相逢если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга (не познакомятся)
有诱惑力的话者увлекательный собеседник
有趣的интересный объект
有趣的一интересная пара
有针性地целенаправленно
有针性的性行为целенаправленное половое поведение
朋友们他不公正друзья поступили несправедливо по отношению к нему
标准立体像эталонная стереопара
椅子我来说偏矮что + низко + для кого-чего стул низок для меня
洋溢着事业的激情пропитывать пылом страсти к делу
洋溢着人民力量的充分信任дышать глубокой верой в силу народа
清漆...可起保护作用лак имеет защитную роль для (чего-л.)
焊咀地阻抗сопротивление между заземлителем и наконечником (паяльник)
焊咀地阻抗сопротивление между наконечником и землёй
爆破взрываемый объект
称势阱сфероидальная потенциальная яма
球面称曲线сферосимметрическая кривая
отвечать (на суде)
理想称电路идеально симметричные схемы
理智地待...разумно относиться к (чему-л.)
理智地подходить с умом
理解支持、赞同、鼓励......的兴趣понимать 或 поддерживать, одобрять, поощрять стремление кого-чего-л. к (чему-л.)
理解地относиться с пониманием
理解地отнестись с пониманием
理解得不动词 + ~ понимать неверно
理解的предмет понимания
理论实践的依赖关系зависимость теории от практики
理论性的课堂теоретический семинар
内贸易局губернский отдел по внутренней торговле
看到手的工作被人捧上天,真是令人讨厌смотреть противно, как нахваливают работу соперника
看得见河岸有几座粮仓через реку видны амбары
看明白想象得完全不падать с неба на землю
看法不同义 ошибаться 只有未完成体形式,用于说话人对看法不对的人表示宽容态度的场合заблуждаться
看着话者~ + на кого-что смотреть на собеседника
看着谈话的~ + на кого-что глядеть на собеседника
看见...一увидеть какую-л. пару
старый противник
вечный противник
老师在кто-что + ~ преподаватель напротив
老板于属下犯错是看人处理,如果是自己人就比较没有关系начальник решал вопрос с промахами подчинённых в зависимости от того, кто они, если это свои, то особо ничего страшного не было
考察~ + для чего объект для исследования
考察исследуемый объект
考虑到力量учесть соотношение сил
考虑到力量учитывать соотношение сил
考试...来说很圆满экзамен улыбается (кому-л.)
脉冲式焊机импульсная стыковая машина
脉冲相失真относительное устранять импульсов
》良没有表现岀人们的畏惧волки не проявляли боязни перед человеком
范畴论偶性теоретико-категорийная двойственность
беседовать
вести диалог
言简意赅地反лаконично возражать
言I起反вызвать возражения
这一议程有反对意见?у кого + есть + ~я 或 нет ~й есть ли у кого-нибудь возражения против данной повестки дня?
加油伸缩套筒направлять топливозаправочную штангу
调处...有好处вмешательство помогло (кому-чему-л.)
调性сопоставление тональностей
调整направить
调整направлять
调节比度настройка контрастности
调节机构的相位置относительное положение регулирующего органа
调节量相偏差относительное отклонение регулируемой величины
调节量相偏差относительное отклонение регулирующей величины
谈判партнёр по переговорам
谈判оппонент (в переговорах)
谈到...一говорить о паре (кого-л.)
谈得不разговора не вышло
谈话собеседник
退化为线вырождение в пару прямых
送个棋子给方吃поддать фигуру
适用объект применения
适销хороший сбыт (о товарах)
适销соответствовать требованиям рынка
обратная симметричность
选举人当选者的信任доверие избирателей к своим избранникам
选择вариантное соответствие
选择动词 + ~ выбрать предмет
选择...动词 + ~ (相应格) выбрать объект (чего-л.)
选择哲学作为研究избирать философию предметом исследования
选择哲学作为研究избирать философию объектом изучения
选民代表提出的委托书наказ избирателей депутату
锁定лица, в отношении которых применяются санкции
锅炉简体板соединение встык звеньев барабана парового котла
震中антипод эпицентра землетрясения
震中антиэпицентр землетрясения
震中趾点антипод эпицентра землетрясения
震中趾点антиэпицентр землетрясения
震中跖点антипод эпицентра землетрясения
震中跖点антиэпицентр землетрясения
Showing first 500 phrases