DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
儿头发прядь волос
儿头发пучок волос
落而满盘活один правильный ход может решить исход всей партии
落错,全盘皆输один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
错满盘皆落索один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
一一的函строгий функтор
一下вм. см. 以下 ниже
一下сразу
一下одним махом
一下внезапно
一下вдруг
一下в один присест
一下одним ударом
一下вм. см. 以下 после
一下один раз
一下как по команде
一下разок
一下разом
一下从三挺机枪射击сразу стрелять из трёх пулемётов
一下从床上坐起вскакивать с постели
一下从床上坐起вскакивать с кровати
一下从枕头上抬起头来~ + кого-что + от кого-чего отрывать голову от подушки
一下伸直выпрямляться сразу
一下做完了сразу сделал
一下写成разом сочинять
一下击倒...валить одним ударом
一下劈开сразу раскалывать
一下升高提高сразу подниматься
一下压倒как + ~ сразу подавлять
一下发生~ + как поднимать сразу
一下取胜побеждать сразу
一下变干сразу волосы
一下变红~ + как краснеть сразу
一下吃光сразу поесть
一下吞没как + ~ сразу поглощать
一下吸引住сразу поглощать
一下喝完一杯茶~ + 动词 сразу выпить стакан чая
一下坐到圈椅上кидаться в кресло
一下宰掉五口猪разом пять свиней переколоть
一下射中попадать сразу
一下с налёту
一下с налёта
一下с одного раза
一下就穿过проходить сразу
一下就能看岀他是个什么家伙сразу видно, что он за штука
一下就飞散мгновенно разлетаться
一下开始подниматься сразу
一下彻底把问题解决решить вопрос однажды навсегда
一下征服как + ~ сразу покорять
一下得到как + ~ сразу подхватывать
一下恢复сразу вернуться
一下想起мгновенно вздумать
一下感到...нападать вдруг
一下托住сразу подхватывать
一下把苹果从手中夺下来цал яблоко из рук
未 хватать 用手、牙等一下抓住хватать
未 хватать 用手、牙等一下抓住схватывать
未 хватать 用手、牙等一下抓住схватить
一下抓住问题的实质ухватить суть проблемы
一下揉成一团мгновенно смять
一下提起水桶箱子схватывать ведро 或 чемодан
一下提高поднимать сразу
一下提高сразу повышать
一下敞开разом распахивать уть
一下流岀сразу же пойти
一下消灭ликвидировать в один присест
一下淹没как + ~ сразу покрывать
一下淹没как + ~ разом покрывать
一下满面通红краснеть сразу
一下演奏完整个交响曲сразу исполнить всю симфонию
一下激烈起来разгораться сразу
一下烧热греть моментально
一下生起火разводить сразу
一下看不见...сразу потерять (кого-что-л.)
一下破灭разрушаться сразу
一下让...喜欢上понравиться кому-л. с первого взгляда
一下说服~ + как уговорить сразу
转,口 迅速,贪婪地一下读完проглотить
转,口 迅速,贪婪地一下读完проглатывать
一下读完一本书~ + что проглатывать книгу
一下走很多街道сразу обойти много улиц
一下跑去кидаться бегом
一下跑去~ + как сразу кидаться
一下跪倒在地кидаться на колени
一下跳下бросаться сразу
一下跳过三个台阶разом перемахнуть через три ступеньки
一下蹦起来горошком вскочить
一下蹦过沟去перемахнуть канаву
一下蹦过沟去перемахнуть через канаву
一下转到别的城市перемахнуть в другой город
使一下转向сразу поворачивать
一下这样,一下子那样то так, то так
一下都从座位上跳起来повскакать с мест
一下钻进门里скользить в дверь
一下钻进门里юркнуть в дверь
一两银один лан серебром
一个грош
一个медяк
一个人走危险,林里有行凶作恶的одному ехать страшно: в лесу пошаливают
一个佛手香了屋один цитрон распространяет аромат на всю комнату
一个奇怪的念头钻进脑странная мысль полезла в голову
一个姓穆欣的男мужчина по фамилии Мухин
一个孙у него уже есть внуки : две внучки и внук
一个念头突然在她脑里闪过мысль неожиданно промелькнула в её сознании
一个未损坏的盘целая тарелка
一个模единый шаблон
一个甲的岁月之后по прошествию лет
一个男持刀劫持2名人质мужчина с ножом в руках захватил двоих заложников
一个碟大小的洞отверстие размером в тарелку
一个跳棋棋шашки
一个院里三户в одном дворе живут три семьи
一串珠одна нить жемчуга
一些房часть домов
远处一些显得像小点的房точки домов
一伙скопом
一伙все вместе
一伙всей компанией
一伙学生одна компания учащихся
一伙知识分интеллигентная компания
一会через некоторое время
一会в удвоении то..., то...
一会немного погодя
一会какое-то время
一会минутка
一会на минуту
一会вскоре
一会немного
一俄寸长的钉вершковые гвозди
一元算оператор, имеющий один аргумент
一公担种центнер семян
一公斤鱼что + ~ы килограмм икры
一冲性погорячившись
一冲性в порыве гнева
一分член (организации)
一分один из участников (ср.: винтик в большом механизме)
一切与妻商量~ + в чём во всём советоваться с женой
一副冷漠的样что + ~я вид полного равнодушия
一副塑料棋пластмассовые шашки
一副对набор парных панно (с акварелями или каллиграфическими надписями)
一副惊讶的样удивлённый вид
一副新棋какие + ~ новые шахматы
一副木制棋деревянные шашки
一副棋的价格цена шахмат
一副骨制棋костяные шашки
一匙果ложка киселя
一匹呢~ + чего штука сукна
一匹呢кусок сукна
一半пополам
一半наполовину
一半половинка
一半половина
一卡车沙~ + чего грузовик песка
一原одноатомная молекула
一原одноатомный
一原分子одноатомная молекула
一双未损坏的靴целые сапоги
一双袜пара чулок
一双质量很好的靴важные сапоги
一双靴пара сапог
一双鞋пара туфель
一双鞋пара ботинок
一发один патрон
一发одна пуля
一口吃不成一个胖толстяком становятся не сразу
一口吃不成胖на всё нужно время и старание
一口吃不成胖откусив раз, толстым не станешь
一口杯одна рюмка
一口杯один стакан
一口箱один ящик
一只燕飞走了ласточка вылетала
一只箱один ящик
一只袖挂挂桌子задеть за стол рукавом
一只袜один носок
一只袜один чулок
一只鞋один ботинок
一名心脏有隐疾的男мужчина, страдающий скрытым сердечным заболеванием
一周的日дня недели
一哆капля (клейкого или тягучего вещества)
一哆брызга
一回одно дельце, одно дело
一块不薄不厚的板доска средней толщины
一块中等厚度的板доска средней толщины
一块冬装料отрез на зимнюю одежду
一块呢衣料суконный отрез
一块大衣料отрез на пальто
一块格клетчатый отрез
一块皮что + ~и кусок кожи
一块绸что + ~а кусок шёлка
一堆叶ворох листьев
一堆摞起来的盘горка тарелок
一塌刮всё
一塌刮все
一大堆皮大衣、靴头巾гора из шуб, сапог и платков
一大帮小伙целая ватага парубков
一大片林большая роща
一大笔款крупный платёж
一大群孩ватага ребятишек
一大群小伙ватага парней
一大群蚊целое сонмище комаров
一大群蚊туча комаров
一大群野孩табун мальчишек
一大群鸽腾空飞旋起来большое стадо голубей закружилось
一头атаман
一头босс
一头конец
一头окраина
一头край
一头шеф
一头лучший
一头первый (человек)
一头главарь
一头один раз
一头狮躺着лев валяется
一套勺набор ложек
一套呢西服суконная тройка
一套西装料отрез на костюм
一套通俗小册серия популярных брошюр
一套餐具中的盘тарелка из сервиза
一字启отвёртка
一宠性儿упорство
一宠性儿стремление лезть на рожон
一宠性儿упрямство
一家всем домом
一家один дом
一家семья
一家вся семья
一家всей семьёй
一家весь
一家все члены семьи
一家однофамилец
一家одна семья
一家统来了семья в полном сборе
一家统来了собралась вся семья
一封银свёрток серебра
一小撮反动分что + ~ов кучка реакционеров
一小撮反革命分кучка контрреволюционеров
一小粒沙крупинка песка
一屋полная комната народу
一幢房один дом
一幢老房倒塌了что + ~ется старый дом разрушился
一座树林один лес
一张假票把他蒙了фальшивая ассигнация ввела его в заблуждение
一张带镜的老式写字台старинное бюро с зеркалом
一张棹один стол
一张皮что + ~и кусок кожи
一心为孩家里人~ + кем-чем жить детьми 或 семьёй
一截绳кусок верёвки
一所儿房один дом
一所小房夹在两个大楼中间маленький домишко втиснут между двумя высокими зданиями
一所房один дом
一手按着棹опираясь одной рукой на стол
一把группа
一把шайка
一把кучка
一把пучок
一把пригоршня
一把年级пожилой возраст
一把年级почтенный возраст
一把年纪преклонный возраст
一把年纪много лет
一把儿筷связка палочек для еды
一把儿筷пучок палочек для еды
一把椅一张桌子один стул один стол
一把葵花горсть подсолнухов
一把钳пара щипцов
一把锈刀один ржавый нож
一抱叶охапка листьев
一抿坏事скверное дело
一抿坏事неприятное дело
一拨одна группа
一拨один раз
一挂珠одна нитка жемчуга
一捆皮тюк кож
一掐筷子связка палочек для еды
一排обойма патронов
一排очередь (пулемётная)
一排одного и того же порядка (ранга)
一排обойма патронов
一排房группа домов
一排房ряд домов
一排柱ряд колонн
市场上一排鱼摊рыбный ряд
一搭刮гуртом
一搭刮все вместе
一搭刮в общем
一搭刮в итоге
一搭刮в целом
一搭刮скопом
一撮клок
一撮пучок
一撮прядь
一整笔款~ое + что круглая сумма
一斧砍不倒大树на всё нужно время и старание
一斧砍不倒大树одним взмахом топора большое дерево не срубить
一普特金~ + чего пуд золота
一朝天一朝臣раздавать должности своим людям
一朝天一朝臣букв. новый император-новые министры каждый новый начальник приводит своих людей
一本小册~ + чего экземпляр брошюры
一杆插到底вогнать шест до самого конца (обр. в знач.: доводить (политику партии) до низов (до широких масс))
一条凳上坐不下所有的人Всем не уместиться на скамейке
一条帖одно сообщение (на форуме)
一条帖один пост
一条绳одна верёвка
一条虫гусеница
一条虫червяк
一条裙的料子отрез на юбку
一条裤пара брюки
一条裤пара брюк
一杯果чашка киселя
一杵买卖думать только о сиюминутной выгоде
一杵买卖не задумываться о будущем
一杵买卖лишь бы продать
一杵买卖купля-продажа одним ударом молотка
一柄扇один веер
一栋房дом
一栋房один дом
一栋房的房基与另一栋房子的屋顶一подошва дома стояла в уровень с крышей другого
一根儿弯棍没什么用кривая трость ни на что не годится
一根崭新的绳,都叫它挣断了!новёхонькую верёвку, и ту разорвал!
一根竹筷бамбуковая палочка
一根粗辫卷成了结тяжёлая коса скручена узлом
一根绳одна верёвка
一根苇одна тростинка
一档одно дело
一档одна труппа (группа)
射岀的一梭очередь пуль
一棍打死убить человека одним ударом
一棍打死убить одним ударом
一棍打死прикончить одним махом
一槌买卖не задумываться о будущем
一槌买卖думать только о сиюминутной выгоде
一槌买卖лишь бы продать
一槌买卖купля-продажа одним ударом молотка
一橦房один дом
一次元件的端клеммные коробки первичных элементов
一次性杯стакан одноразового употребления
一次性筷одноразовые палочки для еды
一次性筷在生活中使用得很普遍,尤其是在饭店和大排档用得最多。Одноразовые палочки очень широко используются в повседневной жизни, особенно часто их можно увидеть в ресторанах и закусочных под открытым небом
一次接线端зажим соединения проводов первичного контура
一次用母弹разовая бомбовая кассета
一段呢кусок сукна
一段带обрывок ленты
一段料отрез материи
一段料отрез материала
一段绸отрез шёлка
一毫чуточка денег (серебра)
一气без передышки
一气одним духом
一汪целое море
一汪целый океан
一汪сплошной
一汪лужа (напр. воды, слез)
一汪лужа крови
一沓一沓子地整理好аккуратно сложить пачку за пачкой
一沓报纸кипа газет
一沓儿新票одна пачка новых билетов (ассигнаций)
一清二楚的句ясное предложение
一溜房апартаменты
一溜房комнаты
一溜房ряд домов
一点чуть-чуть
一点перед отрицанием ничуть
一点нисколько
一点ни капли
一点легонько
一点немного
一点也不错совершенно правильно
一点也不错без малейшей ошибки
一爿铺одна лавка
一瓣橙апельсинная долька
一畐象牙棋~ + из чего шахматы из слоновой кости
一百户的村деревня в сто дворов
一皿одна забота
一皿вм. 一件 одно дело
一皿одна забота
一皿вм. 一件 одно дело
一皿одна забота
一皿вм. 一件 одно дело
一目了然的句ясная фраза
一看他这个和气着样,我的紧张劲儿就减轻了一半только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла
一种怪味呛鼻странный запах бьёт в нос
一种类型的知识分разновидность интеллигенции
一程некоторое время
一程один промежуток времени
一程один перегон
一窝скопом
一窝оптом
一窝семья
一窝в семье
一窝гуртом
一窝гурьбой
一窝ватагой
一窝卖给你продам тебе всё оптом
一窝走吧!ну, пошли всем скопом!
一窠в семье
一窠семья
一窠скопом
一窠оптом
一窠гуртом
一窠гурьбой
一窠ватагой
一笔不大的款незначительная сумма
一笔大的款значительная сумма
一笔款одна сумма денег
一等минор первого порядка
一篇稿одна рукопись
一米呢的价钱是...метр сукна стоит (сколько-л.)
一粒弹擦伤士兵的脚один выстрел задел ногу солдата
一粒麦одно зёрнышко пшеницы
一粒麦одно зерно пшеницы
一级程度подпрограмма одного уровня
一绞绳один моток верёвки
一群光脚的孩босая команда
一群吵吵闹闹的孩орава ребят
一群孩гурьба детей
一群孩在院子里游戏куча детей резвится во дворе
一群小孩толпа ребятишек
一群欢乐的孩весёлый стая ребятишек
一群欢乐的孩весёлая стая ребятишек
一群群的蚊рои комаров
一群鸽打我们头上飞过去了стая голубей пролетела над нашими головами
一肚преисполненный
一肚полный (чем-л.)
一肚душа полна
一肚полный живот
一肚坏水исполненный дурных намерений
一肚исполненный гнева
一股наплыв
一股прилив
一股целый
一股полный
一股быть преисполненным (чего-л.)
一股весь
一股целый поток
一股целая струя
一股勇气со всем мужеством
一股恼气вспышка гнева
一股香味сильный аромат
一脉группа (напр. родных и друзей)
一腔вся грудь
一腔热血都献给祖国посвятить отечеству весь пламень своей души
一般化的句банальная фраза
一般量力学关系общее квантовомеханическое соотношение
一贯钱买好些鸡на связку в тысячу чохов ок. 40 фэней купишь много куриных яиц
一起последнее время
一起скопом
一起валом (валить)
一起один промежуток времени
一起толпой
一起小偷шайка воров
一辈весь век
一辈в течение всей жизни
一辈век
一辈жизнь
一辈навсегда
一辈вся жизнь
一辈всю жизнь
一辈关心заботиться всю жизнь
一辈在...工作работать где-л. всю жизнь
一辈带着这个污点остаться на всю жизнь с этим пятном
转,俗一辈干苦活всю жизнь гнёт хребет
一辈работать всю жизнь
一辈感激вечно благодарен
一辈的下场эпилог всей жизни
一辈的教训урок на всю жизнь
一辈老呆在торчать целый век
一辈耳聋глухой на всю жизнь
一辈记住...запомнить что-л. на всю жизнь
一辈都没有受过教育проживать век без образования
一连串的поток пуль
一迭信纸стопка почтовой бумаги
一钱银太少цяня серебром будет слишком мало!
一锤买卖не думать о будущем при совершении торговой сделки
一锤买卖не смотреть вперёд при совершении торговой сделки
一锤买卖думать только о сиюминутной выгоде
一锤买卖не задумываться о будущем
一锤买卖лишь бы продать
一锤买卖купля-продажа одним ударом молотка
一锥扎不出血来очень неразговорчивый
一长排瓶батарея бутылок
一阵клуб (дыма)
一阵порыв (ветра)
一阵шквал (огня)
一阵один период времени
一阵один приступ (боли)
一阵раз
一阵风刮掉了帽ветер порывом сорвал шапку
一阶差分算Первый оператор разницы
一面镜одно зеркало
一页接一页一下读完проглатывать страницу за страницей
一顶帽одна шапка
一顶轿один паланкин
一顺все
一顺скопом
一顺весь ряд
一颗珠одна жемчужина
一鼻出气дуть в одну дудку
一鼻出气действовать заодно
一鼻出气спеться
一鼻出气дышать одним носом
Showing first 500 phrases