Chinese | Russian |
一生最好的年华 | лучшие годы жизни |
三好学生 | примерный ученик "three good" student (good in study, attitude and health) |
不愧为自己老师的好门生 | достойный ученик своего учителя |
为大学生做好事 | делать добро для студентов |
为学生的好成绩而高兴 | радоваться хорошей успеваемости учащихся |
为美好生活而奋斗 | борьба за лучшую жизнь |
为美好生活而斗争 | бороться за лучшую жизнь |
产生了一个极好的主意 | что + ~ится родилась блестящая идея |
产生好影响 | как + ~ хорошо влиять |
产生良好不良影响 | неблагоприятно сказываться |
产生良好影响 | благоприятно сказываться |
产生良好的效果 | дать положительный результат |
产生良好的结果 | привести к хорошему результату |
人生就像一副牌,有的人拿到一手好牌,而另一些人拿到一手烂牌 | Жизнь подобна карточной колоде, при сдаче одним достаются хорошие карты, а другим плохие |
今陛下好与诸儒生语 | Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными |
他在那里生活得不好 | ему не сладко там жить |
他生性喜好音乐 | он с детства любил музыку |
他的生日恰好是星期日 | его день рождения придётся как раз на воскресенье |
他的生活习惯不好,公寓弄得很脏 | у него плохие житейские привычки, квартира очень грязная |
令人产生好感的 | симпатичный |
令人产生好感的家庭 | симпатичная семья |
作好上课准备的学生 | готовый к уроку студент |
作好发生地震的准备 | подготавливаться на случай землетрясения |
作好发生旱灾的准备 | подготавливаться на случай засухи |
你生活这么没规律,身体好那才怪呢 | при таком нерегулярном образе жизни, было бы удивительно, если бы ты был здоровым |
使产生好奇心 | возбуждать любопытство |
使学生养成爱好科学的习惯 | прививать учеников любовь к науке |
使生活变得美好 | делать жизнь прекрасной |
全年级最好的大学生 | лучший студент курса |
准备好女朋友过生日的礼物 | приготавливать подарок ко дню рождения подруги |
准备好考研究生 | ~ + во что приготавливаться в аспирантуру |
劳动使我们的生活变得更美好 | ~ + 动词(第三人称) труд красит нашу жизнь |
医生把我看好了 | врач меня вылечил (выходил) |
博得学生好感 | завоевать учащихся |
卫生情况良好 | благополучный в санитарном отношении |
发现学生的喜好 | выявить склонности ученика |
发霉的花生——不是好人 | заплесневелый арахис - непорядочный человек |
向往美好平静的生洁 | желать прекрасной спокойной жизни |
嘉奖好学生 | отличать хорошего ученика |
土蚕钻进花生壳里——假充好人 | гусеница прогрызла скорлупу земляного ореха - прикидываться порядочным человеком |
城市生活的好处 | ~ + чего выгода городской жизни |
处理好扩大对外开放和坚持自力更生的关系 | наладить соотношение между расширением внешних связей и опорой на собственные силы |
大学生好不容易症丄听课 | студент еле успел на лекцию |
大学生的知识水平好差 | у студентов хорошая 或 слабая подготовка |
天生的喜好 | какая + ~ прирождённая склонность |
天生的喜好 | природные склонности |
天生的嗜好 | врождённая страсть |
夸奖学生回答得好 | хвалить студента за хороший ответ |
好像跟谁生气一样 | как будто словно бы на кого-л. сердится |
好多事发生了变化 | ~ + 动词(第三人称) многое изменилось |
好好先生 | бесхребетный |
好好先生 | тряпка |
好好先生 | соглашатель |
好好先生 | "господин Да" |
好学生 | ~ + кто-что хороший ученик |
好学生 | хороший ученик |
好惹是生非的性格 | задиристый характер |
好朋友一生都同甘共苦 | Друзья связаны на всю жизнь |
好气性微生物 | аэробы |
好氧微生物 | аэроб |
好氧生物 | аэроб |
好氧生物 | аэробионт |
好生 | тщательно |
好生 | как следует |
好生 | хорошенько |
好生 | внимательно |
好生 | совершенно |
好生 | совсем |
好生 | утверждать жизнь |
好生 | дорожить всем живым |
好生 | любить жизнь |
好生 | полностью |
好生 | сильно |
好生 | очень |
好生 | осторожно |
好生 | хорошо |
好生之德 | милосердие ко всему живому |
好生放心不下 | никак не в состоянии успокоиться |
好生气的 | сердитый |
好生气的人 | ~ + кто-что сердитый человек |
好生气的人 | сердитый человек |
好生生 | здоровёшенек |
好生生 | живёхонький |
学习好的学生 | сильный ученик |
学生的爱好 | ~ + кого склонность ученика |
孩子们好生坐着 | дети, сидите как следует |
安排好生产 | 动词 + ~ (相应格) наладить производство |
安排好生产 | налаживать производство |
安排好生活 | устроить жизнь |
安排好生活 | наладить жизнь |
安排好生活 | налаживать жизнь |
安排好生活 | налаживать быт |
安排好生活的努力 | усилие наладить жизнь |
安排好个人家庭生活 | устроить личную 或 семейную жизнь |
安排得不好的生活 | неустроенная жизнь |
对产生好感 | расположиться |
对...天生的爱好 | природная страсть к (чему-л.) |
对...的生活感到好奇 | любопытство к чьей-л. жизни |
开始过好生活 | зажить по-хорошему |
德先生和赛先生,您在中国过的还好吗? | Господин Демократия и господин Наука, как вам живётся в Китае? |
怎生向人间好事到头少? | отчего же хорошего у людей в конечном счёте так мало бывает?! |
感谢医生给的好药 | благодарный доктору за хорошие лекарства |
成绩好的学生们 | успевающие ученики |
成绩好的学生们 | успевающий ученик |
我家中生活环境极好 | ~ + 动词(第三人称) дома у меня рай был |
把生产相应地安排好 | соответственно наладить производство |
把生好 | протапливать |
指定学习好的学生帮助成绩差的 | прикреплять остающих учеников к успевающим |
掌握好生产 | освоить выпуск |
搞好生产 | наладить выпуск |
搞好生产 | наладить производство |
搞好生活服务部门 | 动词 + ~ (相应格) наладить службу быта |
搞好宿舍卫生 | надлежащим образом проводить уборку в общежитии |
新生的爱好 | увлечение новичка |
旅行对健康产生不好影响 | что + ~ется + на ком-чём поездка плохо отзывалась на здоровье |
既胆小又好惹事生非 | ~ +形容词 одновременно робкий и задорный |
日常生活爱好 | житейские склонности |
最好不要发生争吵 | себе дороже |
最好的一届毕业生 | лучший выпуск |
未料到这次会晤会产生良好后果 | не ожидать л, что эта встреча даст лучший результат |
极好的医生 | ~ + кто-что превосходный врач |
格林医生说病人的病情已经好转了。 | Доктор Грин говорит, что в заболевании пациента наметились изменения к лучшему |
沤烂的花生——不是好人 | непорядочный человек |
沤烂的花生——不是好人 | раскисший арахис - плохой человек |
游手好闲的生活 | бездельное существование |
游手好闲的生活 | праздная жизнь |
炉子已生好了 | печка истопилась |
炉子生好了 | печь готова |
现在生活得很好 | теперь жить хорошо |
生产好庄稼 | родить о почве хороший урожай |
生友好的气氛中进行 | идти в дружеской обстановке |
生友好的气氛中进行 | проходить в дружеской обстановке |
生好火炉 | истопить печь |
生好炉子 | вытопить печь |
俗生好茶炊 | разводить самовар |
生得好看 | получиться красивым |
生态效益好 | получающий высокую экологическую прибыль |
生性好争吵 | вздорность характера |
生日过得非常好 | ~ + что + как прекрасно проводить день рождения |
生来就爱好打猎 | родиться охотником |
生活工作、说、写、读得不好 | нехорошо жить (或 работать, говорить, писать, читать) |
生活中的美好事物 | благо жизни |
生活已安排好 | что + налажен жизнь налажена |
生活得不好 | ~ + 动词 плохо жить |
生活得十分美好 | прекрасно жить |
生活的美好 | красота жизни |
生活美好的一面 | светлая сторона жизни |
生活过得不怎么好 | неважно поживать |
生活过得真好 | здорово жить |
生活还未安排好 | жизнь ещё не устроилась |
生病期间遭受好多痛苦 | настрадаться за время болезни |
生长不好 | ~ + как родиться плохо |
...疗法对...产生良好作用 | ~ + 谓语 какие-л. процедуры оказывают благотворное влияние (на кого-л.) |
知与物接而好hào憎生焉 | знание сближается с предметами материального мира, и отсюда рождаются любовь и ненависть |
约好看望生病同学 | договариваться посетить больного товарища |
给予学生很好的评价 | дать блестящую характеристику ученику |
美好生活指数 | индекс лучшей жизни |
美好人生 | прекрасная жизнь |
美好人生 | хорошая жизнь |
美好的生活 | прекрасная жизнь |
美好的生活 | прелестная жизнь |
美好的生活 | хорошая жизнь |
美好的生活 | красивая жизнь |
老师应根本学生的各种现实表现实事求是地评价一个学生,不能凭自己的好恶来评价 | учитель должен объективно оценивать ученика исходя из его поведения, а не своих симпатий и антипатий |
良好生长条件 | прекрасные условия произрастания |
良好生长条件 | хорошие условия роста |
良好的生活习惯 | здоровый быт |
表示愿意给学生提供良好条件 | предлагать ученикам хорошие условия |
让学生准备好考试 | ~ + кого-что приготавливать ученика к экзамену |
训练好大学生的俄语 | приготавливать студентов в русском языке |
训练好学生的数学 | приготавливать учеников в математике |
评定儿子是个好学生 | характеризовать сына как хорошего студента |
谁家生活好癞,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
谁家生活好赖,他都知道的一清二楚 | кто как живёт — это ему известно досконально |
辅导好中学生考大学 | приготавливать школьников к поступлению в вуз |
辅导好学生应试的功课 | приготовить ученика к экзамену |
辅导学习不好的学生 | тянуть слабого ученика |
过游手好闲的生活 | жить в праздности |
这一方的农民生活都好起来了 | в этом отношении жизнь эта сторона жизни крестьян везде улучшилась |
这一次生产顶好几个月的工作 | на этот раз продукция равняется продукции нескольких месяцев работы |
这个学生是个好同学 | этот ученик - хороший товарищ |
这二亩花生没长zhǎng好,很秕 | арахис на этих двух му земли не уродился, он совсем негоден |
这使我对她产生了好感 | своим участием к моему горю она располагала меня к себе |
这先生好乔也! | ну и наглец же этот господин! |
野生动物爱好者 | защитники диких животных |
除超额完成计划外,并搞好副业生产 | кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции |