Chinese | Russian |
一些镜头就在时代广场取景 | некоторые кадры были сняты на Таймс-сквер |
一连几个小时呆在 | пропадать по целым часам |
一连几个小时地呆在 | торчать часами |
上客时在场 | присутствовать при посадке |
不按时把书送回、直到现在是常有的事 | не + ~ до сих пор не редкость, что книги не возвращают в срок |
严寒时呆在家里 | сидеть дома в мороз |
临时国际存在 | Временное международное присутствие |
临时在...逗留 | временное пребывание (где-л.) |
临时驻扎在 | располагаться временно |
主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успеть |
主要指在一定的时间内能够完成某一行动 | успевать |
休息的时候,与其闷在家里睡觉,莫若出走走 | во время отдыха, чем спать со скуки дома, лучше выйти погулять |
会见时在场 | находиться при встрече |
会见时我方在座的有外交部长和其他官方人士 | с нашей стороны на встрече присутствовали министр иностранных дел и другие официальные лица |
伦理从人类社会开始形成时就存在 | ~ + 谓语 этика существует с начала образования человеческого общества |
住在离城坐车需行驶两小时的地方 | жить в двух часах езды от города |
何时在哪里 | когда и где |
你的来信在困难时刻支持了我 | твои письма поддерживают меня в трудную минуту |
儿时住在... | жить где-л. в детстве |
儿童时代在...度过 | ~ + 动词(第三人称) детство прошло (где-л.) |
党在过渡时期的总路线 | генеральная линия партии в переходный период |
公证人在场时拆开遗嘱 | вскрыть завещание при свидетелях |
包装时在盘子和盘子之间垫上刨花 | прокладывать тарелки стружками при упаковке |
包装时在盘子和盘子之间垫上刨花 | прокладывать стружки между тарелками при упаковке |
半筋斗并在45°角下滑时做一半滚 | половина петли с полубочкой на снижении под углом 45° |
半筋斗并在45°角下滑时做一半滚 | половина петли с полубочкой на снижении под углом 45Ўг |
博物馆在...时关开门 | музей закрыт 或 закрывается, открывается во сколько-л. часов |
同...在一起度过时光 | проводить время в компании (кого-л.) |
同时在修台数 | фронт ремонта |
同时存在 | существовать в то же самое время |
同时存在 | существовать одновременно |
吵架时在场 | присутствовать при ссоре |
在裂化管外部加热时的烃类裂化气体 | крекинг-газ углеводородных газов при внешнем обогреве (крекинг—труб) |
在-3°C 时结冰 | замерзать при трёх градусах мороза |
在-3°C 时结冰 | замерзать при трёх градусах ниже нуля |
在-2°C 时结冰 | замерзать при минус двух градусах |
在一个不长的时期内 | в продолжение некоторого периода |
在一个小时之内 | в течение часа |
在一个月的时间内做... | делать что-л. в течение месяца |
在一个长时期里 | в течение длительного периода |
在一定时期内 | за определённое время, в определённый период |
在一定时间内禁止试验条件 | условие запрета испытаний до определённого момента |
在一定的时间卧床睡觉 | ложиться спать в известный час |
在一定的时间 | в известный час |
在一小时内 | за час |
在一小时内 | за один час |
在一小时内做完 | уложиться в час |
在上班时听说 | слышать на работе |
在...上花一天时间 | посвятить день (чему-л.) |
在上课时说 | говорить на занятиях |
在上课时轮换 | чередоваться на занятиях |
在下次会面时 | во время следующей встречи |
在下第16步棋时认输 | на 16-ом ходу признать себя побеждённым |
在不变时 | при постоянной |
在…不变时 | при постоянной |
在不同时间段 | в разные периоды времени |
在不幸时给予帮助 | помогать в несчастье |
在不长的时间里 | за короткое время |
在世时 | при жизни |
在世时 | прижизненный |
在20世纪80年代中叶,当绿色组织最早加入当地政府的时候... | В середине 80-х годов, когда партия "зелёных" впервые стала частью местного правительства |
在业余时间游玩 | кататься в свободное время |
在业余时间进行体育活动 | посвящать досуг спорту |
在两个小时的路途中 | на протяжении двухчасового пути |
转在两个时代的交界上 | на рубеже двух эпох |
在两个时代的分界线上 | на рубеже двух эпох |
在中间站的停留时间 | простой на промежуточной станции |
在临死之时 | перед смертью |
在临死之时 | в предсмертный час |
在临终的时候 | на смертном одре |
在之前半小时 | за полчаса до |
在…之前半小时 | за полчаса до |
在之前若干时间 | за |
在乘车时 | во время езды |
在争论最激烈的时候 | в самый разгар спора |
在争论激烈时 | в пылу спора |
在五周年时 | в пятую годовщину |
在亢奋时做 | в увлечении делать |
在他们身上浪费时间毫无意义 | не было никакого смысла тратить на них время |
在他六十几岁时 | в его 60 с чем-нибудь лет |
在以前和更早的时候 | раньше и ещё раньше |
在仲秋时节 | в половине осени |
在任何时候 | упрямый никогда ни в чём не уступать упит |
在任何时候 | в любой момент времени |
在任何时候、任何情况下都不首先使用核武器 | никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие |
在任何时候都 | в любое время |
在休息时来 | являться в перерыв |
在休息时玩 | играть во время перерыва |
在会战激烈时 | в пылу битвы |
在会晤时声明 | заявлять на встрече |
在会见时 | в момент встречи |
在会见时 | во время встречи |
在会面时 | во время встречи |
在会面时想起 | вспоминать при встрече |
在修时间 | время простоя в ремонте |
在倒霉时给予帮助 | помогать в беде |
在做客时争吵 | ссориться в гостях |
在...做客时认识 | знакомиться в гостях у (кого-л.) |
在做手术时忍住 | подавлять во время операции |
在停机下更时间后启动 | пуск после останова на |
在儿童时代就表现出 | проявлять в детские годы |
在儿童时期做... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) делать что-л. в детстве |
在克里木疗养时、他简直迷上了大海 | отдыхая в Крыму, он прямо влюбился в море |
在入场时利用 | ~ + при чём использование при входе |
在关键时刻投入一定力量 | бросить на весы |
在关键时刻投入一定力量 | положить на чашку весов |
在关键时刻投入一定力量 | бросить на чашку весов |
在关键时刻投入一定力量 | положить на весы |
在关键时刻采取紧急措施 | положить на чашку весов |
在关键时刻采取紧急措施 | бросить на чашку весов |
在关键时刻采取紧急措施 | бросить на весы |
在关键时刻采取紧急措施 | положить на весы |
在具备必要的条件时 | при наличии необходимых условий |
在农村住一个时期 | пожить в деревне |
在冲锋时牺牲 | пасть во время атаки |
在冲锋时牺牲 | ~ + когда пасть в атаке |
在...出席时授予 | ~ + в чём вручать в присутствии (кого-л.) |
在分析...时使用 | ~ + при каких обстоятельствах применять при анализе (чего-л.) |
在列车行驶时上客 | посадка на ходу поезда |
在列车行驶时他就从车厢一跃而下 | кто-что + ~ает он прыгнул из вагона прямо на ходу поезда |
在刚有名望的时候 | на рассвете славы |
在初入妙龄壮年之时 | на заре юности (或 цветущих лет) |
在到期时 | при наступлении срока |
在制做...时采用 | применять при выработке |
在制动时 | при торможении |
在...前...小时发生了... | что-л. произошло за сколько-л. часов до (чего-л.) |
在前的时期 | в период до |
在…前的时期 | в период до |
在前面时隐时现 | мелькать впереди |
在加工...时利用 | использовать при обработке (чего-л.) |
在加工时采用 | применять при обработке |
在加工时采用 | применение при обработке |
在动词变位时交替 | чередоваться при спряжении |
在北京工作时期 | годы работы в Пекине |
在半小时 | в первые полчаса |
在危急之时,若能清明在躬,不要乱了心思,自能想出解决的办法 | можно найти выход из любой сложной ситуации, если сохранять безмятежность и спокойствие не теряя головы |
在危急时刻帮助朋友 | поддержать друга в минуту опасности |
在危险的时刻 | 前置词 + ~ (相应格) в час опасности |
在即将结束的时候 | Под конец |
在卸船的时候 | во время разгрузки с судна |
在卸货时碰掉 | отбивать при разгрузке |
在参观展览时陪同 | сопровождать при осмотре выставки |
在发情时期 | в поре |
在发生迟延时 | в случае при задержке |
在发言时做各种手势 | сопровождать свою речь жестами |
在吃午饭时观察了解 | изучать за обедом |
在吃饭时 | за столом |
在吃饭时闲谈 | болтать за столом |
在同一时刻 | в то же мгновение |
在同一时间 | в одно и то же время |
在同一时间 | в одно время |
在同记者谈话时声称 | заявлять в интервью |
在...后...小时发生了... | что-л. произошло через сколько-л. часов после (чего-л.) |
在...呆两班时间 | 动词 + сколько смен быть где-л. две смены |
在周游全国时陪同 | сопровождать в поездке по стране |
在固定时间播送 | передавать в определённое время |
在国外住一段时间 | побывать за границей |
...在场时感到不好意思 | смущаться в чьём-л. присутствии |
在堆芯停留时间 | время пребывания в активной зоне |
在...处做客时会面 | встречаться в гостях у (кого-л.) |
在处境困难时的帮助 | ~ + в чём поддержка в беде |
在多少时间内 | за сколько времени |
在天寒地冻时做... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) делать что-л. в морозы |
在太空中飞行多时的航天员 | долгожитель космоса |
在太空中飞行多时的航天员 | космический долгожитель |
在太阳落山时回家 | вернуться домой на закате |
在如此炎热时不想岀门 | в такую жару не хочется выходить из дома |
在孤独时 | в тисках одиночества |
在学校读书时认识 | знакомый со школьной скамьи |
在学生时代 | в школьные годы |
在学生时代我们就成了朋友 | мы сходились в школьные годы |
在学院住一段时间 | побывать в институте |
在孩提时代做... | в (от, с) ~и делать что-л. в колыбели |
在实现...时必要的 | необходимый при осуществлении (чего-л.) |
在实际时间内进行分析的平台 | платформа для проведения анализа в реальном времени |
在审议时 | при рассмотрении |
在审讯时作证 | доказывать на допросе |
在审讯时诬陷 | оговорить на допросе |
在家乡住一段时间 | побывать на родине |
在家千日好,出门一时难 | дома и тысячу дней приятно провести, вне дома и один час сложно |
在家时挨骂 | попадать дома |
在家里度九月时光 | провести сентябрь дома |
在寂静的时候 | в тиши |
在小时候 | рано |
在24小时内有效 | действительный в течение суток |
在少女时期 | в девичестве |
在少年时代 | на ~е + чего на рассвете жизни |
在少年时代 | в юности |
在履行合同时 | во время выполнения контракта |
在山地进攻时广泛运用迂回战术 | широко применять обход при наступлении в горах |
在...岁时入学 | поступить в школу в каком-л. возрасте |
在工作和劳动时 | во время работы и труда |
在工作时 | во время работы |
在工作时起作用 | значить на работе |
在工作正紧张时 | в полном разгаре работы |
在工作的时候 | среди работы |
在工间休息时吃早饭 | завтракать во время перерыва |
在帝王时代,紫禁城内的礼仪异常严格,令人难以置信。 | Трудно поверить, что во времена императоров церемонии в Запретном городе соблюдались необычайно строго |
在幕间休息时 | в антракте |
在幕间休息时来 | являться в антракте |
在20年代时 | в 20-ые годы |
在30年代时 | в 30-ые годы |
在40年代时 | в 40-ые годы |
在70年代时 | в 70-ые годы |
在60年代时 | в 60-ые годы |
在80年代时 | в 80-ые годы |
在50年代时 | в 50-ые годы |
在90年代时 | в 90-ые годы |
在年富力强时期 | в расцвете лет |
在年富力强的时候 | в расцвете жизни |
在年富力强的时候 | в расцвете сил |
在年轻力壮时 | в расцвете лет |
在年轻时死去 | умереть молодым |
在幼年时 | в малых летах |
在座谈会晤、谈判时举行 | состояться во время беседы (或 встречи, переговоров) |
在建立...时利用 | использовать при создании (чего-л.) |
在开启时 | при открытом |
在…开启时 | при открытом |
在开始时 | с богом |
在开庭时 | 官(们)前置词 + ~ (相应格) во время трибунала |
在开庭时 | во время суда |
在很久以前的时候 | в ~ее+ что в давние времена |
在很多时候 | во многих случаях |
在很多时候 | часто |
在很多时候 | очень часто |
在很短的时间内 | за короткое время |
在必要时 | в случае необходимости |
在快速行走时 | на всём ходу |
在悲痛时帮助 | помогать в горе |
在情况好的时候 | в хорошее время |
在情况糟糕的时候 | в плохое время |
在情绪好的时刻 | в добрую минуту |
在情绪激昂的时刻 | в моменты возбуждения |
在成年时期 | в зрелые годы |
在我有口气的时候,他是永生的 | Он будет жить, пока я жив |
在战役激烈时 | в пылу сражения |
在战斗最激烈的时候 | в разгар боя |
在战时失落 | ~ + когда растериваться во время войны |
在房子旁不时出现 | мелькать у дома |
在...报上提出的话题已是该提的时候了 | разговор, поднятый в какой-л. газете, назревал |
在报告涉及的时期内 | за отчётный период |
在拂晓时死去 | умирать на рассвете |
在拷问时不胆怯 | не трусить на допросах |
在指定时间出席 | являться в указанное время |
在指定的时间 | в назначенное время |
在挑选...时严格的 | требовательный в выборе (чего-л.) |
在搜索时发现 | обнаруживать |
在收费站雇汽车计时器 | счётчик времени нахождения автомашины на платной стоянке |
在教学时采用 | применять при обучении |
在教育青年时遵循 | руководствоваться в воспитании молодёжи |
在整个时期 | в течение всего периода |
在整个这段历史时期 | на протяжении всего этого исторического периода |
在文件中整整翻找一小时 | прорыться в бумагах целый час |
在斋戒时 | во время поста |
在方便的时候 | в удобное время |
在旅馆停一些时候 | ~ + где приостанавливаться в гостинице |
在时 | в час |
在时 | во время |
在时 | тогда |
在时 | когда |
在时 | в течение |
在时代 | при |
在...时侯与...争论 | спорить с кем-л. в такой час когда... |
在...时候之前 | раньше |
在...时候做发生... | в какую-л. минуту сделать что-л. (或 что-л. произошло) |
在...时候是主流 | господствовать в какое-л. время |
在...时候来到 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) прийти в какое-л. время |
在时期 | при |
在时期内 | в продолжение (чего-л.) |
在时间上发生冲突 | сталкиваться во времени |
在时间上取得最好成绩 | ~ + что показывать лучшее время |
在...时间之前 | ранее |
在...时间之前结束 | закончить к какому-л. времени |
在时间内 | за время (чего-л.) |
在...时间内做完... | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать что-л. за какое-л. время |
在时间和现实面前无能为力 | бессильный перед временем и обстоятельством |
在时间里 | во |
在时间里 | в |
在晚上很晚时 | ~ + как поздно вечером |
在暇时 | на досуге |
在暮色降临的时候 | на закате дня |
在曰落时 | на закате солнца |
在最冷的时候出发 | выехать в самый холод |
在最后时刻 | 前置词 + ~ее + что (相应格) в последний момент |
在最后时刻 | на последней минуте |
在最后时刻 | в последний момент |
在最热的时候行走 | идти в самый жар |
在最短时间内 | в кратчайшее время |
在最短时间内 | в кратчайший срок |
在月球上呆3小时 | пробыть три часа на луне |
在朋友那里耽搁些时间 | замешкаться у приятеля |
在某一时刻 | в известный момент |
在某一时期内 | в известный период времени |
在某个时候 | в известный момент |
在校读书时 | сидеть на школьной скамье |
在检查时 | по проведении инспекции |
在此时 | в этот момент |
在比赛时唱 | петь на конкурсе |
在比赛的第40分钟时踢进一球 | забить гол на сороковой минуте игры |
在河汊里不时岀现 | мелькать в протоке |
在治疔的同时还从事体育活动 | заниматься спортом наряду с лечением |
在活着的时候 | на памяти чьей |
在浴室约呆三小时 | пробыть в бане часа три |
在海上连续突击的同时 | Одновременно с непрерывными ударами на морском ТВД |
在火灾刚一发生时扑灭它 | захватить пожар в самом начале |
在炎热的时候 | в зной |
在烦忙中度过时光 | проводить время в хлопотах |
在猎捕大野兽时退缩 | отступать перед охотой на крупную дичь |
在现时 | в настоящем |
在球刚刚出手时 | с подачи |
在生产...时利用 | использование при производстве (чего-л.) |
在生活艰难的时刻 | в трудную минуту жизни |
在申请设立登记时 | при подаче заявления о регистрации |
在电车行驶时往下 | соскакивать на ходу с трамвая |
在电车行驶时往下跳 | соскакивать на ходу с троллейбуса |
在痛苦时帮助 | ~ + в чём поддерживать в горе |
在瘟疫盛行时的盛宴 | пир во время чумы |
在...的嘴边不时岀现 | мелькать на чьих-л. губах |
在盛年时猝然去世 | внезапно скончаться в расцвете лет |
在相当长的一个时期内 | в течение довольно длительного периода |
在看到时 | при виде |
在看到…时 | при виде |
在短时间内 | за короткий период |
在短时间内查明 | за короткое время устанавливать |
在研究...时运用 | применять при исследовании |
在积极促进国有经济和集体经济发展的同时,允许和鼓励个体、私营、外贸等非公有制经济的发展 | наряду с активным содействием развитию государственного и коллективного секторов экономики разрешается развитие индивидуальной, частной, внешней торговли |
在空闲的时候 | на свободе |
在第一时间 | в первую очередь |
在第一时间 | первым делом |
在第一时间 | прежде всего |
在第一时间 | во-первых |
在第四个五年计划时期 | в годы четвёртой пятилетки |
在精力最旺盛的时期 | в полном расцвете сил |
在紧随后的时期 | в течение периода, непосредственно следующего за |
在约定的时间见面 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) встретиться в положенный час |
在组织地下小组时利用这个人 | использовать этого человека при организации подпольных групп |
在经受考验的时期 | в годину испытаний |
在结尾时 | в заключение |
在结束讲话时说... | заключать речь тем, что... |
在绝望的时刻 | в минуту отчаяния |
在自动驾驶仪工作时用驾驶杆超控 | управление вручную через автопилот |
在自由时 | в бытность на свобода |
在航天器外工作时穿的喷气靴 | реактивные башмак и для работы за бортом космического летательного аппарата |
在苏维埃时代 | в советские времена |
在苏联学习时期 | годы учёбы в Советском Союзе |
在苏联时期 | в советское время |
在萌芽时期 | в зачаточном состоянии |
在萌芽时期 | в зародыше |
在蒸汽中熬三小时 | выносить три часа в пару |
在见到...时感到不好意思 | смущаться при виде (кого-чего-л.) |
在规定外的时间 | в неурочное время |
在规定外的时间 | в неурочный время |
在规定时间内 | в установленное время |
在规定时间完成工作 | укладывать работу в срок |
在规定时间段内 | в определённые промежутки времён |
在规定的时间 | в положенный час |
在规定的时间内做完测验 | закончить контрольную работу в положенное время |
在规定的时间播送 | передавать в назначенное время |
在讨论合同时 | во время обсуждения контракта |
在设计...时利用 | ~ + при чём использовать при конструировании (чего-л.) |
在评价工作时只看完成计划的百分比 | сводить оценку только к процентам выполнения плана |
在评价...时举棋不定 | колебаться в оценке (кого-чего-л.) |
在话说到一半时打断 | прерывать на полуслове |
在语言组成过程中有各种不同的时间先后层次 | различные хронологические пласты в составе языка |
在课堂讨论时消极 | пассивен на семинарах |
在课间休息时 | на перемене |
在课间休息时 | во время перемены |
在谈到国有资产流失问题时,不少人都有这样的疑惑. | Когда речь заходит о проблеме утечки гос. имущества, у многих людей появляются такие сомнения |
在谈话时观察了解 | ~ + когда изучать во время разговора |
在资本主义萌芽时期 | на заря е капитализма |
在走第25步棋时赢输了 | на 25-ом ходу выиграть (或 проиграть, сдаться) |
在走路时 | на ходу |
飞机等在起飞时撞毁 | ~ + при каких обстоятельствах разбиваться при взлёте |
在跑第五圈时赶上... | догнать кого-л. на пятом круге |
在路上一连站几小时 | выстоять несколько часов на дороге |
在车上工作时 | при работе в автомобиле |
在车下作业时 | при работе под автомобилем |
在转半周的时间内 | за пол-оборота |
在转弯时刹车 | тормозить на поворотах |
在轰炸时胆怯 | трусить при бомбёжке |
在较短的时间内 | за относительно короткое время |
在迅速深化...时 | что + ~я при быстром углублении (чего-л.) |
在还没有忘记的时候 | на свежую память |
在这个时期内 | 前置词 + ~ (相应格) в этот период |
在这之前及在时 | перед и во время |
在这之前及在…时 | перед и во время |
在这些时刻 | в такие минуты |
在这困难时期 | в этот трудный период |
在这次演练时 | в ходе этой тренировки |
在这艰难时刻 | в ~ое + что в этот трудный момент |
在进攻时牺牲 | пасть в наступлении |
在进攻的时刻 | в момент наступления |
在远古时 | При царе Горохе |
在远古时代 | в глубине веков |
在远古时代 | в глубь веков |
在远古时期 | в глубокой древности |
在远处不时岀现 | мелькать вдали |
在适当的时机 | в подходящий момент |
在选举时采用 | ~ + при каких обстоятельствах применение при выборах |
在途时间 | время в пути |
在...逗留时间不长 | недолго пребывать (где-л.) |
在遭到不幸时帮助 | поддерживать в несчастье |
在遭到不幸时得到给予帮助 | поддержка в несчастье |
在遭遇威胁时 | в случае появления угрозы |
在遭遇威胁时 | столкнувшись с угрозой |
在那时 | за то время |
在那时候 | тогда |
在那时候 | в тот раз |
在采用方法时 | при методе |
在银行开设的临时帐户 | временном счёте, специально открытом в банке |
在门洞里时隐时现 | мелькать в просвете |
在闲散无聊之中打发时光 | проводить время в праздной пустоте |
在闲时 | в свободное время |
在闲暇的时候 | на досуге |
在闲暇的时候 | в часы досуга |
在间歇时 | в промежутке времени |
在防御时牺牲 | пасть во время обороны |
在集体讨论时发表自己的看法 | высказывать своё мнение во время группового обсуждения |
在零度时结冰 | замерзать при нуле градусов |
在零度时结冰 | замерзать при ноле градусов |
在霍乱流行时只有儿子安然无恙 | уцелел только сын в холеру |
在青年时期 | в молодости |
在预定的时间和地点 | в назначенное время в назначенном месте |
在领取订货单时 | в случае заказа |
在飞行时 | на полете |
在高温时达到沸点 | ~ + при чём кипеть при высокой температуре |
在黄昏时 | на закате дня |
在黎明的时刻 | в рассветный час |
处在建社会主义时期 | жить в период строительства социализма |
处在极盛时期 | находиться в расцвете |
大家正在窃窃私语,当他进来时就都不说了 | Когда он вошёл, все бросили разговоры и начали перешёптываться |
她在台上狂舞时,就像一个活跃的精灵!Когда | она со страстью танцует на сцене, то похожа на живого эльфа! |
她在进行推论时有逻辑性 | она последовательна в своих рассуждениях |
她在那家商店年底大出血时买了一件大衣。 | Она в этом магазине купила пальто во время большой распродажи в конце года |
她病危时,两个在南方的兄弟都去北京探望 | Когда она была при смерти, оба её брата, бывшие на юге, отправились в Пекин, чтобы проведать её |
存在于社会主义时期 | существовать в эпоху социализма |
尤其是在目前国际能源市场价格偏高的时候更是如此 | тем более цены на международном рынке энергетических ресурсов в настоящее время являются завышенными |
就在同时 | в то же мгновение |
就在那时候 | тем временем |
引申现在时 | расширенное настоящее |
当下现在时用法 | актуальное настоящее |
当...不在场时 | в отсутствии (кого-л.) |
当我在莫斯科的时候 | в бытность мою в Москве |
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断在切断任何一个循环泵的情况下且时限为3秒 | прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из циркуляционных насосов, с выдержкой времени 3 с |
性格是在青年时代形成 | характер формируется в молодости |
性格是在青年时代形成的 | характер формируется в молодости |
恰在此时 | как раз именно в это время |
我的好时光都消耗在谈情说爱上了 | на любовь уходили мои лучшие годы |
战争使他们在少年时代离别了家和亲人 | война оторвала их в юности от дома, от родных |
打架时在场 | присутствовать при драке |
托时间表挂在布告栏里 | повесить расписание на доске объявлений |
扩展现在时 | настоящее расширенное |
指令现在时 | настоящее предписания |
指在某一时间前能够赶上某种活动或赶到某一地方.前置词 на | успеть |
指在某一时间前能够赶上某种活动或赶到某一地方.前置词 на | успевать |
指曾经盛行一时但现已不复存在的事物 | блаженной памяти |
放下武器,现在还为时不晚 | сложи оружие, пока не поздно |
整个课间休息时间在...学习坐着 | прозаниматься 或 просидеть где-л. всю перемену |
整天整天地在野外或狩猎度过时光 | он не мог сидеть дома и по целым дням пропадал в поле или на охоте |
整整一个小时都在劝说 | уговаривать целый час |
晚饭定在...时间 | 动词 + ~ (相应格) назначить ужин на какое-л. время |
有时在小河里游泳 | порой плавать в речке |
有时在林审散步 | порой гулять в лесу |
有时在这,有时在那 | то там, то там |
有时在这,有时在那 | то там, то сям |
有时在这,有时在那 | то там, то тут |
机车在修停留时间 | простой локомотива в ремонте |
机车在本段站和折返段站停留时间定额 | норма нахождения локомотивов на станциях основного и оборотного депо |
机车在车站上不时地扑哧扑哧放气 | паровоз попыхивает у станции |
正在紧张的时候 | в самый разгар |
正在紧张的时候 | в разгар |
正好在规定的时间 | час в час |
此解指指挥员在指挥战斗、生产或操练、作业时 | 性释 команда |
水具有在100°时煮沸的特性 | вода обладает свойством кипеть при ста градусах |
水在+100°温度时沸腾 | вода кипит при температуре плюс сто градусов |
潜在现在时 | настоящее потенциальное |
火车在某时离站 | поезд отходит от станции в какое-л. время |
爱在瘟疫蔓延时 | «Любовь во время холеры» (роман Габриэля Гарсиа Маркеса) |
爱斯基摩人在相互见面时,以鼻子相摩擦为见面礼。 | Эскимосы при встрече трутся носами в знак приветствия |
生动描写现在时 | настоящее живого представления |
生动描绘现在时 | настоящее живописующее |
生活发生在...时代 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить 或 произойти в какое-л. время |
生活在...时代 | жить в какую-л. эпоху |
生活在...时代 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) жить в какой-л. век |
用现在时 | употребление настоящего времени |
确定座谈会在...时间举行 | назначить беседу на какое-л. время |
罪犯在长时间的百般抵赖后终于认罪 | после долгих запирательств преступник сознался |
舍不得在工作上花时间 | жалеть время на работу |
虚拟现在时 | настоящее ирреальное |
表示计划动作的现在时 | настоящее время намеченного действия |
谈话时在场 | присутствовать при разговоре |
走在时代的前面 | идти впереди своего времени |
走在时代的前面 | идти впереди времени |
赶在时间前面 | опережать время |
车辆在修停留时间 | простой вагона в ремонте |
车辆在技术站上无作业中转停留时间 | простой транзитных вагонов без переработки на технических станциях |
车辆在技术站上有作业中转停留时间 | простой транзитных вагонов с переработкой на технических станциях |
轮船在这个港口耽搁了一些时 | пароход задерживался в этом порту на определённое время |
速度为零时在地面弹射条件 | условие катапультирования с уровня земли при нулевой скорости |
餐厅在...时营停业 | ~ + 动词 ресторан открывается 或 закрывается во сколько-л. часов |