DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 在...上 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一个在另一个之上друг над другом
一列长长的货车停在备用线上на запасном пути стоял длинный товарный поезд
一动不动地停留在...上как + ~ неподвижно останавливаться
一动不动地呆在水面上замирать на воде
一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的зябко стоять неподвижно на холодной земле
一动不动地躺在干草上是很惬意的мне приятно после глубокого сна лежать неподвижно на сене
一包东西掉在人行道上свёрток упал на тротуар
一只光脚踩在...上ступить босой ногой на (что-л.)
一只脚站在木板上ступить одной ногой на доску
一只脚跨在马背上——不上不下одну ногу закинуть на спину лошади - ни туда, ни сюда
一心扑在...上жить
一心扑在事业上отдаться делу всей душой
一心扑在工作上вложить душу в работу
一心扑在科学上искренняя влюблённость в науку
一心扑在艺术上жить искусством
一排薄如蝉翼的黄瓜片整整齐齐地铺在了案板上ломтики огурца, тонкие, как крылья цикады, лежали аккуратным рядом на доске
一条腿搁在另一条腿上坐着сидеть нога на ногу
一盆水兜头盖脸全泼在他身上окатил его водой из корыта с ног до головы
100 万人在号召书上签了名под воззванием подписались миллион человек
100 万人在号召书上签了名под воззванием подписалось миллион человек
上客时在场присутствовать при посадке
上帝与我同在бог вместе со мной
上帝保佑你们为了明天而牺牲现在!храни вас бог жертвовать настоящим для будущего!
下1000卢布赌注押在一张牌上ставить на карту тысячу рублей
不再把放在心上отложить попечение
不再把放在心上забыть думать о ком-чем
不准载重汽车在市内中心大街上行驶для грузовиков закрыть движение по центральным улицам города
不在焦点上не попасть в фокус
不容许学生在课堂上各行其是не предоставлять ученикам заниматься своими делами на уроке
不能吊死在一棵树上нельзя сдаваться, попробовав лишь один способ
不能吊死在一棵树上надо пробовать дальше
不能吊死在一棵树上нельзя вешаться на одном дереве
不能让《规划纲要》停留在纸面上нельзя, чтобы "Программа" оставалась на бумаге
不要在页边上写не пиши на полях
不要把胳膊肘放在桌子上не клади локоти на стол
不要站在平台上、往车厢里走не стойте на площадке, проходите в вагон
与...在法律上平等равный в юридическом отношении
与...在...点上不一致расходиться с кем-л. в каком-л. пункте
与...在...问题上意见分歧расходиться с кем-л. во мнениях по какой-л. проблеме
在上盘算делать ставку
在上盘算сделать ставку
两个厂在生产上的差数разница в производстве между двумя заводами
两个希特勒匪徒猛压在他身上кто-что + ~ется два гитлеровца навалились на него
两人一起扑在疯子身上наваливаться вдвоём на сумасшедшего
两国在某些问题上所持的态度позиция двух стран в некоторых вопросах
两群耗牛在山间小道上相遇,别说没法错过,甚至连转身的余地都没有когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
严厉的表情滞留在脸上выражение строгости замирало на лице
伏在地上приникнуть к земле
伏尔加河的支流分布在辽阔的平原上Волга раскинула свои притоки по широкой равнине
会计在报单上的签名~ + кого-чего расписка счетовода в ведомости
伟大的使命落在我们的肩上что + ~ет + кому (на чью долю, на чьи плечи) великая миссия выпадала на наши плечи
在地面上摔伤разбивать о землю
倒在地上падать на землю
倒在地上动词 + 前置词 + ~ (相应格) упасть на пол
倒在地上валиться на землю
倒在地板上обрушиваться на пол
倒在床上валиться на кровать
倒在床上упасть на кровать
倒在床上валиться на постель
倒在手上лить на руки
倒在手榴弹上упасть на гранату
倒在沙发上~ + куда падать на диван
倒在甲板上валиться на палубу
倒在草地上падать в траву
倒在路上падать на дорогу
倒在路上~ + на что валиться на дорогу
倒在路上упасть на пути
倒影在水面上в перевёрнутом виде отражаться в воде
倒映在潮湿的柏油路面上отражаться в мокром асфальте
刀子放在桌上ножи лежат на столе
刀子落在地板上нож упал на пол
分布在辽阔的平原上раскидывать по широкой равнине
刊登在报纸上~ + где помещаться в газете
刊登在报纸上~ + в чём печатать в газете
刊登在报纸的第二版上помещаться на второй полосе газеты
刊登在《新世界》刊物上печатать в (Новом мире)
刊登在最近一期杂志上помещаться в очередном номере журнала
公文列在名单上значиться в списке
列车上有些人在看书,有些人在谈天в поезде кто-то читает, а кто-то разговаривает
列车在轨道上行驶поезд идёт по рельсам
列车在轨道上轰隆隆地奔驰по рельсам бегут, гремят поезда
列队站在广场上接受检阅стоять в параде на площади
包在我身上доверься мне
包在我身上положись на меня
包括理舱费在内的装运港船上交货价格цена фоб со штивкой
包装时在盘子和盘子之间垫上刨花прокладывать тарелки стружками при упаковке
包装时在盘子和盘子之间垫上刨花прокладывать стружки между тарелками при упаковке
化学元素在地壳上的分布распределение химических элементов в земной коре
吊伞绳在伞衣上调节过量забронировать место стропы поверх купола
吊在天花板上висеть на потолке
吊在头上方висеть над головой
吊在树枝上висеть на ветке
吊在桌子上方~ + г де (над (或 под) чем) висеть над столом
吊在火盆上烤干сушить над жаровней
吊在电话上висеть на телефоне
吊在细绳上висеть на шнурке
同意在会上发言согласный выступить на собрании
同熟人在街上相遇сходиться со знакомым на улице
后脑勺磕在地板上动词 + ~ (相应格) стукнуться затылком об пол
嘉奖...在科学上的卓越功绩~ + кого + за что отличать кого-л. за выдающиеся научные заслуги
土筐撩在地上поставить корзину с землёй на землю
在一个高音上失音сорваться на высокой ноте
在一切问题上信赖~ + в чём полагаться во всём
在一块土地上做标记намечать на земельном участке
在一块地上栽种修建...сажать 或 строить что-л. на участке
在一大块土地上播种сеять на большом участке
在一定程度上в известной степени
在一定程度上в определённой мере
在一定程度上в известной мере
在一定程度上в определённой степени
在一定程度上более или менее
在一定程度上相矛盾в какой-то степени противоречить
在一张纸上标出намечать на листе бумаги
在一张纸上画чертить на листе бумаги
在一张纸上画满线条зачертить лист
在一条直线上на одной прямой линии
在一棵树上吊死свет сошёлся клином
在一页的上端в верхней части страницы
在三楼上打扫подметать на третьем этаже
在三脚架上煮варить на треноге
在...上в отношении (чего-л.)
在...上в какой-л. области
在...上по какому-л. вопросу
在...上на (чём-либо/ком-либо)
在上一周на прошлой неделе
在上下文中理解生词понять незнакомое слово в контексте
在上世纪в прошлом веке
在...上丧失一个早晨потерять утро на (что-л.)
在...上伤脑筋同义 изводитьсямучиться
在...上伤脑筋同义 изводитьсязамучиться
在上位,不陵下занимающие высокие посты да не помыкают нижестоящими
在...上写的字надпись
在...上刻方形вырезать квадрат на (чём-л.)
在上~ + на что идти на подъём
在上升热气流中飞行полёт в термиках
在上午接见~ + кого-что + когда принимать утром
在上半学期в первой половине семестра
在上半年в первом полугодии
在上半年岀现наблюдаться в первом полугодии
在上司面前慌张растериваться перед начальником
在上周末в минуть уикенд
在上层权利机构里в бюрократических коридорах
在...上弄一弄прохаживаться
在...上弄一弄пройтись
在...上得到表现получить своё выражение в (чём-л.)
在上в первой декаде
在上в ~у (~е) в первую декаду
在上星期四в минувший четверг
在上月中旬в середине прошлого месяца
在上月末в конце истёкшего месяца
无人称句中用作谓语在...上有困难трудно
在...上有痕迹отпечаток лежит на (ком-чём-л.)
在...上来回移动водить
在...上标岀...的起点动词 + ~ видеть начало чего-л. обозначить на чём-л. начало (чего-л.)
在上в прошлый раз
在上海五国谈判期间по шанхайской пятёрке
在上海倒车去南京в Шанхае пересесть на поезд в Нанкин
在上海停留了сделать остановку в Шанхае
在上海多耽搁了三天в Шанхае задержался на 3 дня
在上海赶上~ + где догонять в Шанхае
在...上演...芭蕾舞剧~ + 动词(第三人称) какой-л. балет идёт (где-л.)
在上быть на работе
在上находиться на работе
在上быть на службе
在上班中на работе
在上班处吃晚饭ужинать на работе
在上班处得知~ + где узнавать на работе
在上班或下班路上по ходу на работа или с работа
在上班或下班路上по ходу на работу или с работы
在上班时听说слышать на работе
在上班的他方吃午饭обедать на работе
在上班的地方пропадать на работе
在上班的地方受凉простужаться на работе
在上班的地方进早餐завтракать на службе
在上班的路上顺便去看一看заглядывать по пути на работу
在...上生长нарасти
在...上生长нарастать
在...上留下痕迹накладывать свой отпечаток на (что-л.)
在...上瘠下一层...садиться каким-л. налётом на (что-л.)
在...上盖印приложить к чему-л. печать
在...上空绕圈盘旋носиться кругами над (чем-л.)
在上级领导阶层内有靠山иметь зацепку у начальства
在上而不骄занимать высокий пост, но не держаться начальственно
在...上花一天时间посвятить день (чему-л.)
在...上装上盖прикрепить к чему-л. крышку
在上быть на уроке
在上идёт урок
在上на уроке
在上课时说говорить на занятиях
在上课时轮换чередоваться на занятиях
在上边站着стоять наверху
在上动词 + ~ находиться вверху
在上вверху
在上находиться наверху
在...上быть находиться на поверхности (чего-л.)
在上наверху
在上наверху
在...上面作了很多努力положить на что-л. много труда
在上面放лежать сверху
在上面旋转кружиться вверху
在上面清理разбирать наверху
在上面燃烧~ + где (副词) гореть наверху
在上面走~ +副词 идти наверху
在上面走~ +副词 идти вверху
在上颌长了...что-л. росло в верхней челюсти
在下位不援上занимающие низкое положение не ищут протекции у высших
在下面写上姓名подписывать имя и фамилию
在下面写上年、月、日~ + что подписывать год, месяц, число
在下面写上日期подписывать дату
在下面写上注释подписывать комментарий
在下面写上说明подписывать пояснения
在下面写上附注подписывать примечание
在下面打上着重号подчеркнуть
在下面打上着重号подчёркивать
在下面添写上年,月,日,批注等подписывать
在下面添写上年,月,日,批注等подписать
在下面画上一条直线红线подчёркивать прямой красной чертой
在下面画上波浪线подчёркивать волнистой линией
在下面画上点线подчёркивать пунктиром
在下面画上着重线подчеркнуть
在下面画上着重线подчёркивать
在不同程度上в той или иной мере
在不复杂的问题上不善于找到解决办法заблудиться в трёх соснах
在不懂的地方画上着重线подчёркивать непонятное место
在企业联合组织基础上工作работать на основе консорциума
在伏尔加河上游в верховьях Волги
在伏尔加河上游地带в верховьях Волги
在刀刃上приоритетные нужды
在刀刃上走по острию ножа ходить
在刊物上发表публиковать в прессе
在刊物上发表声明печатно заявить
在刊物上发表文章опубликовать статью в журнале
在刊物的页面上刊登~ + на чём печатать на страницах журнала
在包裹上写上地址писать адрес на посылке
在各报纸上发表文章печататься в газетах
在各条战线上на всех фронтах
在各自的岗位上на своём посту
在合同上签字поставить подпись под договором
在合同上签字подписаться под договором
在合法的基础上前进двигаться на законных основаниях
在吊床上摆荡качаться в гамаке
在同一平价水平上быть на одном уровне с паритетом
在同一水平上в уровень с чем
在同样水平上наряду
在名单上增补新成员дополнять список новыми членами
在名单上最后一个стоять последним в списке
在名单上标出отмечать в списке
在唇上涂...помазать губы (чем-л.)
在圆形舞台上表演играть на кругу
在圆鹅卵石上顿脚топать по булыжнику
在处方上盖印章поставить печать на рецепт
在处方上盖印章поставить штамп на рецепт
在封面上题词поставить подпись на обложке
在小丘顶上跌伤разбиваться на горке
在小事上不听从...ослушаться кого-л. в мелочах
在小事上过分讲原则принципиальничать из-за пустяков
在小事上遵守~ + где соблюдать в мелочах
在小山坡上呈现岀виднеться на склоне холма
在小船上特一会побыть на лодке
在小道上鱼贯而行идти гуськом по тропинке
在小降落场上着陆сесть на пятачок
在小降落场上着陆садить
在小面包上涂上黄油намазать булку маслом
在市场上买брать на рынке
在市场上作买卖торговать на базаре
在市场上做买卖торговать на рынке
在市场上占有份额владеть долей рынка
在市场上岀售购买...продавать 或 купить что-л. на рынке
在市场上开一个小店держать ларёк на рынке
在市场上抢着买完разбирать на рынке
在市场上畅销пользоваться большим спросом на рынке
在市场上窃去красть на рынке
在市场上竟争конкурировать на рынке
在市场上觅购искать и покупать на рынке
在市场上讲价钱~ + где торговаться на базаре
在布上印花печатать узоры на ситце
在布匹上印花纹набивать узоры на материю
在布匹上滚压出图案накатать рисунок на ткань
在布匹上滚压岀图案накатывать рисунок на ткань
在...开幕式上发言выступать на открытии (чего-л.)
在开幕式上致辞обращаться с речью на церемонии открытия
在开采上超过обгонять в добыче (чего-л.)
在开阔的高地上на юру
在开阔的高地上на самом юру
在异教的丘坛上崇拜神поклоняться богам на языческих высотах
在指导思想上в области руководящих идей
在搁架上分别摆好расставлять на полке
在明信片上写上...написать что-л. на открытке
在明信片上签名подписать открытка ку
在最大程度上в максимальной степени
在月台上忙碌суетиться на перроне
在月台上拾到подбирать на платформе
在月台上来回走动ходить по перрону
在月台上等候ждать на перроне
在月台上迎接встречать на перроне
在月球上находиться на луне
在月球上呆3小时пробыть три часа на луне
在月球上着陆приземляться на луне
在月球上种植作物растениеводство на луне
在月球上行走ходить по луне
在月球上行走передвигаться по луне
在月球上降落сесть на луну
在月球和火星上发现矿物обнаружить минералы на Луне и Марсе
在5月的上半月в первой половине мая
在有防御工事的地带上на укреплённых рубежах
在栅栏上翘着торчать на заборе
在标语牌上写明излагать на плакатах
在椅子上倒立стойка на стульях
在椅子上倒立баланс на стульях
在椅子上坐一会儿присаживаться на стул
在椅子上坐不安定вертеться на стуле
在椅子上坐着сидеть на стуле
在清单上быть в списке
在清单上补写добавлять к списку
在理事会的报告上添写几句话приписывать несколько слов к докладу правления
在理性上弄懂понимать разумом
在理论上в теоретическом отношении
在理论上使...解除武装теоретически разоружать (кого-что-л.)
在理论上我感到困难С теорией мне приходилось туго
在理论问题上毫无原则беспринципность в теоретических вопросах
在看法上的顽固性упорство в мнениях
在码头上装грузить на пристани
在砂纸上磨快оттачивать на наждачной бумаге
在砂轮上磨快оттачивать на шлифовальном круге
在程度上степень
在考试中碰上попадаться на экзамене
在选题上标上自己的标签застолбить тему
在阁楼上清理разбирать на антресолях
堆在码头上складывать на пристани
处在岗位上находиться на посту
处在...道路上стоять на каком-л. пути
处处把自己的新计划挂在嘴上всюду носиться со своим новым планом
多半在晚上преимущественно вечером
大致在上приблизительно в Шанхае
大雾笼罩在海上туман пал на море
将一杂腿搭在另一条腿上закинуть ногу на ногу
将副翼安装在翼机上навешивание элеронов на крыла
将发票贴在记账簿上наклеить квитанцию на счётную книгу
将意见附在原稿上сопровождать рукопись замечаниями
将数据录在录音磁带上записывать цифровые данные на магнитную ленту
将生产保持在一定水平上поддерживать производство на определённом уровне
将目光投注在她的身上бросать взгляд на неё
将调味汁倒在食物上добавить соус в блюдо
小安娜去年还在上幼儿园、现在已上学了кто + ~ет в прошлом году Аня была ещё в детском саду, а теперь уже бегает в школу
小心翼翼地走在狭窄小路上осторожно двигаться по узкой тропинке
小珠在地板上滚动шарики перекатывались по полу
小男孩吊在单杠上мальчик висит на турнике
小船在水上轻轻地快速滑行Лодка тихо скользит по воде
小雨滴打在玻璃上маленькие капли дождя стучат по стеклу
尘土沙子落在肩上пыль 或 песок ложится на плечи
布匹在...上不一样ткани различаются по (чему-л.)
布告贴在墙上объявление наклеено на стене
帆船在水上滑行парусная лодка скользит по воде
希望寄托在青年身上на молодёжь возлагаются надежды
带在身上взять с собой
弟兄们在性格上完全相反по характеру братья совершенно противоположны
态度是建立在...上какой-л. подход основывается на (чём-л.)
...思想在...身上根深蒂固какая-л. идея живёт у кого-л. в крови
思想放在儿子身上останавливать мысль на сыне
思想集中在...上мысль остановилась
急忙倒在床上бросаться на кровать
急忙倒在床上бросаться в постель
急速地倒卧在沙发上бросаться на диван
感到自己在社会上是平等的чувствовать себя социально равноправными
戈比在地上滚动копейка покатилась
戏剧只存在于舞台之上драма живёт только на сцене
成千上万年轻的共产党员正在接受党的知识教育партийное просвещение охватывает тысячи и тысячи молодых коммунистов
成群结队地在广场上走动двигаться толпой по площади
我们剧团在上演果戈理的戏剧в нашем театре идёт пьеса Н. Гоголя
我们在学校里学的东西现在好多都派不上什么用场。то, что мы учили в школе, сейчас часто совершенно бесполезно
我们在这件事情上失策了просчёт у нас вышел с этим делом
我们将在工会基层委员会会议上研究您的申请кто-что + ~ет + что мы разберём ваше заявление на заседании месткома
我很想知道、他处在我的位置上会怎么办мне любопытно знать, как на моём месте он поступил бы
我有一个习惯:的工资用在买书上у меня правило — треть заработка тратить на книги
我的好时光都消耗在谈情说爱上了на любовь уходили мои лучшие годы
在上вешать вверху
在上висеть вверху
挂在一枚钉子上держаться на одном гвозде
挂在地平线上висеть над горизонтом
挂在城市建筑物上空~ + где (或 над чем) вешать над зданиями города
挂在墙上висеть на стене
挂在墙上вешать на стене
挂在广场上空висеть над площадью
挂在床背上висеть на спинке кровати (或 стула)
挂在心上беспокоиться о ком-чем
挂在我的帐上запишите на мой счёт
挂在柱子上висеть на столбе
挂在皮带上висеть на ремень е
挂在窗上висеть на окне
...挂在线上что-л. висит на нитке
挂在绳上висеть на верёвке
挂在绳子上висеть на верёвке
挂在绳孑上晾干сушить на верёвке
挂在衣帽架上висеть на вешалке
挂在衣架衣钩висеть на вешалке (或 крючке)
挂在衣架上висеть на плечиках
挂在钉子上висеть на гвозде
挂在钉子上扯破~ (+ что) + обо что разрывать о гвоздь
挂在阳台上вешать на балконе
指在某一时间前能够赶上某种活动或赶到某一地方.前置词 науспеть
指在某一时间前能够赶上某种活动或赶到某一地方.前置词 науспевать
指望能碰上朋友在家надеяться застать друга дома
按在地上придавить к земле
挎在挎带上的受伤的手раненая рука на перевязи
挣扎在饥饿线上биться из-за куска хлеба
挤在所有的街道上толпиться на всех улицах
搁在心上оставить в памяти
搁在心上запомнить
搁在磅上量一量положить на весы, чтобы взвесить
攀附在墙篱笆виться по стене (或 по плетню)
明天在会上的发言завтрашнее выступление на собрании
星星停在自己的位置上不动звёзды застыли на своих местах
在...上的火光огненные отражения
映在水波上отражаться в волнах
月儿犹如挂在松树梢上Луна повисла над верхушками сосен
月光在淡灰色的墙上抹了一层银色лунный свет посеребрил светло-серую стену
有些模特在网上趴活儿Некоторые манекенщицы ищут работу через интернет
有市场力量推动的在企业自愿基础上的森林经营认证на рынке присутствуют определённые силы, стимулирующие предприятия проходить лесную сертификацию на добровольной основе
朝霞映在小湖平镜般的水面上заря отразилась в плоском озерце
期望是建立在...上надежды основываются на (чём-л.)
标在图表上наносить на схему
标在草图上наносить на проект
树叶浮动在水面上лист плывёт по воде
树枝低垂在水面上ветви склонились над водой
树枝弯垂在篱笆上方ветки сгибались над заборами
树横倒在路上дерево упало поперёк дороги
树皮紧贴在树干上кора приставать тала к стволу
民警在岗位上милиция стоит на посту
洒了一滴酒在我身上проливать каплю вина на меня
演员在舞台上扮演真正的артист на сцене изображает подлинного скупца
猎人在树上的窥望台охотничий лабаз на дереве
猎鹰九号准备软降落在靶船上 Falcon 9готовится совершить мягкую посадку на корабль-мишень
在上родиться в Шанхае
生活在草原上的人~ + кто-что степной народ
生活在草原上的人们степной народ
在上帝的份上ради бога
在上帝的面上ради бога
在上帝面上ради бога
在上帝面上ради самого бога
看在 …脸上для
看在 …脸上ради
看在你爸的面子上,我原谅你。Из уважения к твоему отцу я тебя прощаю
看在基督份上христа ради
看在我的脸上ради меня
看在我的薄面上,原谅他这一次прости его на этот раз ради меня
看在...的份上из уважения
看在...的份上с учётом
看在...的份上в интересах
看在...的份上ради
看在真主面上ради Аллаха
看在老交情的份上做...сделать что-л. по старой памяти
真是无巧不成书,我的顶头上司就是被我在街上撞倒的那个人Вот уж нарочно не придумаешь, оказалось, что человек, которого я сбил с ног - мой прямой начальник
砖的粉末纷纷落在孩子们的头上на мальчиков посыпался порошок кирпича
紧挨在潮湿的桦树上прислоняться к мокрой берёзке
紧贴在...上пристать
紧贴在...上приставать
紧贴在地上плотно прижаться к земле
紧贴在身上в обтяжку
紧靠在单人沙发的靠背上прислоняться к спинке кресла
缝两幅布在窗帘上пришивать два полотнища к занавеске
缝线已缝在伤口上的缝线шов
缠在橡树上виться по дубу
缠绕在木棍上виться по палке
老师在上учитель проводит урок
老是在大街上торчать на улице
老鼠跳在秤盘上——自称自载самому себя расхваливать
老鼠跳在秤盘上——自称自载мышь запрыгнула на чашу весов - сама себя взвешивает
老鼠骑在猫身上——好大的胆子мышь едет верхом на кошке - отчаянная смелость
脑袋砰的一声碰在桌子上бахнуться головой о стол
脚在门坎上绊一下запнуться ногой о порог
脚绊在门坎上задевать ногой за порог
舍不得在工作上花时间жалеть время на работу
舒适地丛在沙发上уютно усесться на диване
舞台上的风尚在变化мода на эстраде меняется
营养物质在呼吸作用上的消耗расход питательных веществ на дыхание
蜘蛛在墙上爬着паук ползёт по стене
蜜蜂停在一朵花上пчела сидит на цветке
蜜蜂在花朵上爬来爬去пчела ползает по цветку
责任工作落在她身上обязанность 或 работа выпадала ей
责任在...身上~ + 动词(第三人称) ответственность лежит на (ком-чём-л.)
责任落在我个人肩上обязанность падает лично на меня
责任要落在...身上ляжет ответственность на (кого-л.)
货物压在小车上грузы давят на тачки
在...上ступить
踏在薄冰上——冒险идти по тонкому льду - рисковать
通知贴在走廊上объявление вывешено в коридоре
锁口在外圈上的单列向心推力球轴承радиально-упорный однорядный шарикоподшипник со скошенным бортом наружного кольца
锁挂在门上замок висит на двери
锉刀在钢上来回锉напильник ходит по стали
错在轻率上легкомыслие виновато
错疑在…身上ошибочное подозрение пало на (такого-л.)
養稳地坐在马鞍上твёрдо сидеть в седле
鸟停在树枝上Птица сидит на ветке
鸟儿出现在树上птица появилась на дереве
鸟儿落在树上птица села на дерево
鸟儿落在树枝上птица села на ветвь
鸟在头上飞过птица пролетела над головой
鸟在树上筑巢~ + 谓语 птицы вьют гнёзда на деревьях
鸟落在窗台上птица села на окно
鸡蹲在栖架上курица сидит на насесте
Showing first 500 phrases