DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 回头 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
不安地回头как + ~ беспокойно оглядываться
不小心把头像换了,怎么换回原来的?случайнопоменял аватар, как вернуть первоначальный?
不撞南墙不回头не повернуть головы, не натолкнувшись на южную стену (образн. быть чрезмерно упёртым)
不断地回头постоянно оглядываться
不由得回头看一眼невольно оглянуться
中心回转接头центральное поворотное сочленение
中心回转接头центральное вращающееся соединение
二返回头возвращаться во второй раз
他一回头,猛然看见那两个人向街对面跑去он повернул голову и вдруг заметил двух человек, перебегающих на другую сторону улицы
你们去研究一下,回头把结果告诉我пойдите-ка и вникните в этот вопрос, а потом о результатах сообщите мне
十鹿九回头"Десять оленей, девять из которых повернули головы" (каменная стела в районе Сунцзян г. Шанхай)
口头回答~ + 动词 устно отвечать
口头回答устный ответ
叫喊声使他回过头来крик заставил его обернуться
回头возвращаться к прежнему занятию (букв. есть траву на обратном пути)
听见喊脚步回头оглядываться на крик (或 шаги)
回个头儿оглянуться
回个头儿повернуть голову назад
回头повернуть голову назад
回头оглянуться назад
回头образумиться
回头раскаяться
回头вспоминать
回头бросать ретроспективный взгляд
回头немного погодя
回头потом
回头отказать
回头дать расчёт
回头уволить
回头отвергать
回头ответить отказом
回头обернуться
回头再说в другой раз
回头再说поговорим после
回头использование железнодорожных билетов, срок годности которых ещё не вышел
回头曲线серпантина
回头望山оглядываться на гору
回头火车поезд вертушка
回头способность привлечь внимание
回头степень привлекательности
回头степень привлечения внимания
回头привлекательность (букв. "коэффициент оборачивания голов")
回头процент повторных клиентов
完 оглянуться 转过身回头оглянуться
回头оглядываться назад
完 оглянуться 转过身回头оглядываться
完 оглянуться 转过身回头оглядеться
回头看...一眼оборачиваться взглянуть на (кого-л.)
回头看母亲~ + на кого-что оглядываться на мать
回头看田主голову повернув, гляжу на землевладельца
回头看送行者оглядываться на провожающих
回头использование железнодорожных билетов, срок годности которых ещё не вышел
回头канат возврата
回头行驶возвратный заход
回头пока
回头ну пока
回头позже увидимся
回头до скорого свидания
回头ещё увидимся
回头встречный товар
回头путь назад
回头восстановление бывших позиций
回头опохмел
回头опохмелка
回弯头ретурбенд
回弯头угловой двойник
回弯头箱灭火蒸汽管паротушительные трубы коробок двойников
...回忆萦绕在心头воспоминания преследуют
回忆起开头部分вспомнить начало
回收的金刚石钻头diamond bit returned рекуперированное алмазное долото
回放精彩镜头повторный показ лучших эпизодов игры
回旋转头циркумнутация
回水接头обратный штуцер
回转式通风头поворотная дефлекторная головка
回过头обернуться
回过头来повернуть голову
回过头来踏踏实实地学基础知识смиренно возвратиться к началам
在街拐弯处回头оглянуться на уголку улицы
大姑娘上花轿——头一回девушка сидит в свадебном паланкине — в первый раз
大姑娘坐花轿——头一回девушка сидит в свадебном паланкине — в первый раз
头一回впервые
头一回первый раз
头也不回без сожалений
头也不回не оглядываясь назад
头也不回без оглядки
头也不回地跑бежать без оглядки
头回первый раз
头回впервые
头回в первый раз
头回прошлый раз
头回предыдущий раз
好马不吃回头хорошая лошадь не ест траву, оставшуюся позади (образн. целеустремлённые люди не отступают)
对往事的回忆涌上...心头воспоминания нахлынули на (кого-л.)
屎壳郎偷粪——走回头сехоуюй. Скарабей стащил говно - идёт по старым стопам (образн. идти назад, регрессировать; делать работу по устаревшим стандартам)
带凸耳的炉回弯头печной двойник ушкового типа
开弓就没有回头的箭дело сделано
开弓就没有回头的箭уроненной слезы не поднимешь
开弓就没有回头的箭выпущенная стрела назад не возвращается
开弓没有回头нельзя изменить направление
开弓没有回头начатое остановить нельзя
微笑着回头с улыбкой оглядываться
急弯回弯头急弯弯头крутогнутый двойник
急水也有回头в любом деле могут встретиться препятствия
急水也有回头и в быстром потоке бывает противотечение
悄悄地回头потихоньку оглядываться
惊奇地回头看...с удивлением оглянуться на (кого-что-л.)
回头就来ужо приду
我先去网上查查,回头告诉你这到底是怎么回事。Сначала я проверю в интернете, а затем уже скажу тебе, в чём же здесь дело
投资回升势头инвестиционная тенденция обратного подъёма
挥起拳头打回去~ + чем отбивать кулаком
回头отступить
回头развернуться
回头повернуть голову
柴滤器回油接头возвратный штуцер дизельного фильтра
柴滤器回油接头管возвратная труба для ниппелей дизельного фильтра
标准回弯头нормальный ретурбенд
浪子回头вернуться на праведный путь
浪子回头исправиться
浪子回头возвращение блудного сына
浪子回头金不换ср. возвращение блудного сына
浪子回头金不换раскаявшийся дороже золота
用拳头挡回~ + чем отбивать кулаком
畏惧地回头一看боязливо оглянуться
疯牛钻进死胡同——不好回头бешеный бык забежал в тупик - не повернуть голову
直角回弯头угловой ретурбенд
磨头回转角угол поворота шлифовальной головки (бабки)
回头заводить конец серьгой
肉馒头打狗——有去无回кануть безвозвратно
肉馒头打狗——有去无回уйти
肉馒头打狗——有去无回миновать
肉馒头打狗——有去无回бросать в собаку пампушкой с мясом - бросишь, обратно не вернётся
苦海无边,回头是岸море горечи безбрежно, поверни голову и узришь берег
苦海无边,回头是岸просветление спасает от бед мира
败子回头когда блудный сын возвращается на праведный путь (это дороже золота; пословица-недоговорка)
败子回头金不换когда блудный сын возвращается на праведный путь это дороже золота (пословица-недоговорка)
回头вернуться на старый путь
回头идти по старым стопам
回头идти по пути регресса
回头повернуть назад
走马有个前蹄失,急水也有回头в любом деле могут встретиться препятствия
走马有个前蹄失,急水也有回头в пути лошадь может потерять подкову, в быстром потоке бывает противотечение
踌躇地回头нерешительно оглядываться
边逃边回头бежать оглядываясь
迅速地回头看一眼быстро оглянуться
回头после чего
回头после этого
这是头回,不打你на первый раз бить тебя не стану
镜头回放повтор кадров
闻声回头оглянуться на какой-л. звук
马行十步九回头жаль расставаться
马行十步九回头пребывать в нерешительности
马行十步九回头лошадь делает десять шагов, девять раз повернуть голову
鹿回头Лухуэйтоу (вершина и парк в г. Санья, пров. Хайнань)