Chinese | Russian |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принять |
与某些名词连用等于与该名词词义相同的动词 | принимать |
代表...的名义 | от имени... |
以用 ...名义 | именем... |
以用 ...名义 | под маркой (кого-л., чего-л.) |
以用 ...名义 | от имени... |
以名义美元测算 | в номинальном долларовом выражении |
以上帝的名义发誓 | клясться Богом |
以个人名义 | от личного имени (не от имени представителя организации) |
以任何名义 | от любым имени |
以伟大的1949年的名义宣誓 | клясться великим 1949 годом |
以我个人的名义 | от самого меня |
以...的名义发誓 | клясться от чьего-л. имени |
以...的名义宣誓 | клясться чьим-л. именем |
以祖国的名义宣布... | объявить что-л. имя нем Родины |
以鲁迅的名义发誓 | клясться Лу Синем |
借...名义 | под такой-то маркой |
借...名义 | от имени (такого-л.) |
借另一个名义 | Под другим соусом |
假借…名义 | Под видом (чего-л.) |
冒用他人名义 | незаконное использование имени другого лица |
前专有名词意义 | доономастическое значение |
前专有名词意义 | исходное апеллятивное значение |
前地名意义 | дотопонимическое значение |
可是用什么名义去找她呢 | под каким предлогом пойти к ней? |
各种名义 | под различными предлогами |
名义 | звание |
名义 | предлог |
名义 | номинальный |
名义 | нарицательный |
名义 | повод |
名义 | случай |
名义 | название |
名义 | имя |
名义上 | показной |
名义上 | номинально |
名义上 | номинальный |
名义上主权 | условный суверенитет |
名义上的被告 | номинальный подзащитный |
名义价格 | номинальная цена |
名义值 | номинальная стоимость |
名义增长 | номинальное повышение |
名义增长率 | процент номинального повышения |
名义工时总额 | номинальный фонд времени |
名义工资 | номинальная заработная плата |
名义帐目 | пассивный счёт |
名义平价 | номинальный паритет |
名义待遇确定型 | фиксированная неденежная выплата |
名义汇价 | номинальный валютный курс (в отличие от рыночного) |
名义浮动率 | номинальная скорость роста |
名义上的 | номинальный |
名义直径线 | линия номинального диаметра |
名义缴费确定型 | нефинансовый условный взнос |
名义美元 | номинальный доллар |
名义论 | ономастика |
名义资本 | разрешённый к выпуску акционерный капитал (по номинальной стоимости) |
名义资本 | разрешённый к выпуску акционерный капитал |
名义通道 | номинальный канал |
名义金额 | номинальная стоимость |
名称的含义 | что + ~я смысл названия |
名词前缀,后缀的意义 | значение существительного (或 приставки, суффикса) |
用团体名义 | от лица организации |
声名狼藉的无政府主义 | пресловутый анархизм |
天下负之以不义之名 | Поднебесная дала ему прозвище несправедливого |
定义名称 | присвоить имя |
实义化名称 | актуальные имена |
实义名词 | полнозначное существительное |
帝国主义者以援助为名行控制之实 | под вывеской оказания помощи империалисты на деле устанавливают свой контроль |
意义取决于该名词 | приносить (1.指把东西送(拿,携,带,扛)来,也指把某人送(带,抱,抬)来;2.指气味,声音,新闻,消息传来,也指带来成功、快乐、不幸等,既可用于具体事物,也可用于抽象事物) |
意义取决于该名词 | принести (1.指把东西送(拿,携,带,扛)来,也指把某人送(带,抱,抬)来;2.指气味,声音,新闻,消息传来,也指带来成功、快乐、不幸等,既可用于具体事物,也可用于抽象事物) |
无名的爱国主义者 | какой + ~ безымянный патриот |
此解只与表示言谈举止的少数名词或有动作意义的抽象名词连用 | 注 вольный |
法人能够以自己的名义取得和行使财产权利和人身非财产权利 | юридическое лицо может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права |
现实性意义称名功能 | актуально-номинативная функция |
的名义 | под предлогом |
的名义 | в соответствии с поводом |
的名义 | от имени |
社会主义竞赛中的名列前茅者 | лидер в социалистическом соревновании |
称名意义 | номинативное значение |
称名意义问题 | диктальный вопрос |
空名义 | пустой предлог |
空名义 | одно название |
著名的起义 | знаменитое восстание |
藉…名义 | под такой-то маркой |
藉…名义 | от имени (такого-л.) |
表示和名词意义相应的动作 | взять (此解指"拿、抱"的动作,不指"拿、抱"的状态"拿"的具体方法随着搭配词的不同,可以是提、夹、铲、舀、挽、牵等) |
表示和名词意义相应的动作 | брать (此解指"拿、抱"的动作,不指"拿、抱"的状态"拿"的具体方法随着搭配词的不同,可以是提、夹、铲、舀、挽、牵等) |
请允许我以十五届中央委员会的名义向大会提交报告 | разрезите мне представить съезду от имени центрального комитета 15-го созыва |
顾名思义 | значение соответствует названию |
顾名思义 | думать о значении |
顾名思义 | значение вытекает из названия |
顾名思义 | увидев название |
预定义的名称 | стандартные имена |
预定义的名称 | предопределённые имена |