DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一个学期来得за семестр успевать
一举на первых экзаменах преуспеть
一人飞升,仙鸡犬Достигнув просветления, все кто с тобой связан так же извлекут из этого пользу
一回路冷却剂保持化学性能的试剂制备供应系统система приготовления и подачи химреагентов для поддержания вхр первого контура
一生一наследование
一科不не сдать одну дисциплину
一继一наследование
万亿тьма сотен миллионов составляют триллион
三科不провалиться в трёх предметах
上导坑侧井开挖法способ верхней штольни и боковых колодцев
上春衅宝镇宝器наступлением весны мазать жертвенной кровью драгоценные символы власти и драгоценную утварь
上苏尔斯克区林业木材加工业管理局Пензолес Управление лесной и деревообрабатывающей промышленности Верхне-Сурского района
上面未提неупомянутый выше
下埃Нижний Египет (историческая область)
五稔менее пяти лет
时予以解决несвоевременно принять решение
时的帮助запоздалая помощь
недостигать стандарту (необходимому уровню)
не сдать (экзамен, зачёт)
несоответствовать стандарту (необходимому уровню)
двойка
同义 плохозапомнить на двойку
成绩评语неудовлетворительно
не подойти
неудовлетворительный (балл)
получить неудовлетворительный балл
не успевать (об оценках)
неудовлетворительная оценка
отметка незачёт
неудовлетворительный балл
иметь неудовлетворительные знания (о студенте, ученике)
провалиться
格分数неудовлетворительная оценка
格分数не удовлетворительная оценка
格的непроходной
格的分数неудовлетворительная отметка
格考生не удовлетворительный ученик
及物动词непереходный 或 переходный глагол
物系动词непереходные связки-глаголы
不健康的情绪波нездоровее настроения проникать кли
不克不не способен
不克不не в состоянии
不克不не может
不可неприкосновенное число
不太普的体育项目малопопулярный вид спорта
不定式物动词инфинитивно-переходные глаголы
不援其所不之处не растягивать укороченные места
不易察觉的触незаметное прикосновение
不涉...минуя (что-л.)
不涉事情的本质вокруг да около
不能触недоступный
不能触недостижимый
不装饰、不打扮观听歌舞не употреблять косметику и украшения, не увлекаться танцами и музыкой
不顾困难не считаться с трудностями
不顾当地条件не считаться с условиями места
不顾费用не считаться с расходами
совместно (с кем-л.)
вместе
专业以上职类сотрудники категории специалистов и выше
专业航测大队авиаотряд специального применения и воздушных съёмок
专职人员兼职人员штатные сотрудники и совместители
передавать из поколения в поколение
наследственный
наследовать от отца к сыну и от старшего брата к младшему
世界普识字运动Всемирная кампания за всеобщую грамотность
на восток вплоть до...
东西伯利亚远东林业管理总局Главное управление лесной промышленности Восточной Сибири и Дальнего Востока
东西伯利亚远东林业管理总局Главдальлеспром
东部制材木材加工管理总局Главное управление воздушного флота
东部制材木材加工管理总局Главное управление лесопиления и деревообработки в восточных районах
丝杆密封шпиндель и уплотнение
个体经济资本主义经济единоличные и капиталистические хозяйства
中北美洲加勒比海联赛冠军杯Лига чемпионов КОНКАКАФ
中华全国科学技术普协会всекитайская ассоциация по распространению науки и техники
中华全国科学普协会всекитайское общество по распространению научных и технических знаний
中国科学技术普及创作协会ассоциация распространения и творчества науки и техники Китая
中央专利情报技术经济科学研究所Центральный научно-исследовательский институт патентной информации и технико-экономических исследований
中央劳动组织生产机械化科学研究所Центральный научно-исследовательский институт труда механизации производства
中央地下建筑矿井建设科学研究结构设计院Центральный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт подземного и шахтного строительства
中央工业建筑工程电气化科学研究实验室центральная научно-исследовательская лаборатория электрификации промышленности и строительных работ
中央无线电通信广播管理局центральное управление радиосвязи и радиовещания
中央水运经济管理科学研究所Центральный научно-исследовательский институт экономики и эксплуатации водного транспорта
中央电力驱动自动装置科学研究试验所центральная научно-исследовательская лаборатория электропривода и автоматики
中央电机工业仪表制造科学技术情报所Центральный институт научно-технической информации электротехнической промышленности и приборостроения
中央电气驱动自动装置科学研究实验所Центральная научно-исследовательская лаборатория электропривода и автоматики
中央石油工业技术情报石油经济科学研究所Центральный научно-исследовательский институт технической информации и экономики нефтяной промышленности
中央纸浆造纸工业科学研究所Центральный научно-исследовательский институт целлюлозной и бумажной промышленности
中央联合发电蒸汽鼓风站Центральная объединённая электрическая и паровоздуходувная станция
中央联合发电蒸汽鼓风站центральная объединённая электрическая и паро-воздуходувная станция
中央胶合板家具科学研究所Центральный научно-исследовательский институт фанеры и мебели
中央自动化机械化试验室центральная лаборатория автоматики и механизации
中央航空燃料润滑油科学研究所Центральный научно-исследовательский институт авиационных топлив и масел
中央芯线同轴其它芯线星绞的合成电缆комбинированный кабель с центральными жилами коаксиальной системы и прочими жилами, скрученными звёздообразно
中央铁路建筑设计科学研究所Центральный научно-исследовательский институт железнодорожного строительства и проектирования
中央黑色冶金技术经济研究情报科学研究所Центральный научно-исследовательский институт информации и технико-экономических исследований чёрной
стремиться к...
присоединяться к...
пытаться достигнуть (догнать)
возлагать надежды
伊万夸口说他来得准备好Иван хвастается, что успеет подготовиться
伞投燃料润滑油箱парашютно-десантный бензомасляный бак
传动操纵装置трансмиссия с приводом управления
нанести вред
повредить
无辜поражать невинных
无辜губить
肺尖задета верхушка лёгкого
腹部ранение в живот
自尊心задеть самолюбие
自尊心задевать самолюбие
伤口时愈合了раны успели зажить
倡议的时性своевременность инициативы
刀具、量具仪器生产管理总局Главное управление по производству режущего мерительного инструмента и приборов
分公司办事处филиал компании и представительство
分析仪器玻璃石英仪器生产管理总局Главное управление по производству аналитических приборов и приборов из стекла и кварца
分气传动机构механизм газораспределения и передачи
列宁格勒爱克斯射纯度辐射学者协会Ленинградское общество рентгенологов и радиологов
列宁格勒科学普电影制片厂Ленинградский научно-исследовательский институт по разработке генеральных планов и проектов застройки городов
列宁格勒精密机械学光学学院литсекция литературная секция
列宁格勒--雷宾斯克列宁格勒--奥廖尔铁路工程局Ленинградский государственный трест кровельной промышленности
则表示所见到的某处其周围的一片景色вид на что
刚好как раз вовремя
刚才来不吃午餐,现在我的肚子在唱空城计呢не успел пообедать, и теперь в животе пусто
初等义务普教育общеобязательное первоначальное образование
判断成绩通报设备судейско-информационная аппаратура
利润分配прибыль и разделение
别催我,来得не погоняй меня, успею
别着急,来得не торопись, успеем
刮水器洗涤器скребок стеклоочиститель и омыватель
包装广告费расходы на упаковки и афиши
包装广告费плата за упаковку и рекламу
化学数学、历史考试сдать химию (或 математику, историю)
化学、物理分析仪器设备приборы и аппаратура для химического и физического анализа
化学纤维轻工业生产机械制造管理总局Главное управление машиностроения для производства химических волокон и лёгкой промышленности
化学纸浆,造纸木材加工业企业建筑管理总局Главное управление по строительству предприятий целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности
化学纸浆、造纸木材加工业企业建筑管理总局Главное управление по строительству предприятий целлюлозно-бумажной и деревообрабатывающей промышленности
化学观察、报知通信химическое наблюдение, оповещение и связь
化学试剂,指示剂分析制剂工厂завод химических реактивов, индикаторов и аналитических препаратов
化学试剂、指示剂分析制剂工厂завод химических реактивов, индикаторов и аналитических препаратов
化工产品橡胶химпродукты и каучук
化工自动化仪表автоматика и приборы химической промышленности
化肥农药удобрения и агрохимические препараты
北投石含铅镭的重晶石хокутолит
北方水利工程土壤改良科学研究所Северный научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации
北方滑雪很普лыжи пользуются популярностью на севере
各共和国地方系统公路建设和使用管理总局Главное управление по строительству автомобильных дорог союзного значения
各部主管部门参加的会议собрание с участием министерств и ведомств
合作社普到...领域кооперативы охватывают какую-л. сферу
合作社涉农村经济生活的全过程охват со стороны кооперации всех процессов хозяйственной жизни деревни
合成酒精有机产品科学研究所Научно-исследовательский институт санитарной техники
合理可能的理由разумное и веское обоснование
合资企业、国际联合企业国际组织联合会Ассоциация совместных предприятий, международных объединений и организаций
同步跟踪组件блок синхронизации и слежения (БСС)
同经济社会理事会建立关系的机构органы, установленные связь с экономическим и социальным советом
名称规格наименование и спецификация
后悔不поздно сожалеть (раскаиваться)
后悔何запоздалые сожаления
后悔何раскаиваться поздно
后悔无запоздалые сожаления
后悔无раскаиваться поздно
后悔莫испытывать раскаяние в несделанном
后悔莫поздно раскаиваться
后悔莫раскаяться, да поздно
后悔莫испытывать раскаяние в сделанном
后期埃поздний Египет (исторический период)
后车门板铰链створка задней двери с петлёй
君之此言者也,百姓之德也то что Вы, государь, додумались до этих слов, — это счастье для Вашего народа
君子易事而难说yuè也,说之yuèzhī不以道,不说yuè也,其使人也,器之служить совершенному человеку легко, но угодить ему трудно, если угождать ему не в соответствии с высокими принципами, он не будет доволен, что же касается того, как он пользуется людьми, ― то он ставит их по их способностям
嘴唇轻微地触他的耳朵мягко касаться губами его уха
圆端平端嵌入楔形键клиновая врезная шпонка со скруглёнными плоскими торцами
土库曼水利工程土壤改良科学研究所Туркменский научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации
土库曼水利工程土壤改良科学研究院туркменский научно-исследовательский институт гидротехники и мелиорации
圣十字架主业社团Прелатура Святого Креста и Дела Божия (сокр. Опус Деи)
圣多美普林西比Сан-Томе и Принсипи
在书中论касаться в книге
在全国普распространять по всей стране
在农村普~ + где распространять в деревне
在力所能的范围内в меру сил
在力所能的范围内по мере сил
在报告涉的时期内за отчётный период
在文章中涉затрагивать в статье
在能力所的情况下в рамках возможностей
在被问на вопрос, когда спросили
在讲话中谈касаться в выступлении
在这之前在时перед и во время
在这之前在…时перед и во время
地基地下结构物科学研究所Научно-исследовательский институт оснований и подземных сооружений
地基地下结构物科学研究所Научно-исследовательский институт озёрного и речного рыбного хозяйства
地基地下结构物科学研究所Научно-исследовательский институт технологии и организации производства
地方工业燃料工业部мм (и тп)
地方工业燃料工业部Министерство местной и топливной промышленности
地方工业科学研究工艺设计所莫斯科分所Московское отделение Научно-исследовательского и конструкторско-технологического института местной промышленности
地磁、电离层无线电波传播科学研究所Научно-исследовательский институт земного магнетизма-ионосферы и распространения радиоволн
地质油气田勘探研究所институт геологии и разведки нефтяных и газовых месторождений
地质燃料矿物开采研究所Институт геологии и разработки горючих ископаемых
地面电子侦察监视设备наземные средства радиоэлектронной разведки и наблюдения
地面维护设备机体средства наземного оборудования и планера
堆内构件专用工具安装设备инструмент и монтажное оборудование для внутрикорпусных устройств реактора
复式中和清洗槽сдвоенный бак для нейтрализации и промывки
外交联邦事务大臣министр иностранных дел и по делам Содружества Наций
多普勒地速偏差角测量仪доплеровсий измеритель путевой скорости и угла сноса
多普勒速度偏流测定器доплеровсий измеритель скорости и сноса
大使其夫人посол с супругой
大力士绣花——力不能рад бы, но не может
大力士绣花——力不能при всем желании не в силах сделать
大力士绣花——力不能силач вышивает — силу не применишь
大地测量工作工程勘查托拉斯Трест геодезических работ и инженерных изысканий
大洋洲太平洋岛屿Океания и тихоокеанские острова
大火延部分森林огонь затронул часть леса
大西洋水下武器试验鉴定中心атлантический центр испытаний и оценки подводного оружия
класс (в учебных заведениях)
курс
天下大势之所趋,非人力所能человек не в силах изменить сложившуюся в мире тенденцию
тайцзицюань
太平洋渔业海洋地理学科学研究所Тихоокеанский научно-исследовательский институт рыбного хозяйства и океанографии
太阳深红色的边沿已触地平线солнце задело багряным краем за черту горизонта
夫子遇不可也,犹天之不可阶而升也учитель Конфуций для нас так же недосягаем, как небо, на которое по ступенькам не взойдёшь
умолять
упрашивать
простреливать
全城простреливать весь город
小型工业手工业合作社管理总局Главное управление по делам кустарной и мелкой промышленности и промысловой кооперации
小型工业手工业生产合作社管理总局Главное управление по делам кустарной и мелкой промышленности и промысловой коопераций
小姑娘们还没有来得把东西安顿好кто + ~ается девочки не успели разобраться
小心地提~ + как касаться осторожно
尤当顾особенно следует принимать во внимание (в расчёт)
尧舜之圣不能совершенной мудрости Яо и Шуня достигнуть невозможно
就地操纵道岔信号的机械集中联锁装置механическая централизация стрелок и сигналов местного управления
就来不не успеть бы
帝国主义者其走狗империалисты и их прихвостни
带导键承力楔子的锥体конус с ведущими шпонками и удерживающим клином
带导键拉紧螺栓的锥体конус с ведущими шпонками и затяжным болтом
带尾承力楔子的锥体конус с лапкой и удерживающим клином
开关中盖总成блок выключателя и средней крышки
开关继电器выключатель и реле
开得时的座谈会какая + ~ своевременная беседа
怕提...бояться упомянуть о (чём-л.)
愚不可полное отсутствие мозга
愚不可совершенно бестолковый
愚不可наитупейший
愚不可исключительно тупой
戏剧家作曲家协会союз драматических и музыкальных писателей
成缆包橡套工部отделение скрутки и ошлангования
我一天在大学я на 1-ом курсе в университете
我不мне до него далеко, мне за ним не угнаться
我几乎来不闪开едва успел посторониться
我虽异事,尔同僚службы хотя и различны у нас, с тобой мы сотрудники всё же...
我迫不待地想知道详情горю нетерпением узнать подробности
指令监测形成组件блок контроля и формирования команд
指令监测编制组件блок контроля и формирования команд
指出...的不указывать на несвоевременность (чего-л.)
指尖触小孩的头发касаться кончиками пальцев волос ребёнка
指示记录仪表прибор показывающий и регистрирующий
指职工、军官、师生等为了休息、治疗以其它目的而暂时离开工作或学习岗位отпуск
明斯克摩托车自行车厂Минский мотоциклетный и велосипедный завод
明斯克省电力电气化地区管理局районное управление энергетики и электрификации минской области
明斯克自动作业线组合机床厂Минский завод автоматических линий и агрегатных станков
星期五之前来得做...успеть сделать что-л. до пятницы
最早的基督教修道院出现于埃первые христианские монастыри возникли в Египте
有关行政法规政策规定соответствующие административные установки и политики
有线广播、区内电信电视接收网管理总局Главное управление радиофикации, внутрирайонной электросвязи и приёмной телевизионной сети
有膳宿全套服务设备的房间комната с пансионом
有过之无不почище чем...
有过之无不ещё хуже, чем...
有过之无不не только не уступает, но даже превосходит
有过之而无不переплюнуть
有过之而无不не менее, если не более
有过之而无不не только не уступать, но и превосходить кого
有防霉杀菌防腐作用с противоплесневым и антибактериальным эффектом
服饰用品其他商品邮寄批发小额批发和零售贸易管理总局Главное управление по заготовке, переработке и сбыту мяса, яиц и молочных продуктов
服饰用品批发小额批发零售邮寄贸易总局Главное управление оптовой, мелкооптовой и розничной, посылочной торговли галантерейными и другими изделиями (Главкооппосылторг)
望尘不видеть лишь пыль поднятую ушедшими, но не догнать их
望尘莫видеть лишь пыль поднятую всадниками, но не догнать их
望尘莫的典范недостижимый идеал
望尘莫的深刻недосягаемая глубина
望尘靡видеть лишь пыль поднятую всадниками, но не догнать их
期限前来得поспевать к сроку
не иметь отношение
не быть вовлечённым
не успеть
时地поздно
时完成поздно выполнить
时就医поздно лечиться
时帮助поздно помочь
时干涉опаздывать с вмешательством
时开灯опаздывать зажечь огонь
时报告新闻опаздывать со своей новостью
时离开опаздывать с отходом
未曾顾упускать из виду
未涉过的题目неприкасаемая тема
未给...打考查не поставить кому-л. зачёта
未能时赶上...开幕动词 + 前置词 + ~ (相应格) опоздать на открытие (чего-л.)
未能时递交申请опаздывать подать заявление
本公司其分店главная фирма и её филиальные магазины
本局地方分局главное управление и местные филиалы
时的措施запоздалые меры
标准光学辐射高温计образцовый оптический и радиационный пирометр
标准化规格化专业局Отраслевое Бюро стандартизации и нормализации
标准化规格化专业局отраслевое бюро стандартизации и нормализации
标准,度量测量仪表委员会Комитет стандартов, мер и измерительных приборов
标准设计技术研究所Контора типового проектирования и технических исследований
标准设计技术研究所контора типового проектирования и технических исследований
标准通用机械零件部件生产管理总局Главное управление по производству нормализованных общемашиностроительных деталей и узлов
树枝触касаться ветвями
欧西里斯是古埃传说中的冥神Осирис - бог загробного мира в древнеегипетских мифах
民防紧急情况总局главное управление ГО и ЧС
民防紧急情况总局Главное управление го и чс
气体固体湿度计прибор для измерения влажности газообразных и твёрдых тел
气体液体流量计прибор для измерения расхода газа и жидкости
气体液体耗量计прибор для измерения расхода газа и жидкости
气嘴延伸管护帽удлинённая трубка и защитный колпачок всасывающего сопла
氟利昂致冷盐水系统фреоновая и рассольная системы охлаждения
氦气处理贮存系统система накопления и обработки гелия
氨水盐水分离器жидко-отделитель аммиака и рассола
氨水溶液接收,贮存制备系统система приёма, хранения и приготовления рабочих растворов аммиака
氨水溶液接收、贮存制备系统система приёма, хранения и приготовления рабочих растворов аммиака
水利问题水工技术研究所ИВПиГ
水利问题水工技术研究所Институт водных проблем и гидротехники
水力发电站建筑安装管理总局Главное управление по строительству и монтажу гидроэлектростанций
水道水工建筑物管理总局Главное управление хлопчатобумажной промышленности Владимирской области
水道水工建筑物管理总局Главное управление водных путей и гидротехнических сооружений
洗衣热水淋浴排水дренаж прачечной и горячего душа
幽冥видеть на два аршина под землёй
幽冥видеть на два аршина в землю
постепенно достигать
演习开始仪式结束仪式实施方案план проведения церемонии открытия и закрытия учений
姜女,聿来胥宇да вместе с девою Цзян он сам?; вместе?; быстро? пришёл, чтоб вдвоём поселиться...
爱乌любить все, что с ним связано
爱乌любить и ворону на крыше его дома
爱乌любя человека
爱乌любя друга
爱屋честь по отцу и сыну
猝不неожиданно
猝不свалиться как снег на голову
猝不не давая опомниться (нанести удар)
猝不застигнуть врасплох
生产开发公司компания изготовления и открытия
生产销售的产品продукция производства и сбыта
生产储备营运资金средства операции и запас производства
生产工具生产资料орудия и средства производства
生产工艺组织科学研究所Научно-исследовательский институт овощного хозяйства
生产组织管理用的信息联系传输装置аппараты оргсвязи
生殖家庭健康协会Ассоциация за репродуктивное здоровье и здоровье семьи
用嘴唇轻轻触~ + чем прикосновение губами
用电脑再现各种现象的复杂组成其动态的电子模型компьютерная графика
用矿泉、海水沼泥等治疗的疗养院бальнеологический курорт
用...端头触...задеть кого-что-л. концом (чего-л.)
用胡子轻轻触прикосновение усами
用脸颊触прикосновение щекой
由于成绩不格而开除~ + за что исключать за неуспеваемость
由此удаляя ложное
由此сохранять истинное
由此отсюда перейти туда
由此отсюда с этого перейти туда (к тому)
由点от начала до конца
由点от малого до великого
由简繁原则принцип "от простого к сложному"
由表от внешнего до внутреннего
由表через внешнее к внутреннему
由表удаляя ложное
由表сохранять истинное
由表переходить от внешнего явления к внутреннему
由表проникать в сущность, смотря на поверхность
由近от ближнего к дальнему
电光源照明技术电气设备生产管理总局Главное управление по производству источников света и светотехнического электрооборудования
电力电气化科学技术情报中心Центр научно-технической информации по энергетике и электрификации
电子物理激光技术электронная физика и лазерная техника
电影摄影器材工业科学研究所Научно-исследовательский институт кинофотопромышленности
电影照像器材工业科学研究所Научно-исследовательский институт кино-фотопромышленности
电影普和电影发行总局Главное управление кинофикации и кинопроката
电气电子产品продукция электронной и электротехнической промышленности
电气技术产品仪表供应管理总局Союзглавэлектро Главное управление по межреспубликанским поставкам электротехнической продукции
电气绝缘产品电气绝缘材料生产管理总局Главное управление по производству электроизоляционных изделий и электроизоляционных материалов
电池充电再充电装置установка для заряда и подзаряда батарей
电流电压互感器комбинированный измерительный трансформатор тока и напряжения
电缆敷设清册прокладка кабелей и спецификация кабелей
电脑周边компьютер и периметр
电车无轨电车管理总局Главное управление трамваев и троллейбусов
省应征前普军事训练局губернский отдел всеобщего военного допризывного обучения
省普军事训练局губернский отдел всеобщего военного обучения
真空压力调节器регулятор давления и вакуума
研发设计制作销售разработка
研发设计制作销售дизайн, изготовление и реализация
研发设计制作销售исследование
稀有元素矿物学,地球化学结晶化学研究所Институт минералогии, геохимии и кристаллохимии редких элементов
稍稍提касаться вскользь
稍稍触касаться едва
稍许来得понемногу успевать
稍许来得немного успевать
税息折旧摊销前利润прибыль до вычета налогов, процентов, износа и амортизации
第一提марка из подсознания
第一提топ-оф-майнд
第一提первая вспоминаемая марка
第一提первая названная марка
第三纪第三纪以后的火成岩неолитические породы
第比里斯水工建筑水力发电科学研究所тбилисский научно-исследовательский институт сооружений и гидроэнергетики
第比里斯水工建筑水力发电科学研究院Тбилисский научно-исследовательский институт сооружений и гидроэнергетики
вовлекать
впутывать
无辜впутывать в дело невиновных
无辜впутывать в дело безвинных людей
编织机器轻型机器制造工业管理总局Главное управление текстильного и лёгкого машиностроения
老吾老以人之老уважайте своих стариков, а также стариков других людей
老吾老,以人之老заботиться о детях в своей семье и распространять эту заботу на всех других детей
老吾老以人之老,幼吾幼以及人之幼относиться ласково к своим детям и детям других людей
老吾老以人之老,幼吾幼以及人之幼уважать своих стариков, а также стариков других людей
老年鳏寡生活保险страхование пожилых и иждивенцев застрахованных пенсионеров
老我老以人之老уважать своих стариков так, чтобы это распространилось и на чужих стариков
удовлетворительно сдавать
сдавать зачёт
сдать зачёт
考查сдать зачёт
考查指分数зачёт
考试сдавать экзамен
考试сдать экзамены
考试сдача экзамена
考试сдать экзамен
考试сдать испытание
考试выдержать экзамен
考试不проваливаться на экзамене
考试不не выдерживать экзамена
考试不завалиться на экзамене
考试不не проходить экзамены
考试不провалить на экзамене
考试勉强кое-как сдать экзамен
考试没格的大学生студент задолжник
耐燃透平油绝缘油огнестойкое масло турбинное и изоляционное
脚触河底касаться дна реки ногами
舍其所长,之其所短,尧亦有所不если не использовать чьи-л. сильные стороны, а ставить его на то, в чём он слаб, ― то будь он даже самим Яо, всё равно ему не справиться!
舐糠слизать полову и добраться до риса (образн. в знач. добраться до сути, докопаться до самого нутра)
舐糠слизать полову и добраться до зерна (образн. в знач. добраться до сути, докопаться до самого нутра)
舞会前来得做...до танцев успеть сделать (что-л.)
航向下滑线指示器бленкер блинкер курса и глиссады
航海线港口管理总局Главное управление портов и морских путей
航空燃料润滑油中央研究所Центральный институт авиационных топлив и масел
перейти к...
говорить о...
упомянуть
дойти в разговоре до...
言不не касаться ничего серьёзного
言不заниматься пустой болтовнёй
言不говорить по пустякам, не касаясь главного
言不говорить не по существу
言不на словах одно, а на деле другое
言不слова расходятся с поступками
言未之而言谓之躁говорить, когда очередь не дошла, – это называется торопливостью
调制清晰度,可听度质量разбираемость, слышимость, качество модуляции
调度检查通过站диспетчерский и контрольно-пропускной пункт
调节机构附件регулирующий орган и вспомогательное оборудование
поминать
помянуть
ссылаться (на кого-л., что-л.)
упоминать
国外的生活касаться жизни за границей
昨天发生的事~ + о ком-чём упоминать о вчерашнем случае
第一次旅行поминать о первой поездке
细节касаться мельчайших подробностей
谈话涉...кто-что + ~ется речь касается (чего-л.)
谈话谈...разговор коснулся (чего-л.)
负绳шнуровка на спине спускается до пят
财务企业管理软件продукция финансов и управления предприятиями
财务企业管理软件产品продукция программного обеспечения финансов и управления предприятиями
货价运费КАФ (условие поставки, при котором покупатель оплачивает товар и стоимость доставки)
货名规格наименование товара и спецификация
货物运费间分摊共同海损распределять общую аварию между судном, грузом и фрахтом
货物、旅客行李运输规则правила перевозки грузов, пассажиров и багажа
货物检查检验证书акт осмотра и экспертизы груза
货物重量现状检查费сбор за проверку веса и стояния груза
选煤压煤管理总局Главное управление по обогащению и брикетированию углей
逐个谈перебрать в разговоре
通信信号связь и сцб
通信信号线路的经常维修текущее содержание линий связи сцб
通信信集闭线路经常维修текущее содержание линий связи сцб
通讯信号装置线路линия связи и сигнализации
通风取暖设备вентиляция и отопление
造纸木工机械制造管理总局Главбумажно-деревянного машиностроения
造纸木材工业部министерство бумажной и деревообрабатывающей промышленности
造纸浆造纸设备целлюлозно-бумажное оборудование
造纸浆造纸设备配件запчасти к целлюлозно-бумажному оборудованию
постигать
доходить (до...)
достигать
销货退回折让возврат товара и уценка
小五金制品замочно-скобяные изделия
锅炉瓦斯配件器材制造厂комега котельно-механический и газо-арматурный завод
锌,铅锡冶制工业管理总局Главное управление цинковой, свинцовой и оловянной промышленности
锌、铅锡冶制工业管理总局Главное управление цинковой, свинцовой и оловянной промышленности
锯木木材加工联合企业Либерально-демократическая партия
阙地рыть землю, докапываясь до источника
防喷器连接的四通blowout preventer and spool противовыбросовая задвижка и прямая крестовина
防复制的游戏应用程序игры и приложения, защищённые от копирования
防止倾倒废物其他物质污染海洋公约лондонская конвенция по запрещению сброса радиоактивных отходов в море
防止倾倒废物其他物质污染海洋公约лондонская конвенция
防止倾倒废物其他物质污染海洋公约конвенция о предотвращении сброса в морскую сферу загрязняющих отходов и других веществ
防止风水对两岸的侵蚀защита берегов от ветровой и водной эрозии
防腐涂层设计施工说明описание проектирования и строительства антикоррозийных слоев
防螫手套面罩перчатки и колпак для защиты от пчелиного жала
鼐鼎треножники разных размеров
鼐鼎большие, средние и малые треножники
鼐鼎треножники «най», «дин» и «цзы»
Showing first 500 phrases