DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
сразу
в один миг
моментально
быстро
一回туда и обратно
不回уйти и не вернуться
不复返мальчик ушёл из дому и пропал бесследно
不复返безвозвратный
不复返动词 + 前置词 + ~ (相应格) отойти в прошлый
不复返уйти навсегда (безвозвратно)
不复返地失去как + ~ безвозвратно терять
不复返的光阴безвозвратное время
不复返的往事безвозвратное прошлое
不复返的时刻безвозвратный миг
不返безвозвратный
不返уйти навсегда (безвозвратно)
моментально
сразу
в один миг
быстро
禾归若干时间пропасть
禾归若干时间пропадать
一下子跑кидаться бегом
一下子跑~ + как сразу кидаться
一下子蹦过沟перемахнуть канаву
一下子蹦过沟перемахнуть через канаву
一个个地扔到перебросать
一个个地扔到перебрасывать
一个冲锋将...赶岀~ + кого-что + чем выбивать кого-л. атакой
一个团冲到河边полк пробился к реке
一个挨着一个的过проходят мимо один за другим
一个月快过месяц проходит
一个月飞逝过месяц пролетел
一个钟头之后ходить через час
一代代延续下поколения сменяют друг друга
一伙一伙地走пойти группами
一分钟接着一分钟地过что ~ёт + за чем минута идёт за минутой
一切困难都已过动词 + ~ все трудности остались позади
一切都会顺利过что + ~ится всё обойдётся хорошо
一切都过всё миновало
一刻钟过три четверти часа прошло
一周复一周地过течь неделя за неделей
一块儿вместе пойти
一堆堆乌云向东飞тучи бежали клочьями на восток
一天一天地过~ + с чего на что идти со дня на день
一天天瘦下с каждым днём худеть
一天过день прошёл
一天过миновал день
一定несомненно поехать
一定到...непременно побывать (где-л.)
一定带你坐船畅游伏尔加河непременно повезти тебя по Волге
一定至0乡下непременно отправиться в деревню
一小时一小时地过идти с часу на час
一年一年地过~ + из чего во что идти из года в год
一年前побывать год назад
一年又一年过~ое + что прошёл год, другой
一心想南方соблазниться поехать на юг
一心要到前线рваться на фронт
一怒而разозлиться и уйти
一想起我的生命不可挽回地失、就很难过душит меня мысль, что жизнь моя потеряна безвозвратно
一撒线,风筝就上как отпустили бечёвку – змей взмыл кверху
一整天的时光白白过весь день пропал
一来二постепенно
一来二в конце концов
一来二мало-помалу
一枪打,麻雀应声而落как только раздался выстрел, воробей тут же упал
一次也没有过...ни разу не бывать
一点不剩地占全天时间сплошь отнимать весь день
一瓶白兰地酒开始传来传Бутылка коньяку заходила из рук в руки
一百减二十от ста отнять двадцать
一眼看с первого взгляда видно
一秒一秒地过проходит секунда за секундой
一窝失蜂王的蜜蜂безматочный рой
一群马奋力向前冲лошади рванулись вперёд
一群鸽子打我们头上飞过стая голубей пролетела над нашими головами
一脚入到泥里одной ногой провалиться в грязь
一脚踢回отбивать ударом ноги
一起пойти вместе
一路по пути
一路пойти вместе
一跳跳了过прискакал сюда
一辆卡车疾驰而Грузовик унёсся
一辆汽车飞过промчалась автомашина
一边待着стоять в дверях (нужно уходить, но все медлишь, так как очень интересный разговор)
一道看电影вместе пойти в кино
семь законных поводов для развода с женой (бездетность, прелюбодеяние, непослушание в отношении родителей мужа, болтливость, воровство, ревность, дурная болезнь)
七儿qīér家吃饭!седьмой сын! ступай домой кушать!
万一不行,他甚至打算闹出обдумав все, насколько возможно, он все же решил идти в открытую
三不три случая, когда нельзя отсылать от себя жену (если ей уже некуда вернуться, если с нею пережил трёхлетний траур или если женился бедным, а при ней разбогател)
三月莫斯科поехать в Москву в марте
三月要过март проходит
三月里ходить в марте
суффикс направления действия, указывающий на движение вверх (по направлению от говорящего)
всходить (туда)
подниматься
搂住...的脖子кидаться кому-л. на шею
поезд, уходящий в нечётном направлении
садиться в автобус
上不не быть в силах взойти
上不никак не подняться
上不не взойти
上不的高山недоступная гора
上不上не в силах залезть
上不上не могу взобраться
上不来﹐下不ни туда, ни сюда
上不来﹐下不ни подняться, ни спуститься
上二楼переходить на второй этаж
上哪儿Куда идёшь?
上图书馆ходить в библиотеку
上城里уехать в город
上城里направиться в город
上学пойти в школу
上...家作客ходить в гости к (кому-л.)
上市场ходить на рынок
上楼到住宅里подниматься в квартиру
上演歌剧时删整整一场пропускать целую сцену при постановке оперы
上班идти на работу
上班时顺便заезжать по дороге на работу
上着刺刀冲锋в штыки идти
上系里ходить на факультет
上街уезжать на улицу
上街идти на улицу
上运动场ходить на стадион
上锈的钉子怎么也钉不进墙里Ржавые гвозди в стену никак не лезли
下不никак не сойти (туда)
下不не сходит
下不никак не спустить (туда)
下不не пролезает
下不потеря престижа
下不обида
下不неприлично
下不неудобно
下不не быть в состоянии спуститься
下到слезать
下到слезть
下到地铁动词 + 前置词 + ~ спуститься в метро
下到河边спускаться к реке
下到海底опуститься на дно моря
下得можно пережить
下得проходить
下得можно спуститься (сойти, слезть)
下的можно пережить
下的быть терпимым
下的сойдёт
下的быть приемлемым
下的быть сносным
下的стерпеть
下的проходить
下的можно спуститься (сойти, слезть)
分复杂的过весьма запутанное прошлый
分头实习разъезжаться на практику
分析过анализировать прошлое
分配休养所的疗养证распределение путёвок в дома отдыха
...分钟很快过пролетело сколько-л. минут
отрезание
отрезать
余量обрезка припусков
多余部分отрезать лишнюю часть
层厚度глубина снимаемого слоя
根部обрезать корни
切菜刀不快了,你磨一磨нож для овощей затупился, поточи его
匆匆бежать
匆匆地赶着看病人спешить к больному
匆匆忙忙地走торопливо пойти
匆匆而быстро уйти
匆忙朋友处待一会забегать к другу на секунду
匆忙赴约бежать на свидание
匆忙到车站спешить на вокзал
匆忙离поспешно уходить
匆忙离уезжать поспешно
匆忙跑убегать поспешно
吃下съесть
吃不下не проглотить (слишком много или невкусно)
吃不下нельзя больше терпеть
吃不下не вынести
吃不下не лезет в глотку
吃不下не выдержать
吃不下больше не съесть
吃不下还强嚈作什麽ну, что же пихать в него, если уж ему кусок в рот не идёт?
吃力地爬上полезть с трудом
吃完了再сходим сходи-ка после обеда!
吃完了再сходим-ка после обеда!
吃点糖解药味заесть лекарство сахаром
吃茶иди пить чай! (любимое изречение чаньского наставника Цун Шэня, ставшее коаном)
各位游客,歌厅到了,有需要唱歌的,赶快уважаемые туристы, здесь есть туалет, кому нужно быстрей сходите
各处扑钱повсюду собирать отовсюду выколачивать деньги
各样莲船逗村разнообразные лёгкие лодочки устремились к деревне
各自回学习расходиться заниматься
各自回工作~ + инф. расходиться работать
各自回睡觉расходиться спать
合唱队岀发巡回演出хор отправился на гастроли
唆使...做坏事~ + на что склонять кого-л. на дурное
唆使...犯罪вдохновлять кого-л. на преступление
唉,我这就ну ладно, я пошёл!
圆过выйти сухим из воды
圆过выкрутиться
圆过выйти из положения
圆过оправдаться
堆毒物удаление вредного поглотителя из реактора
将反革命分子送劳动отправить контрреволюционера на каторгу
将反革命分子送劳动направить контрреволюционера на каторгу
将大衣送干洗носить пальто в химчистку
将现在与过相比сравнивать настоящее с прошлым
将电视机拿爲理носить телевизор в ремонт
将病人送照 X 光носить больного на рентген
将石头向木栅栏猛力抛шарахнуть камнем в забор
将礼物送отослать подарок
将缣比素сравнивать тонкий шёлк с шёлковым полотном
将老人送检查носить старика на осмотр
将草案送审查направить проект на рассмотрение
将草案送审议направлять проект на рассмотрение
将衬衫拿носить рубашку в стирку
将...贯彻到实际中внедрять что-л. в практику
将饲料中的...筛动词 + 前置词 + ~ (相应格) отсеивать что-л. от корма
开始解决新的重大问题выйти на новые рубежи
开始在房间里沉思着走来走заходить в раздумье по комнате
开始堕落下пойти по плохому пути
开始常常做客зачастить в гости
开足马力向前驶лететь на всех парах
开车兜兜风развлечься на машине
开车顺路接...заехать за кем-л. на машине
开过пронестись мимо
开过проехать
сокращать
удалять
弃政而отказаться от службы и уйти
弄清废品的来龙разбираться с браком
怀着对自己利益的清醒认识而实行计划осуществлять план с сознанием своих интересов
怀着敌意理解враждебно воспринимать
怂恿соблазнить поехать
怂恿争吵толкать к ссорам
怂恿...干可怕的事情толкать кого-л. на ужасные вещи
怂恿...犯罪толкать кого-л. на преступление
怂恿犯罪толкать на преступление
怂恿...进行冒险活动толкать кого-л. на авантюру
怂恿…去соблазнить поехать
怂恿…去争толкать к ссорам
愁闷地回顾过с тоской глядеть на прошлое
持刀向彼得扑кидаться на Петра с ножом
持刀向...扑~ (+ на кого) + с чем кидаться с ножом
持刀向...扑бросаться с ножом
挂冠而уйти в отставку (см. 挂冠)
挂冠而повесить шапку и уйти
挂到上面вешать наверх
挂到厨房вешать на кухню
挂到外面вешать на улицу
挂到屋角вешать в угол
挂到衣帽间~ + что + куда вешать в гардероб
挂到阳台上вешать на балкон
指定把送展览назначить на выставку
指定把…送去展назначить на выставку
指尖失敏感потерять чувствительность в кончиках пальцев
挈其妻子而взяв с собой жену и сына, он отправился туда
向固定化специализация по назначениям
按下вдавить
按下нажать
按...决定做...делать что-л. согласно решению (чего-л.)
按...决定做...делать что-л. по решению (чего-л.)
按指令删вычёркивание по указаниям
按时上课аккуратно посещать занятия
按规矩делать в установленном порядке
按遗训исполнять завет
搀扶出выводить под руку
搀扶老人...动词 + ~ (相应格) вести куда-л. старика
攀上полезть
攀登不上的悬崖недоступная скала
最可怕的事情已经过самое страшное пронеслось
最后一分钟时,约翰变卦了,不同意和我们一起в последнюю минуту Джон передумал идти вместе с нами
最疼他的奶奶昨天世了,今天来上学时便有些神情恍惚。Вчера умерла горячо любящая его бабушка, из-за чего сегодня на занятиях он был немного отстранённым
最终失выходить окончательно
最近过прошедшее ближайшее
山南岭,其险如卭笮Я двинулся на Южный горный кряж, Такой же неприступный, как Цюнчжа
月亮落下луна спустилась
月亮落下месяц закатился
月亮躲到云后面луна ушла под облака
11月就要过ноябрь проходит
无回уйти и не вернуться
无回потерять без надежды на возврат (сехоуюй 肉包子打狗,有去无回 кидаться в собаку мясными пирожками, они исчезают и их не вернёшь)
无回в один конец
无回без возврата
路没回路назад дороги нет
路没回路дорога без возврата
有个人跑到清真寺кто-что + ~ет пробежал какой-то человек к мечети
有什么脸с каким лицом показаться куда
有什么脸с каким лицом явиться куда
有何脸面с какими глазами появиться куда
有何脸面с какими глазами показаться куда
有助于把新技术运用到生产中способствовать внедрению новой техники в производство
有勇气胆量做...иметь мужество 或 смелость сделать (что-л.)
有可能到南方представится возможность поехать на юг
有失他信任的危险рисковать потерять его доверие
有失职位的危险с риском потери места
有意намереваться поехать
有意冒险сознательно пойти на риск
有意删исключать сознательно
有时заходить иногда
有时顺便забегать иногда
有来有за добро — добром, за зло — злом
有来有бегло
有来有без запинки
有来有с живостью
有来有справедливо
有来有со взаимностью
有来有справедливо
有来有за добро — добром, за зло — злом
有来有бегло
有来有без запинки
有来有с живостью
有来有со взаимностью
有来道похожий на правду
有来道не противоречащий истине
有来道резонный
有来道близкий к истине
有来道儿的не противоречащий истине
有来道儿的резонный
有来道儿的похожий на правду
有来道儿的близкий к истине
有礼貌地让...走过пропускать вежливо
...有足够的耐性做...у кого-л. хватило терпения (что-л. делать)
有问题直接问老师непосредственно обратиться к преподавателю с вопросом
洁身远уйти от людей подальше, сохраняя душевную чистоту
отплывать
уплывать
焉有不之理какие могут быть причины не пойти? (-таких причин не может быть)
焉有不之理как можно не пойти?
球场上的足球——被人踢来踢гонять туда-сюда
球场上的足球——被人踢来踢отфутболивать
球场上的足球——被人踢来踢на посылках
球场上的足球——被人踢来踢на побегушках
球场上的足球——被人踢来踢футбольный мячик - каждый ударит
сэкономить
не принимать во внимание
не учитывать
省略、删词语等опустить
省略、删词语等опускать
眉来眼строить глазки
眉来眼обмениваться взглядами
всегда ходить
часто ходить
увядать
дряхлеть
старение
дряхление
умирание
стареть
老乡又送过sòngguòqu几床被子给战士们盖односельчане снова послали несколько одеял бойцам (букв.: укрываться)
老人慢慢地走回家Старик потащился домой
老在我住所附近转来转вертеться около моей квартиры
老太太把几辈子供着的财神爷搬了出бога богатства, которому поклонялось не одно поколение, хозяйка дома выволокла вон
老头逐渐瘦弱下старик хиреет
老年时死умирать старой
老年时死умирать старым
老张到上海过三次старина Чжан ездил в Шанхай три раза
老态龙钟地踱来踱прохаживаться старческой походкой
老没工夫看你давно не нахожу времени пойти навестить тебя
老波每逢周末都扒分做小时工Лао Бо по выходным дням подрабатывает почасовиком
老爷子现然啊的孙子跑到舖子里买茶叶дедушка тут же послал своего внука в лавку купить чай
老牛不怕狼咬——豁出старый бык не боится волка - идти ва-банк
老鼠窜来窜мыши бегают
考虑到过的经验учитывать прежний опыт
言其不能сказать, что он не может идти
看那个破戏кто захочет смотреть такую плохую пьесу?
看那个破戏кто пойдёт смотреть такую плохую пьесу?
谁教你кто это велел тебе туда идти?
冲锋~ + куда двигать в атаку
增援...двигать на помощь (кому-л.)
完成...бросать на выполнение (чего-л.)
恢复...бросать на восстановление (чего-л.)
调到人民医院переводить в народную больницу
调到北方бросать на север
调到车间бросать в цехи
调动部队到...двинуть куда-л. силы
调遣几个团包抄двинуть полки в обход
谈下продолжать разговаривать
谈来谈судить и рядить
谈来谈судить да рядить
谈经место бесед по каноническим книгам
谈要...~ + по поводу чего договариваться по поводу поездки (куда-л.)
谈论失的天堂говорить о потерянном рае
谈论过разговор о прошлом
谈话占...的时间занять кого-л. беседой
谈话围绕一个题目转来转Разговор вертится около одного предмета
谈话转到别的题目上обращать разговор на другую тему
退уйти
退уходить
退отводить назад
сдать
给某人засыпать
为某种目的暂时отдавать
为某种目的暂时отдать
дарить (напр. хорошее настроение)
поддерживать (кого-л.)
给某人заснуть
отослать
посылать
拿着、抱着、背着отнести
拿着、抱着、背着относить
отправить
сдавать
отправлять
давать
一盒蛋糕послать коробку бисквита
送...上学отправить кого-л. учиться
上班относить на работу
东西относить вещи
修理отдавать в починку
修理идти в починку
修理носить ремонтировать
修理относить в ремонт
修理сдавать в ремонт
修理сдавать ремонтировать
修理относить ремонтировать
修理отдать в починку
修理посылать на ремонт
修理идти в ремонт
刷洗сдавать в чистку
加工идти в обработку
加工идти в переработку
动手术класть на операцию
送...医院отправлять кого-л. в госпиталь
参观博物馆везти посещать музей
送...学习послать кого-л. в учение
审批направлять на утверждение
寄卖сдать на комиссию
寄卖отдать на комиссию
寄售носить на комиссию
送...少先队夏令营отправлять кого-л. в пионерский лагерь
送...就医отправлять кого-л. к врачу
送...屠宰пускать на убой
干洗сдавать в химчистку
当兵брить лоб
送...当兵отправлять кого-л. в солдаты
当兵сдать в рекруты
当兵отдать в солдаты
录音机относить магнитофон
改做~ + инф. относить переделывать
改做~ + с какой целью относить в переделку
сдавать в окраску
检查относить на проверку
检査класть на обследование
检验сдать на пробу
治疗класть на лечение
сдавать в стирку
относить стирать
относить в стирку
洗刷относить чистить
洗刷относить в чистку
清洗~ + инф. сдавать стирать
碗碟относить посуду
签字направлять на подпись
许多礼物наслать подарков
评阅направлять на рецензию
относить деньги
送了信послать письмо
送他们возить их гулять
送儿子参军провожать сына в армию
送儿子学习отдать сына учиться
送全家~ + кого-что отправлять семью
送内衣сдать бельё в стирку
送到снести
送到上面~ + куда поднимать наверх
送到偏僻的地方закатать в глубинку
送到储蓄所относить в сберкассу
送到医院относить в больницу
送到厨房относить в на кухню
送到图书馆~ + куда относить в библиотеку
送到寄售店сдавать в комиссионный магазин
送到市场носить на рынок
送到幼儿园~ + куда направлять в детский сад
送到托儿所относить в ясли
送到洗衣店относить в прачечную
送到洗衣房~ + что + куда сдавать в прачечную
送到洗衣房носить в прачечную
送到火车站относить на вокзал
送...到父母那儿~ + кого-что + куда приносить кого к родителям
送到邮局~ + на что носить на почту
送孩子托儿所носить ребёнка в ясли
送孩子洗澡возить ребят купаться
送我到小店铺学徒отдать меня в лавку в мальчики
送朋友火车站провожать друга на вокзал
送朋友火车站проводить друга на вокзал
送机器修理постановка машины на ремонт
送父母度假провожать родителей в отпуск
送病人住院положить больного в больницу
送病人医院положить больного в больницу
送船卸货подача судна под разгрузку
送表表铺отнести часы в мастерскую
сбежать
逃不出他的手心儿от него не уйти
逃不出他的手心儿из его рук не вырваться
逃到人群中убегать в толпу
选举代表参加大会выбрать делегатов на съезд
选拔出执行任务的人отобрать людей для выполнения задания
选派...国外подбирать кого-л. для поездки за границу
销毁除率коэффициент эффективности уничтожения
荨麻полоть крапиву
莠草полоть сорняки
锄地пойти мотыжить землю
需要时间做准备нужно было время, чтобы приготовиться
需要花大量时间требовать большой затраты времени
Showing first 500 phrases