DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
раньше всего
прежде всего
一后один следом за другим
一位один господин
一位один учитель
一定事通知обязательно предупреждать
一日之始首想到...день начинается с какой-л. мысли
一路领постоянно быть лидером (一路上处于领先地位。 如: "枪声一响, 他就一马当先, 一路领先到底。 ")
一镑合二十один фунт стерлингов состоит из двадцати шиллингов
一马当идти в авангарде
一马当быть впереди
三号运动员首到达终点первым пришёл к финишу под номером три
上帝要你灭亡,必使你疯狂кого Бог хочет погубить, того он лишает разума
上帝要你灭亡,必使你疯狂кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум
上帝要其灭亡,必使其疯狂кого Бог хочет погубить, того он лишает разума
上帝要其灭亡,必使其疯狂кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум
上行восходящий лидер (в грозовом разряде)
下跳棋以净手为赢в поддавки
下跳棋以净手为赢играть в поддавки
父食не браться за еду раньше отца
不乏нет недостатка в прецедентах
不依顺序地забежать вперёд
不分независимо от очередности
不参加分红的优не участвующая привилегированная акция (наиболее часто встречающийся вид привилегированной акции, не дающий права на участие в распределении остатка прибыли в дополнение к фиксированному дивиденду)
不好意思,有事要走,各位请慢用извините, мне надо идти, всем приятного аппетита
不容置喙,听我把话说完не спорь, дай мне договорить сначала
不按次序优得到получить вне очереди
不是别人,就是王не кто иной, как а именно г-н Ван
不首使用не применит первым
不首使用не использует первым
生馔угощать старших
与人交往可有学问,首要懂礼貌,还要会找话由。Общениюс людьми надо учиться. Надо уметь быть вежливым и уметь находить предлоги для завязывания разговора
与原一样的意见мнение, тождественное с прежним
与少队员的友谊дружба с пионерами
与少队员见面встреча с пионерами
ты (в обращении к старому другу)
世界进水平передовой мировой уровень
世界进水平的机床станки на уровне лучших мировых стандартов
世界上太阳最升起的国家страна самого раннего восхода солнца
世界领地位первенство в мире
业务优уровень приоритетности
东非令亚丁币 =100分Восточно-африканский шиллинг
个体例文本индивидуальный прецедентный текст
中国少队员китайский пионер
中国工人阶级的锋队авангард китайского рабочего класса
中断优权单元узел приоритета прерываний
中断优权电路схема приоритета прерывания
...中队少队员~ы + чего пионеры какого-л. отряда
伊万诺夫·沃兹涅斯克林业公司Иваново-Вознесенское лесопромышленное товарищество
1918—1930年伊万诺沃一沃兹涅斯克工学院Иваново-Вознесенский политехнический институт
伊万诺沃-沃兹涅斯克Иваново-Вознесенск (название города Иваново в 1871-1932 годах)
伊尹祠于И-инь принёс жертву душам покойных князей
伊斯兰教的мусульманский пророк
преимущественный
преимущество
股票привилегированная акция
превосходный
превалирующий
в основном
прежде всего
преимущественно
предпочтительный
предпочтение
приоритет
中和селективное централизование
中和нейтрализование
中断系统система приоритетных прерываний
事项приоритеты
иметь преимущество перед
任务приоритетная задача
供电преимущественное энергоснабжение
偿还"старшее" рефинансирование (замещение, рефинансирование ценных бумаг со сроками погашения 5—12 лет ценными бумагами со сроками 15 и более лет для снижения процентных издержек, увеличения сроков)
关注преимущественное внимание к
原则принцип преимущества
原则принцип первоочерёдности
原子привилегированный атом
发展преимущественное развитие
发展приоритетное развитие
发展农业отдавать приоритет развитию сельского хозяйства
发展区зона приоритетного развития
发展工业преимущественное развитие промышленности
发展教育отдавать преимущество развитию образования
发送преимущественная посылка
取向преобладающая ориентация
取息债券преимущественная облигация
吹炼селективное бессемерование
吹炼法селективнее конвертирование
岩相选别法селективное петрографическое обогащение
强插приоритетность соединения
录用отдавать предпочтение при зачислении на службу
性调查обследование по приоритетным областям
恢复方案Первоочередная программа восстановления
抵押权ипотека (даёт преимущество кредитору)
提供座位представление места вне очереди
效应эффект превосходства
方向приоритетное направление
方向的车站станция преимущественного направления
превосходство
первенство
более высокое положение
用于专利学приоритет в патентоведении
старшинство
предпочтение
权变换изменение приоритета
权声明описание приоритета (на патент, изобретение и т.п.)
权等级уровень приоритетности
权递降顺序падающая последовательность приоритетов
преимущество
浮选селективная избирательная флотация
照顾заботиться в первую очередь
用户привилегированный абонент
留置权债券облигация с приоритетом
目标первоочередная цель
着陆первоочерёдность посадки
硫酸化焙烧селективный сульфатизирующий обжиг
磨碎дифференцированный помол
社会行动方案программа первоочередных мер в социальной сфере
程序启动пуск программ первой очереди
竞标人победитель тендера
絮凝селективная флокуляция
степень важности
приоритетность
级检查программа проверки приоритета
给座предоставлять
编码приоритетное кодирование
编码器приоритетный энкодер
考虑оказывать предпочтение (同 предпочитать)
考虑преимущественно учесть
льготные акции
股买权преимущественное право на приобретение акций
获得...получить что-л. на льготных условиях
行动Приоритетные направления действий
行动手册справочник по первоочередным действиям
行动纲领Программа приоритетных действий
装载преимущество на загрузку
装载优先载运преимущество на загрузку
解算问题задача определения приоритета
认购权право преимущественной подписки (на акции)
货物судовой первой очереди
购买权право на покупку в первую очередь
输入преимущественный ввоз (进口)
运行列车внеочередной поезд
退出等待空域внеочерeдной выход из зоны ожидания
通行权приоритет проезда
错误ошибка приоритета
项目объект первой очереди
顺序порядок приоритетности
伟大的驱者какой + ~ великий предшественник
传播进思想распространение передовых идей
ложный пророк
借助进技术开采石油добывать нефть с помощью передовой техники
儒者法учёные конфуцианцы подражают прежним властителям
分别расставить приоритеты
分别расставлять по приоритету
列于进者行列~ + в ком-чём числиться в передовиках
列于进者行列~ + в ком-чём числиться в передовых
列入优地位включение в приоритетное место
烈之遗风подражать духу павших героев
创造создавать прецедент
创造决条件создать предпосылку
判断的验性априорность суждения
利用进生产者~ + кого-что использовать передовиков производства
利用进经验использовать передовой опыт
别一下子就说,想一想не вдруг говори, подумай
инициатива
захватить инициативу
北京队领счёт 1а 0 в пользу команды пекин
民是程не брать себе за образец своих предшественников
呼语各位生!诸位!господа!
各位女士,各位дамы и господа!
吉诃德Дон-Кихот
同少队员交谈разговор с пионерами
同意决条件согласиться с предпосылкой
同等优с одинаковой скоростью
名誉少队员~ + кто-что почётный пионер
потом и прежде
позже и раньше
после и до
порядок (напр. следования)
очерёдность
辉映одно перекликается с другим
辉映взаимно обогащать друг друга (о фактах)
辉映одно лучше другого
后写последним записан-первым прочитан
后方野战基地头分库головное подразделение склада полевой базы
后进последним записан-первым прочитан
后进стек
后进出法в порядке обратной очередности
后进出自动装置магазинный автомат
进分子学习учиться у передовика
进分子致敬动词 + ~а приветствовать передовика
进水平看齐равняться на передовые рубежи
进班组看齐равняться на лучшие бригады
进生产者学习учиться у передовиков производства
进生产者看齐равняться на передовиков производства
向最遇见的人打听узнать у первого попавшегося
君子将营宫,宗庙为когда совершенный человек собирается строить дворец ― главным для него является храм предков
听说要来逮他他挠了услыхав, что его собираются задержать, он заблаговременно скрылся
唯一优程序одиночная программа высшего приоритета
唱书бродячий рассказчик
唱少队队歌петь пионерский гимн
嘉奖进者отличать передовика
嘉奖进集体награждать передовой коллектив
圣人以此совершенномудрые люди очищали этим свою душу
заблаговременно
ранее
сначала
заранее
опережать
有说об этом говорилось выше
有说об этом говорилось раньше
进人物中提到...的名字~ + кого + в числе кого (或 среди кого) называть в числе передовиков
进人物中提到...的名字~ + кого + в числе кого (或 среди кого) называть среди передовиков
进人物之列находиться в числе передовиков
进人物之列быть в числе передовиков
在之перед
在任何时候、任何情况下都不首使用核武器никогда и ни при каких условиях первым не применять ядерное оружие
在商号当быть бухгалтером в магазине
在少队夏令营休息отдыхать в пионерском лагере
在自行车赛中领лидировать в велогонке
在语言组成过程中有各种不同的时间后层次различные хронологические пласты в составе языка
地震使城市遭到巨大损землетрясение причинило городу огромный ущерб
外交дипломатический прецедент
多指具有一定目的、前往事确定地点的旅行путешествие
«большая старшая» (девушка из публичного дома, принимающая уже клиентов)
大会开始奏国歌начать митинг с исполнения государственного гимна
大使господин посол
大力推广节约能源,原材料的进技术всемерно распространять передовую технику и технологию в целях экономного использования энергетических ресурсов и сырья
大力推广节约能源、原材料的进技术всемерно распространять передовую технику и технологию в целях экономного использования энергетических ресурсов и сырья
大头Мистер Мэн (мультсериал)
大家静下心来寻求解决之道,不要像个无头苍蝇一样,徒然浪费时间。Сначала успокойтесь, прежде чем искать дорогу. Не стоит идти в слепую, напрасно тратя время
大捷尔Большой Терсень
大的决条件какая + ~ большая предпосылка
...大队少队员пионеры какой-л. дружины
乎地небо указывает дорогу земле
Вы, почтенный наставник (к учителю отца или к отцу собственного учителя)
наш покойный учитель
君之业запустить дело царственных предшественников
君之业нарушить заветы прежних владык
夫叔孙非不忠也ведь господин Шусунь отнюдь не неверен (Вам)
夯雀儿«Неуклюжий воробей должен взлететь первый (». 比喻能力差的人做事时,恐怕落后,比别人先行动。)
失去领地位утрачивать лидирующие позиции
失掉领地位сдавать первенство
失败прецедент поражения
头下雨,必闷热перед тем как пойти дождю, непременно бывает душно и жарко
射人射马,擒贼先擒王в любом деле начинай с главного
射人射马,擒贼先擒王когда стреляешь в человека, сначала стреляй в коня, когда ловишь преступников, сначала лови главаря
将欲取之,必与之чтобы получить, надо прежде всего дать
将欲取之,必与之сперва уступить (отдать)
将欲取之,必与之чтобы затем вернуть с лихвой
将欲取之,必与之если хочешь взять, то сначала дай
尊敬驱者уважать предшественника
尊敬的уважаемый господин
пионерский дворец
~ + кого-чего дворец пионеров
Дворец пионеров
отряд пионеров
队中央局Центральное бюро юных пионеров
队举手礼пионерский салют
队之歌пионерская песня
队体育场пионерский стадион
队分队пионерское звено
队列队集合пионерская линейка
队员同 пионерюный пионер
队员юный пионер
队员之歌что + о ~ах песня о пионерах
队员们юные коммунисты
队员入队宣誓词торжественное обещание пионера
队员冬舍Пионер зим
队员制服форма пионера
队员功绩подвиг пионера
队员口号座右铭девиз пионера
苏联时代的队员和中、小学生之家дом пионеров и школьников
队员活动室пионерская комната
队员的пионерский
队员的宣誓пионерская клятва
队员的座右铭девиз пионеров
队员的旅行пионерский поход
队员的桑会сбор пионеров
队员的榜样пример пионера
队员的红领巾пионерский галстук
队员的诺言слово пионера
队员红领巾красный галстук пионера
队员聚集处пионерская гуща
队员行为举止поведение пионера
队员誓言клятва пионера
队夏令营летний пионерский лагерь
队夏令营пионерский лагерь
队夏令营证путёвка в пионерский лагерь
队大队旗знамя пионерской дружины
队小队пионерское звено
队活动пионерская деятельность
队活动中心пионерский центр
队用的铜号пионерский горн
队的пионерский
队的敬礼пионерский привет
队的标志пионерская символика
队真理报Пионерская правда
队红领巾~ое + что пионерский галстук
队红领巾пионерский красный галстук
队营火пионерский костёр
队辅导员кто-что + ~ов вожатый пионеров
队通讯员пикор пионерский корреспондент
队队旗пионерский флаг
队队服пионерская форма
队队歌пионерская песня
队集会отрядный сбор
队集会пионерский сбор
队集合пионерский сбор
shào队露营пионерский лагерь
少年锋队员Пионер
就着现有的成立小组организовать сначала кружки по количеству наличных людей
布宜诺斯艾利斯驱报вестник Буэнос-Айреса
вести за собой
возглавлять
导阀的压力控制阀напорный клапан с предварительным усилением управляющего сигнала
带红领巾的少队员пионер в красный галстук
帮助后进者赶上进分子的水平подтянуть отстающих до уровня передовиков
создать прецедент
开会时奏国歌начинать собрание исполнением гимна
开创положить начало
开始上课时检查家庭作业начинать урок проверкой домашнего задания
开始发言时致欢迎辞~ + что + чем начинать выступление приветствием
开始讲话时表示祝贺начинать речь поздравлением
开始讲课时讲述...начинать лекцию изложением (чего-л.)
开路первопроходец
开路пионер
开路новатор
引进进工艺技术внедрение прогрессивных технологий
引进进技术импорт передовой техники
引进进的检测设备закупка передового испытательного оборудования
引进外国进工艺技术привлечение передовой иностранной технологии
引进外资和进技术ввести иностранный капитал и передовую технику
弗拉基米尔•列宁全联盟锋组织Всесоюзная пионерская организация им. В. И. Ленина
弗罗Фросенька
兄举младший брат выдвинулся раньше старшего
Чжан Сянь (поэт)
господин Чжан
生家境富裕,为人又聪明干练,你偏喜欢和他比长较短,这不是『人比人,气死人』吗?Угосподина Чжана богатый дом, по натуре он человек умный и опытный, тебе нарочно нравится с ним равняться, разве это не как "соревноваться с кем-то, пока не лопнешь от злости"?
思想进的идейный
思想进的教师~ + кто-что идейный преподаватель
思想进的纲领идейная платформа
思想领господство мысли
思想领господство идей
застрельщик
стремительный авангард (обр. в знач.: застрельщик, пионер)
авангард
意存笔написанием стихов или рисованием картины необходимо сначала сформировать замысел и только после этого брать в руки кисть
意存笔перед рисованием иероглифов
意存笔,画尽意在написанием стихов или рисованием картины необходимо сначала сформировать замысел и только после этого брать в руки кисть
意存笔,画尽意在перед рисованием иероглифов
意识到...的愿望而预予以满足предупреждать чьи-л. желания
成为进分子выходить в передовые
成为少队员动词 + ~ (相应格) стать пионером
成为领выбиться в лидеры
成功的决条件предпосылки успеха
成功的决条件предпосылка успеха
去网上查查,回头告诉你这到底是怎么回事。Сначала я проверю в интернете, а затем уже скажу тебе, в чём же здесь дело
密西去了пойду-ка я поем
我们听听他的看法,没准儿他说的有道理сначала мы послушаем его мнение, возможно в том, что он говорит, есть смысл
我们的幸福是革命烈用鲜血换来наше счастье добыто кровью павших героев революции
我们的幸福是革命烈用鲜血换来的Наше счастье добыто кровью павших героев революции
我们的祖наши деды
我们领счёт 5 на 4 в нашу пользу
我女儿可喜欢她那个泰迪熊了,每次回到家都要攒瓣儿它一通Моя дочь обожает своего мишку Тедди, всякий раз, когда возвращается домой, первым делом играет с ним
我已经偏了,您请自己吃吧!я уже поел, Вы кушайте, пожалуйста, сами!
我方的决条件предпосылка нашей стороны
我预答应您的一切条件я заранее соглашаюсь на все ваши условия
戴克里Диоклетиан (римский император; 284-305)
后次序по очереди
后顺序по очереди
按台优呼叫损失потеря приоритетных вызовов по станции
挪威进防空导弹系统норвежский передовой зенитно-ракетный комплекс (англ.: Norwegian Advanced Surface-to-Air Missile System, NASAMS)
отличаться в (чем-л.)
брать инициативу
搢绅в древности - носящий одежду конфуцианца образованный человек
攘外必安内сначала - успокоение внутри, потом - отпор внешнему врагу (лозунг реакционеров-гоминьдановцев во время антияпонской войны)
支付预估算并协商一致的的损失赔偿费платить заранее оцененный и согласованный убыток
王覆露子也таким образом, древние князья покровительствуют вам своей милостью
是蔑王之官也это значит обманывать официальных лиц прежних князей
раньше всего
первичный
самый ранний
стоящий во главе
прежде всего
самый первый
到来являться первым
起床раньше всех вставать
月经后无定期анисоменорея
月经后无定期нерегулярный менструальный цикл
имеющий прецеденты
例的имеющий прецеденты
见的措施предусмотрительные мероприятия
见的措施предусмотрительное мероприятие
有人钻牛角尖,想弄清到底是有蛋还是先有鸡некоторые зацикливаются на схоластических вопросах, хотят выяснить, что же было раньше, курица или яйцо
有优购买权иметь право преимущественной покупки
有关少队员的书книга о пионерах
有关少队员的故事рассказ о пионерах
有利的决条件выгодная предпосылка
有教益的поучительный прецедент
有权"без обязательства" (котировка цены без какого-л. обязательства)
有礼貌的少队员вежливый пионер
有约在иметь договорённость
有约在имеется договорённость
有言在предупредить
有言在дать понять
有言在договориться заранее
有言在обещать
有言在разъяснить заранее
望秋рано замёрзнуть о растениях при первых осенних холодах
望秋к осени цветы поникли
木材热后冷浸油防腐法последовательная пропитка древесины горячей и холодной ваннах
木材热后冷浸渍法последовательная пропитка древесины горячей и холодной ваннах
未出之而死она умерла перед тем до того, как её выслали
未出之而死она умерла раньше, чем успела выйти замуж
未卜не гадая, знать наперёд
未卜知的老人вещий старец
未听отвечать, не выслушав
未听перебивать
未婚внебрачная беременность
未审cудить до суда
未富не будучи богатым,быть помешанным на роскоши
未富состариться, не заработав состояния
未有例的案件дело, не имеющее прецедентов
未有天地之до того, как появились небо и земля
未老не по возрасту дряхлый
未老ранняя старость
未老преждевременно одряхлеть
未闻国家有所я не слышал, чтобы государство и двор были в чём-либо впереди и в чём-либо отставали
本地生源优предпочтение местным студентам
本实так были подрезаны корни деревьев сперва
模范少队员примерный пионер
欢迎进工作者动词 + ~а приветствовать передовика
欧安组织技术遣团техническая передовая миссия ОБСЕ
欧洲足球Футболист года в Европе
欲取хочешь взять ― сначала дай
欲我弗个王忧!я хотел бы не причинять горя моим царственным предкам!
欲治其国者,齐其家кто намеревается привести в порядок свой удел княжество, сначала приводит в равновесие свою семью
欲知其人,观其友человек узнается по его друзьям ср. скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты
欲知其人,观其友хочешь узнать человека, посмотри на его друзей
民族例文本национальный прецедентный текст
民族例现象национальный прецедентный феномен
民族"Умконто ве Сизве"
民族"Копьё нации" (крыло Африканского национального конгресса для вооруженной борьбы с режимом апартеида)
民族национальный фронт
民族共体例文本этнический прецедентный текст
水利工程系统的头部分如水坝、水闸等головное сооружение
永垂不朽的革命бессмертные предшественники революции
然则生圣于?раз так, значит, Вы совершенный мудрец?
爱国不分никогда не поздно стать патриотом своей страны
爱好和平的驱者миролюбивые предшественники
爱罗Ерошенко (Василий Яковлевич; 1889 - 1952 гг., эсперантист, писатель-символист, поэт, музыкант, педагог)
父系祖предки по отцовской линии
...理论的行者предшественник какой-л. теории
甘井сладкий колодец раньше высыхает
进人物的劳动业绩影响влиять трудовым подвигом передовиков
进技术装备工厂оснастить завод передовой техникой
进的思想鼓舞вдохновлять передовыми идеями
由落后变продвигаться из отсталых в передовые
电码的优преимущество кодов
电磁导阀导通了электромагнитный клапан управления открылся
进的подлинно передовой
真正进的поистине передовой
真正的少队员какой + ~ настоящий пионер
破袜子伸脚пообещав что-то, не исполнить (比喻先许愿给人家好处,结果不兑现)
稳压器导阀ипу кд
稷下учёные мужи из Цзися (натурфилософы во главе с 驺衍 Цзоу Янем, эпоха Чжаньго)
笨鸟медленный начинает раньше
笨鸟возмещать усидчивостью недостаток способностей
笨鸟менее талантливый больше трудится
笨鸟неловкая птица взлетает заранее
第一优级程序программа первого приоритета плана
第一优первая привилегированная акция
第二尼齐Сенницы 2-е
第二优вторичные привилегированные акции
缅怀чтить память павших героев
почтенный учитель
изучать, к чему стремились предки
耐晚歇要转去末来一埭когда позже ты будешь уходить домой, то сначала зайди ко мне сюда
入水跳水прыжок солдатиком
入水跳水прыжок ногами вниз
茶水太热,吹一吹чай слишком горяч, сначала надо подуть
调整阀的开阀разгрузочный клапан регулятора
调整阀的开阀малый клапан регулятора
谈判的决条件предпосылка переговоров
的姿态прежняя поза
Се Сяньдэ (род. 1934, китайский геолог)
谣言слух предшествовать ует
贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源,原材料的进技术следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон
贯彻开发与节约并重方针,大力推广节约能源、原材料的进技术следует претворять в жизнь курс, сочетающий в себе ориентацию на развитие с соблюдением режима экон
送...去少队夏令营отправлять кого-л. в пионерский лагерь
适应性问题战略优стратегии уменьшения уязвимости адаптации
选择进工作者当代表избирать передовика в делегаты
通过路口时左转弯车辆享有优通行权при проезде перекрёстка машина, поворачивающая налево, имеет право первоочередного проезда
阴阳предсказатель
阴阳прорицатель
阴阳гадатель
需要预支付费用нуждаться в авангардных затратах
需要预花钱нуждаться в авангардных затратах
鼓励进,鞭策后进поощрять передовых и подтягивать отстающих
Showing first 500 phrases