Chinese | Russian |
一篇文理不通的作业 | неграмотная работа |
一系列文学作品中的典型人物 | что + ~ов галерея литературных типов |
不好的作文 | плохое сочинение |
不恰当地引用经典作家的文句 | злоупотреблять выдержками из классиков |
不文明作业 | варварская операция |
与文化落后现象作斗争 | бороться с культурной отсталостью |
与文献资料不符的作品 | антидокументальные сочинения |
与文章作者 | ~ + 前置词 + что (相应格) полемика с автором статьи |
专业和业余文艺工作者 | профессиональные и непрофессиональные работники литературны и искусства |
专题作文 | сочинение на специальную тему |
专题论文作者 | автор монографии |
世界文学的古典作家 | классик мировой литературы |
中央 А.А.法捷耶夫文艺工作者之家 | Центральный дом литераторов имени А. А.Фадеева |
中学生自由选题写作文 | школьники писали сочинение на свободную тему |
丰富的文学作品 | богатая литература |
为作文选材引文 | подбирать материале 或 цитаты для сочинения |
为作者想出文章标题 | придумывать заголовок статьи для автора |
为儿童写作的文学作品 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) литература для детей |
书信体文学作品 | эпистолярная литература |
人文合作 | гуманитарное сотрудничество |
从古典作品里摘来的引文 | цитата из классиков |
从经典作品中选引文 | выбирать цитаты из классиков |
他的校外作文成绩从来没低于4+ | у него по домашним сочинениям всегда стояло не меньше четырёх с плюсом |
以...为题的作文 | сочинение на какую-л. тему |
伯尔尼保护文学艺术作品联盟 | бернский союз по охране произведений литературы и искусства |
低级趣味的文学作品 | вульгарная литература |
作家在文学作品中的个性 | какая + ~ литературная личность писателя |
作战战斗文件 | оперативно-боевые документы |
作战文电终端 | оконечные терминалы систем электронного делопроизводства |
作文 | сочинение |
学生做的作文 | сочинение |
作文 | Сочинения |
作文 | школьное сочинение (чьё-л.) |
作文 | изложение (урок, напр. в школе) |
作文 | сочинять |
作文 | писать |
作文中有很多错误 | в сочинении тьма ошибок |
作文中的 | ошибки в сочинении |
作文儿 | сочинение |
作文儿 | изложение (урок, напр. в школе) |
作文儿 | школьное сочинение (чьё-л.) |
作文儿 | сочинять |
作文写好了 | сочинение получилось |
作文写得不好 | написать статью на единицу |
作文写得很成功 | сочинение вышло |
作文得了个丙 | получить тройку за сочинение |
作文得到好分数 | получить хорошую оценку за сочинение |
作文提纲 | что + ~я план сочинения |
作文本 | школьная тетрадь для сочинений |
作文格局 | архитектоника сочинения |
作文的分数 | что + 前置词 + ~ (相应格) оценка за сочинение |
作文的收尾 | конец сочинения |
作文的长短 | размер сочинения |
作文章 | писать сочинение |
作文簿 | тетрадь для написания китайских иероглифов |
作文,考了个乙 | получить четвёрку за экзаменационное сочинение |
作文考试及格 | сдать сочинение |
作文题目 | тема сочинения |
作者作家的文风 | ~ + кого-чего стиль автора (或 писателя) |
作者在文坛上的地位 | ~ + кого-чего + в (或 на) чём положение автора в литературе |
作者文摘 | авторский реферат |
作这篇文章限用五百字,文体不限 | при написании этой статьи ограничиться 500 знаками, стиль её не лимитируется |
使作者养成用词简练、行文紧凑 | приучать автора экономить слова, писать более густо |
使文学作品里的形象典型化 | типизировать литературный образ |
使用打印的文本工作 | работать с распечатка текст |
俄文操作显示界面汉化 | китаификация интерфейса русскоязычных операционных систем |
俄罗斯文学作品选 | хрестоматия по русской литературе |
俄罗斯文学研究所古俄罗斯文学部著作集 | Труды отдела древнерусской литераторы Института русской литературы |
保护文学艺术作品伯尔尼公约 | Бернская конвенция о защите произведений литературы и искусства |
值得写的作文题目 | благодарная тема для сочинения |
儿童文学作家 | детский писатель |
典范.的文艺作品 | образцовые художественные произведения |
再读一遍作文 | перечитать сочинение |
坐着写一会儿作文 | посидеть над сочинением |
写完作文 | 动词 + ~ (相应格) дописать сочинение |
写战争的文学作品 | литература о войне |
准备作文 | готовиться к сочинению |
准备好作文 | приготавливать сочинение |
出版文学作品 | издавать литературу |
出版文学作品 | выпускать литературу |
分析作文 | разбирать сочинение |
分析文艺作品 | анализ художественного произведения |
分析文艺作品 | анализировать художественные произведения |
...创作牢牢保留在恢宏的文学遗产之中 | чьё-л. творчество закреплено в громадном литературном наследстве |
创造文学作品 | создавать литературу |
初思作文 | думать о сочинении |
医务工作者中央文化宫 | Центральный дом культуры медицинских работников |
历史性文艺作品 | художественная хроника |
又接着写作文 | вернуться к сочинению |
古典主义的文学作品 | классическая словесность |
可作听写用的课文 | текст, годный для диктанта |
合同文件草案的研究工作 | изучение проектов контрактных документов |
同文化落后现象作斗争 | борьба с бескультурьем |
同文理不通的现象作斗争 | борьба с безграмотностью |
命意作文 | сочинение на заданную тему |
命题作文 | сочинение на заданную тему |
国家语言文字工作委员会 | Государственный комитет по работе в области языка и письменности |
国家间文化合作 | культурное сотрудничество государств |
国际文化合作原则宣言 | декларация о принципах международного культурного сотрудничества |
在天文台工作 | работать в обсерватории |
在文艺作品中再现岀 | изображать в художественном произведении |
埋头写作文 | трудиться над сочинением |
大作文章 | много распространяться о чем |
大型文学作品 | большая литература |
天文学著作 | труд по астрономии |
好做的作文题目 | благодарная тема для сочинения |
妹妹先写作文、然后做作业 | сестра раньше пишет сочинение, потом делает упражнения |
学生作文 | школьное сочинение |
学生作文 | ученическое сочинение |
学生的作文 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) сочинение ученика |
对作文的意见 | отзывы о сочинении |
对作文苛求的 | требовательный к сочинению |
对文化宫工作的改进予以更多的注意 | уделять большое внимание улучшению работы дворцов культуры |
对文章作些修改 | вставлять поправки в статью |
对文章作出反应 | откликнуться на статью |
对文艺著作发生兴趣 | заинтересоваться литературно-художественными произведениями |
对正文作修改 | вносить в текст поправку |
对记录作文字整理 | редакция протокола |
小作文 | запись (в блокноте) |
小作文 | заметка |
小品文作家 | фельетонист |
小品文的作者 | кто-что + ~а автор фельетона |
工作文件 | рабочие документы |
工作设计文件 | рабочая конструкторская документация |
工作语文 | рабочий язык |
布置写作文 | задать сочинение |
序文的作者 | кто-что + ~я автор введения |
引用布洛克作品的文字 | цитата из Блока |
思想性差的文学作品 | безыдейная литература |
惊险文学作品 | приключенческая литература |
惟一的世界文学杰作图书馆 | уникальная библиотека шедевров мировой литературы |
我也一直有俄罗斯情结,喜欢俄罗斯文学作品改编的电影 | Мне также всегда нравились Россия и фильмы, снятые по русским литературным произведениям |
打完作文草稿 | заканчивать набросок сочинения |
批作文 | высказать мнение о литературном произведении |
批改作文 | проверять сочинение |
把写好的作文再检查一遍 | пересматривать написанное сочинение |
把文件作为密件 | засекретить документ |
抽屉文学创作 | работать в стол |
拨...卢布用于文化工作 | отпускать сколько-л. рублей на культработу |
指定作文题 | задавать тему для сочинения |
指定全班学生写作文 | задавать группе написать сочинение |
指导性文件工作细则 | руководящая документальная инструкция |
描写农村的文学作品 | литература о деревне |
提高文学创作的思想艺术水平 | поднять идеологический и художественный уровень литературного творчества |
摘自作品的引文 | ~ + из кого-чего цитата из произведений |
操作技术文件 | эксплуатационная техдокументация |
擦掉作文句子中的... | стирать что-л. в сочинении (或 предложении) |
改作文 | исправлять сочинение |
改作文 | проверять сочинения |
改作文 | исправить сочинение |
改正作文中的... | исправить что-л. в сочинении |
教育工作者文化馆 | Дом работников просвещения |
散文作家 | писатель-прозаик |
散文作家 | прозаик |
文化教育工作 | культурно-просветительская работа |
文书工作 | делопроизводство |
文件工作组 | Рабочая группа по документации |
文件管理技术工作队 | Целевая группа по технике управления документацией |
文件索引编制工作队 | Рабочая группа по индексации документов |
文件起作用 | документ сыграл роль |
文件问题工作队 | целевая группа по документации |
文件问题部际工作队 | межучрежденческая целевая группа по вопросам документации |
文化合作 | культурное сотрудничество |
文化合作 | культурное сотрудничать |
文化合作 | культурный сотрудничать |
文化合作协定 | соглашение о культурном сотрудничестве |
文化合作行动计划 | План действий в области культурного сотрудничества |
文化和技术合作局 | Агентство по сотрудничеству в области культуры и науки |
文化工作 | культурная деятельность |
文化工作 | культурная работа |
文化工作人员 | культурные работники |
文化工作委员会 | культурная комиссия |
文化工作者 | кто-что + ~ы работники культуры |
文化工作者 | деятель культуры |
文化工作者代表团 | делегация работников культуры |
文化教育工作 | культурно-просветительная работа |
文化教育工作室 | помещение культурно-просветительной работы |
文化权利工作组 | рабочая группа по культурным правам |
文化的作用 | роль культуры |
文史工作 | работа по изучению истории и классиков |
文娱工作 | культмассовая работа |
文字作品 | литературное произведение |
文字创作 | словесное творчество |
文字错误多的作文 | неграмотное сочинение |
文学仓»作活动 | литературная деятельность |
文学作品 | произведение литературы |
文学作品 | художественная литература |
文学作品 | литература |
文学作品 | литературное произведение |
文学作品电影中的幽手法 | юмор в литературе (кинофильмах) |
文学作品中的主人公 | литературный герой |
文学作品中的人物描写 | литературный портрет |
文学作品人物 | литературный персонаж |
文学作品剪辑 | какой + ~ литературный монтаж |
文学作品剪辑 | литературный монтаж |
旧文学作品朗诵会 | литературные чтения |
文学作品朗诵会 | литературные чтения |
文学作品欣赏晚会 | литературный вечер |
文学作品片断 | литературный отрывок |
文学作品的主人公 | литературный герой |
文学作品的体裁 | ~ + чего жанры литературного произведения |
文学作品的各种风格 | стили художественной литературы |
文学作品的基本种类 | какой + ~ основные жанры литературы |
文学作品的种类 | ~ + чего жанры литературного произведения |
文学作品种类 | виды литературных произведений |
文学作品词汇 | лексика художественных произведений |
文学作品集 | какой + ~ литературный сборник |
文学作品集 | литературный сборник |
文学创作 | литературный труд |
文学创作 | литературное произведение |
文学创作 | литературное творчество |
文学创作在进展 | литературные дела двигаются |
文学创作的同义 писательский | литературный |
文学创作的创新者 | новатор в литературном творчестве |
文学工作 | литературное дело |
〈 口语,谑〉文学工作者 | литературный работник |
文学著作 | литературная работа |
文学课未布置任何作业 | ничего не задано по литературе |
文教工作 | культурная работа |
文教工作 | культпросветработа |
文教工作 | культпросветработа культурно-просветительная работа |
文教工作者职工会 | Союз работников просвещения |
文教战线工作者 | культработник работник культурно-просветительного фронта |
文牍主义的工作方法 | канцелярский стиль работы |
文牍主义的拖拉作风 | бумажная волокита |
文牍工作 | бюрократическая работа |
文牍工作 | делопроизводство |
文物保护和发掘工作 | охрана и консервация памятников культуры и археологические раскопки |
文理不通的作业 | безграмотная работа |
文理通顺的作文 | грамотное сочинение |
文章作者 | кто-что + ~а автор текста |
文章作者 | автор статьи |
文章的作者 | кто-что + ~и автор статьи |
文章的真正作者 | ~ + кто-что подлинный автор статьи |
文笔优美的作家 | законченный писатель |
集文艺作品 | художественная литература |
文艺作品 | произведение искусства |
文艺作品 | художественное произведение |
文艺作品的类 | литературный род |
文艺作品的语言 | язык художественной литературы |
文艺作品翻译史 | история художественного перевода |
文艺作品部 | отдел художественной литературы |
文艺创作 | творение литературы и искусства |
文艺创作 | художественное творчество |
文艺创作 | литературное и художественное творчество |
文艺创作技巧 | художественное мастерство |
文艺创作的顶峰 | торжество художественного творчества |
文艺创作禹顶峰 | торжество художественного творчества |
文艺复兴时期的作家 | писатель эпохи Возрождения |
文艺工作团 | бригада художественной самодеятельности |
文艺工作者中央俱乐部 | Центральный Дом литераторов |
文花领域的合作联系、接触、关系 | сотрудничество 或 связи, контакты отношения в области культуры |
新闻和文学创作学院 | институт журналистики и литературного творчества |
旅欧华文作家 | китайский писатель, проживающий в Европе |
普希金作品中的原文 | ~ + 前置词 + кто-что (相应格) текст из Пушкина |
普希金作品的引文 | выдержки из Пушкина |
普希金作品的文本 | текст сочинений Пушкина |
最近一篇作文 | последнее сочинение |
本文作者 | автор строк |
本文作者 | автор этих строк |
来文工作组 | Рабочая группа по сообщениям |
根据文风识别出作者 | определить автора по стилю |
根据文风识别出作者 | узнать автора по стилю |
欧洲文化合作理事会 | Европейский Совет по культурному сотрудничеству |
正文操作 | операция текста |
民间文艺创作 | словесный фольклор |
水文地质工作者 | гидрогеолог |
水文工作者工作组 | Рабочая группа гидрографов |
水文测量工作簿 | гидрографический журнал |
水运工作人员工会区委员会文教部 | райкультвод отдел культурного просвещения районного комитета союза работников водного транспорта |
法文制作科 | Французская пресс-секция |
派去做文化工作 | бросать для проведения культработы |
消费合作社中央联社文化、生活用品贸易总局 | Главное управление Центросоюза по торговле товарами культурно-бытового назначения |
消遣文学作品 | развлекательная литература |
滥作文章 | фабриковать статьи |
演小型文艺作品的剧院 | театр миниатюр |
独具风格的文学作品 | самобытная литература |
独联体国家人文合作基金会 | Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества государств-участников СНГ |
用于口语或文学作品中 | тащить (此解指在道路、河面上拖或拉东西) |
用简短结论作文章的结尾 | заключать статью краткими выводами |
甫散文体写作 | писать прозой |
电子工作文件 | электронные рабочие документы |
...的作品使文学更加丰富 | обогащать литературу чьими-л. произведениями |
短作文 | небольшое сочинение |
研究文学的著作 | исследование по литературе |
称赞作文 | хвалить сочинение |
程序和文件工作组 | Рабочая группа по процедурам и документации |
篇幅大小的作文 | какое + ~ большое 或 маленькое сочинение |
粗制滥造的文学作品 | низкопробная литература |
紧凑的作文 | сжатое сочинение |
经济作物技术文明 | техническая культура |
给作文打...分 | поставить какую-л. оценку за сочинение |
给研究生布置作文作业 | задавать аспирантам сочинение 或 домашнюю работу |
给论文作提要 | резюмировать статью |
群众性的文艺创作活动 | массовая литературно-художественная деятельность |
群众文化工作 | культурно-массовая работа |
老师详细分析了我的作文并要我重抄一遍 | учитель подробно разбирать брал моё сочинение и попросил переписать его |
自选题作文 | свободное сочинение |
航动工作人员文化教育委员会 | Центральное управление по просвещению работников строительной промышленности |
色情文学作品 | эротическая литература |
苏联消费合作社中央联合会文化用品贸易管理总局 | Главное управление консервных предприятий министерства пищевой промышленности СССР |
苏联消费合作社中央联合会文化用品贸易管理总局 | Главконсерв |
草拟作文 | намечать сочинение |
莱蒙托夫作品的译文 | ~ + кого-чего перевод Лермонтова |
获得经典作家作品的原文本 | приобрести оригиналы классиков |
著名的文学作家 | литературная величина |
蜚声文坛的作家 | прославленный в литературных кругах писатель |
讨论作文 | обсуждать сочинение |
记分作文 | контрольное сочинение |
论述合作的文章 | статья о сотрудничестве |
讽刺性模拟文学作品 | литературные пародии |
讽刺性模拟文学作品 | литературная пародия |
...评价作文 | оценить сочинение (как-л.) |
话题作文 | задание написать на определённую тему |
语文作业 | задание по родному языку |
语文工作人员 | лингвистический персонал |
语文工作者的论文 | исследование филолога |
语言文字工作委员会 | Комитет по работе в области языка и письменности (сокр. 语委) |
读文学作品 | читать литературу |
读文学作品入迷 | зачитываться литературой |
课文作业 | задания к тексту |
课文的练习作业 | текстовые упражнения |
质量强的作文 | сильное сочинение |
赞许文艺作品 | сочувствие к художественным произведениям |
辜生的作文 | сочинение ученика |
达文西的油画作品«蒙娜丽莎» | «Мона Лиза» работы Леонардо да Винчи, масло |
运用文本进行工作 | работать с текстом |
这是从数千件征文中,精挑细选出来的佳作。 | Этот шедевр был тщательно отобран среди нескольких тысяч поступивших рукописей |
选择文学作自己的职业 | избирать литературу своей профессией |
选择郊游作为作文题目 | избирать загородную прогулку темой для сочинения |
重抄作文 | 动词 + без ~ого чего переписать сочинение без единой помарки |
重读文学作品 | перечитывать литературное произведение |
长的作文 | длинное сочинение |
阅读作家作品的原文 | читать писателя в оригинале |
题目自拟作文 | сочинение на свободную тему |
高效率地工作,文明地生活 | продуктивно работать, культурно жить |