Chinese | Russian |
一周之内写完 | написать в неделю |
一天之内 | в течение одного дня |
一天之内 | за один день |
一天之内 | в один день |
不在合同条款之内 | не входить в условия контракта |
之内 | в рамках |
之内 | внутри |
之内 | в |
五小时之内完成 | выполнить за пять часов |
从整体上把握改革,发展,稳定之间的内存关系 | правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности |
从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系 | правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности |
例如,在一个月之内 | в течение, например, месяца |
假使没有飞机,怎么能一天之内就从中国到了印度? | если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию? |
关于各国内政不容干涉及其独立与主权之保护宣言 | декларация о недопустимости вмешательства во внутренние дела других государств и охране государствен |
关于战俘待遇之日内瓦公约 | женевская конвенция об обращении с пленными |
内之浦宇宙空间观测所 | Космический центр Утиноура (Япония) |
内在之声 | внутренний голос |
内心充满感激之情 | душа полна благодарностью |
内顾之忧 | тревожиться за обстановку в стране |
内顾之忧 | опасаться внутренних смут |
内顾之忧 | беспокоиться за свой тыл |
几内亚比绍之友小组 | Группа друзей Гвинеи-Биссау |
包含在…之内 | заключаться |
包括在...之内 | входить |
包括在...之内 | войти |
发票开出日期起60日之内付款 | оплата производится в течение 60 дней с даты выписки счета-фактуры |
各种现象之间的内在联系 | внутренняя связь между явлениями |
四海之内 | в пределах «Четырёх Морей» |
四海之内皆兄弟 | между четырьмя морями, все люди - братья (цитата из «Лунь Юй») |
四海之内,皆兄弟 | все люди — братья (досл. между четырьмя морями все — братья) |
在之内 | внутри |
在一两天之内 | не сегодня завтра |
在一个小时之内 | в течение часа |
在一个月之内 | в течение, например, месяца |
在一个月之内 | в течение месяца |
在一天之内 | в течение дня |
在一年之内 | в течение года |
在一年之内 | за год |
在一年之内做完 | сделать что-л. в пределах года |
在一次之内 | за раз |
在几天之内 | за несколько дней |
在射程之内 | в пределах дальности действия |
在射程之内 | в радиусе |
在打算之内 | втянуть в расчёты |
在打算之内 | втягивать в расчёты |
在…打算之内 | втянуть в расчёты |
在…打算之内 | втягивать в расчёты |
在的管辖范围之内 | втянуть в компетенцию |
在的管辖范围之内 | втягивать в компетенцию |
在…的管辖范围之内 | втянуть в компетенцию |
在…的管辖范围之内 | втягивать в компетенцию |
在短的几年之内 | за короткие несколько лет |
在范围之内 | в рамках |
在…范围之内 | в рамках |
处于视野之内外 | находиться в поле зрения 或 вне поля ~я |
外地人来穗三日之内要登记。 | Приехавшие в Гуанчжоу иностранцы должны в течение 3 дней встать на регистрационный учёт |
妥善处理沿海地区、内地和边远地区之间的利益关系 | разумно регулировать интересы приморских, внутренних и окраинных районов страны |
宇宙之内,每当有星球发生动乱时,管辖该星球的御神都能晋见宇宙的最高王主布茹阿玛 | всякий раз, когда на какой-нибудь планете нарушается обычный порядок жизни, божество, управляющее ею, может обратиться к верховному повелителю вселенной, Брахме |
寝门之内辑之 | собрать их в опочивальне у входа |
属...权限之内 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отнести к ведению (кого-л.) |
志轻理而不重zhòng物者,无之有也,外重物而不内忧者,无之有也 | никогда ещё не бывало такого, кто в стремлениях своих пренебрегал бы принципами и вместе с тем не считал бы вещи главным в жизни, и никогда ещё не бывало никого, кто внешне считал бы вещи главным в жизни, а внутри себя не испытал бы из-за этого горя (разочарования) |
惋惜之感使内心极为痛苦 | сожаление щемит душу |
我们内心燃烧着自由之火 | горим свободой |
把...列入定员之内 | включить кого-л. в штат |
把...列入定员之内 | зачислить кого-л. в штат |
把...放进...之内 | заключить |
把...放进...之内 | заключать |
把纳入允许范围之内 | ввести в рамки дозволенного |
把…纳入允许范围之内 | ввести в рамки дозволенного |
控制不了体内的洪荒之力 | не в силах сдержать свою внутреннюю первобытную силу |
池内博之 | Хироюки Икэути (1976 г.р., японский актёр) |
的确就在二、三步之内 | находиться буквально в двух-трёх шагах |
礼之于内也卑不隃尊 | что касается правил поведения в доме, то занимающие низкое положение не должны превосходить занимающих высокое положение |
置于...之内 | заключить |
置于...之内 | заключать |
萧墙之内 | в доме |
萧墙之内 | внутри |
萧墙之内 | во дворце |
这个公司名列前十名之内 | Эта фирма в первой десятке |
这个问题不在委员会权限之内 | Комиссия в этом вопросе не компетентна |
间内竖之御者 | спросить дежурного из дворцовых прислужников |
陷于内外交困之中 | оказываться в тисках внутренних и внешних трудностей |