DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing 为时 | all forms | in specified order only
ChineseRussian
一切都以时间,地点为转移всё зависит от условий решается в зависимости от условий времени и места
一切都以时间,地点为转移всё зависит от условий времени и места
一方护林为主同时发展薪炭林,经济林和用材林отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных, технических и коммерческих нужд
三月为一时 3месяца составляют один сезон
中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱и хотя это так, всё же часто возникают смуты
中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱управление Китая строится на принципах «Шицзина», «Шуцзина», «Лицзи» и «Юэцзина»
为了打好这一仗,必要时可放弃临沂Чтобы сражение обернулось успехом, можно покинуть Линьи
为...抽出时间уделять время (кому-чему-л.)
为时очень (рано, скоро, поздно)
为时不晚ещё не поздно
为时不远в скором времени
为时不远не далёк тот час
为时太晚слишком поздно
为时尚早ещё рано
为时已晚слишком поздно
为时已晚уже поздно
为时已晚的帮助支援~ое + что запоздалая помощь 或 поддержка
为时已晚的悔梧запоздалое раскаяние
为时已晚的步骤поздние шаги
为时未晚ещё не вечер
为时未晚ещё не поздно
为时过早ещё слишком рано
为来得不适时道歉извиняться за несвоевременный приход
为解答算题费时一天пробиваться с задачей
为解答算题费时一天~ + 前置词 + что (相应格) пробиваться день над задачей
为这事花时整一月пробиваться над этим целый месяц
为…选择时机выбирать момент
为选择时机выбирать момент
为选择时机выбрать момент
为…选择时机выбрать момент
事之当革,若畏惧而不为,则失时为害когда дело требует реформы, если отступить в страхе перед трудностями, можно нанести вред, упустив возможность
仕非为贫也,而有时乎为贫на службу поступают в общем не от бедности, но иногда и от бедности
他之所以离去,实为当时处境使然。Он ушёл в результате сложившейся неловкой обстановки
以牺牲精神文明为代价去换取经济的一时发展жертвовать духовной культурой ради временных экономических целей
以防护林为主,同时发展薪炭林,经济林和用材林отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных целей
以防护林为主,同时发展薪炭林、经济林和用材林отдавая приоритет лесозащитным мероприятиям, одновременно заготавливать лес для отопительных целей
任何时候都不要以为您什么都懂никогда не думайте, что вы уже всё знаете
其少shào时及魏公子为客в молодости он состоял в клиентах у вэйского княжича
北京的年日照时数为2778小时длительность световых дней в Пекине за год достигает 2778 часов
同时为双方效力слуга двух господ
因为动身的时候太匆促了,把稿子忘在家里没带来так как спешил при выходе, забыл дома черновик
在时间和现实面前无能为力бессильный перед временем и обстоятельством
太叔非常后悔,但为时已晚Тайшу раскаялся, но было уже поздно
如:「他将这个实验化繁为简,大大节省了时间和金钱。」Он упростил испытания и значительно сократил затраты времени и финансов
对能见度为零和云底高度为零时着陆系统的要求требования к системам посадки при нулевой видимости и нулевой высоте облачности
当向快速减压降温装置-2蒸汽冷却器注汽水的调节阀前的水压低于允许数值且时限为3秒时снижении ниже допустимой величины давления воды перед регулирующим клапаном впрыска в пароохладитель
当向快速减压降温装置-2蒸汽冷却器注汽水的调节阀前的水压低于允许数值且时限为3秒时при снижении ниже допустимой величины давления воды перед регулирующим клапаном впрыска в пароохладитель
当地方法与国家法相抵触时,以国家法为准в случае расхождения местного закона со всегосударственным, действует всегосударственный закон
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断在切断任何一个循环泵的情况下且时限为3秒прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из циркуляционных насосов, с выдержкой времени 3 с
当负荷为额定蒸汽发生量70%至50%含50%时, 15°с при нагрузках от 70 до 50% номинальной паропроизводительности, включая 50%
当连续改为功率时непрерывное изменение мощности
为时входить в моду
为时войти в моду
把企业改为七小时工作日制перевести предприятия на семичасовой рабочий день
指职工、军官、师生等为了休息、治疗以及其它目的而暂时离开工作或学习岗位отпуск
推定为同时死亡者коммориенты (лица, являющиеся наследниками по отношению друг к другу и умершие в один и тот же день)
改为七小时工作日перевод на семичасовой рабочий день
改为提前两小时переносить на два часа вперёд
放下武器,现在还为时不晚сложи оружие, пока не поздно
敢作敢为的时代храбрый век
时常自以为часто претендовать
时间以秒为单位время измеряется в секундах
更新最小间隔时间为5秒минимальный временной интервал между обновлениями составляет 5 секунд
涡轮机两次维修期间的运行时间为6年межремонтный период работы турбины 6 лет
爱斯基摩人在相互见面时,以鼻子相摩擦为见面礼。Эскимосы при встрече трутся носами в знак приветствия
片长为两个小时продолжительность фильма составляет два часа
现在为时不晚пока не поздно
现在变卦已为时过晚了уже поздно что-то менять
由八小时工作日改为七小时工作日~ + с чего + на что переходить с восьмичасового рабочего дня на семичасовой
直到…时候为止Доколе не
直到时候为止докуда не
直到时候为止доколе не
直到…时候为止Докуда не
科利亚以前从未认为在短时期内可以取得这么大的成就Коля никогда не думал раньше, чтобы в короткий срок можно было добиться таких больших результатов
股东会会议分为定期会议和临时会议собрания участников бывают очередные и внеочередные
能见度为零时的仪表编队飞行полёт в строю по приборам при отсутствии видимости
若在其它时候进入,更易为迷途而困在黑沼中придя в это время, ещё проще заблудиться и увязнуть в Черном болоте
要说...为时尚早рано ещё говорить, что ...
认为属于...时期относить к какому-л. периоду
认为建议是及时的находить предложение актуальным
识时务者为俊杰мудр тот, кто умеет правильно разобраться в обстановке
识时务者为俊杰мудр тот, кто учитывает ход событий
识时务者为俊杰мудр тот, кто наблюдателен
识时务者为俊杰умен тот, кто шагает в ногу со временем
识时务者为俊杰гениален тот, кто понимает закономерность развития общества
超短时行为сверхкратность действия
转为七小时工作日переход на семичасовой рабочий день
这个时期,大致可分为三个阶段этот период условно можно разделить на 3 этапа
这篇著作我感兴趣、讨论时我要为它辩护мне эта работа кажется интересной, я буду защищать её при обсуждении
速度为零时在地面弹射条件условие катапультирования с уровня земли при нулевой скорости
速度为0.6马赫数时的转弯разворот на скорости, соответствующей числу М=0.6
长时间作为как + ~ долго служить
青年时代的失检行为грехи молодости
风流,为一时之冠возглавлять таланты своей эпохи
风流,为一时之冠быть гениальным
马赫数为8时的流场поле течения при числе М=8
马赫数为2飞行时飞机的经济性能экономические характеристики самолёта в полётах с числом М=2