DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一丝不苟скрупулёзно
一丝不苟быть внимательным к каждой мелочи
一丝不苟со всей ответственностью относиться к делу, не упуская из виду мелочей
一丝不苟добросовестно
不仅掌握语法的一般规则、而要掌握其例外усвоить не только общие правила грамматики, но и исключения из них
不仅是 …而且не только…, но и...
不仅...而заодно и (不仅)
不仅...而так же как, а также
不仅...而но и... (除...外还)
不仅...而не только...
不但书,而连笔记也都借给他了одолжить ему не только книгу, но и тетрадь с записями
不但…并且не только… но и...
不但…而且<#0>не только.., но и…
不光…而且…не только…, но также...
不可变更的登记注册过的拥有者абсолютный и зарегистрированный собственник
...不是活着、而只是苟偷生кто-л. не живёт, а только существует
不特完成自己任务,能带动别人он не только выполняет свои задания, но способен ещё увлечь за собою других
不特…而且не только..., но и...
不独......не только..., но и... (非独... 亦)
不苟быть аккуратным
不见子都,乃见狂не видела Цзы-ду я, но видела безумца!
不诛,为楚忧если его не казнить, он в будущем станет источником беспокойства для Чу
与物тот, кто мирится с вещами...
万人почти десять тысяч человек
всё ещё не
не в настоящее время
пока не
不说не говоря уже о...
不说не говоря о том, что
亦以明矣это тоже было совершенно ясно
休矣перестаньте!
перестаньте
стоп!
останьтесь!
посидите ещё!
прекратите
постойте!
временная разлука
покидать на время
别说не касаясь пока...
别说пока касаться не будем
塌天大祸страшное несчастье
塌天大祸великое бедствие
塘有万穴,塞其一,鱼何遽无由出если у пруда десять тысяч выходов и закрыть один из них, разве тогда рыба не сможет выйти?!
к тому же снова...
да ещё...
кроме того ещё...
к этому надо добавить...
да к тому же ещё...
да если бы
допустим
предположим, что...
如桓立则恐诸大夫之不能相幼君也да если бы Хуань взошёл на престол, боюсь, что никто из сановников не смог бы помочь малолетнему государю
待之пока с этим надо обождать
恂士师之言可也лучше всего положиться на то, что сказал судья
惟无我而物无不备者乎?к тому же, хотя бы и не было нас, разве всё существующее не продолжало бы существовать?
минуточку
постой!
не так рьяно!
погоди!
не спешите
не торопитесь (также в удвоении вежл.)
慢动手не спешите браться за это дело
慢只!Неспеши!
а может быть, что и...
или же...
战且前наступать с боями
战且前продвигаться вперёд, сражаясь
战且退отход с боем
斗樽前见在身пока ж доволен будь, что перед чашей вина твоё живое тело!
旌君伐он прославлял заслуги государя
шестой месяц (по лунному календарю)
有后命на что в дальнейшем вторично последует приказ
末机场аэропорт Цемо (уезда Черчен, Синьцзян-Уйгурский автономный район)
на время
пока что...
покамест
временно
пока
просачиваться
истекать
疾且徐то стремительный, то медленный (напр. о потоке воды)
обратимся к...
посмотрим пока на...
等…再说подождём до...
等…再说поговорим после того, как...
等冷冷他的心再说поговорим, когда сердце ему поостудят
не следует... (запрещение)
覆清觞莫留賸теперь опрокинем мы светлую чашу, ― не будет остатков в ней
а тем временем... (зачин главы в старых романах)
и ещё говорят, что... (формула начала новой главы романа)
а теперь поговорим о...
а теперь расскажем о том, что...
静郭君听而为之也,必无今日之患если бы Цзинго-цзюнь послушался Баня и сделал бы это, нынешней беды, конечно, не случилось бы
驰且射мчаться на колеснице и одновременно стрелять (из лука)
乙酰ацетилхолин
кроме того
к тому же
ведь ныне
ныне
积暖,故日中之后,乃极热с утра накапливается тепло, поэтому после полудня становится очень жарко
他不仅无能、而还懒~ + какой он мало способен, да ещё ленив
他既有才能,并也虚心он столько же скромен, сколько и талантлив
他能干、有教养、而还善良он способный, образованный, да ещё добрый
令人喜爱有名любить и знаменитый
听我道来ты послушай, я расскажу
使者去!不者,得罪гонец, отправляйся! иначе будешь обвинён
兄弟既翕,和乐если братья дружны, гармония между ними и радостна и прочна
兄弟既翕,和乐и только согласие между братьями принесёт гармонию и радость
先生休矣,吾将念之Вы пока отдохните, а я это обдумаю
共同各自солидарно
其乐!О, вот это радость!
其人美этот человек — прекрасен и силён
其他姑不谈помимо всего прочего
более того
тем более
притом
к тому же
凉风严суров и жесток холодный ветер
凉风严суров и лют холодный ветер
凡刑人之本禁暴恶恶wùè惩其未也сущность наказания в том, чтобы пресекать жестокости, пробуждать ненависть ко злу, да ещё в том, чтобы предотвращать его преступление, пока оно ещё не совершено
有且нет, не на время так это большой урожай случилось... (т. е. так было издревле)
危而不持顚而不扶则将焉用彼相矣?尔研过矣!На что нужен министр, который не поддерживает тебя, когда ты в опасности, и не поднимает тебя, когда ты падаешь? Добавлю к этому, что слова твои ошибочны!...
сколопендра
сверчок
восклицательная частица в конце предложения
可使勇知方я мог бы их заставить быть смелыми и вместе с тем знать помнить правила этикета
和乐братья гармонично веселы и нежны друг с другом (о согласии в семье)
和乐братья гармонично веселы и нежны друг с другом (о согласии в семье)
咱们暂把它们放在口袋里положим их пока в карман
四牡奕奕,孔修мощны четыре жеребца, рослы очень и могучи...
因循苟влачить жалкое существование, не принимая новое
因循苟держаться за старое и жить кое-как
国难大,人虽众,兵犹弱也если бедствия страны велики, то хотя бы в ней и было много людей, - в военном отношении она всё равно останется слабой
坎坎伐檀兮,寘之河之于兮,河水清涟猗воды ж реки так чисты и все рябью покрыты
坎坎伐檀兮,寘之河之于兮,河水清涟猗на берегу у реки их положат
坎坎伐檀兮,寘之河之于兮,河水清涟猗раз! и ещё раз! ― так рубят сандалы
坎坎伐檀兮,窴之河之干àn兮,河水清涟猗воды ж реки так чисты и так рябью покрыты!
坎坎伐檀兮,窴之河之干àn兮,河水清涟猗на берегу полноводной реки их положат
坎坎伐檀兮,窴之河之干àn兮,河水清涟猗раз! и ещё раз! так рубят сандалы
士曰既и юноша скажет: «Уже ходил!»
夏无Ся Уцзюй (III-II вв. до н. э., придворный врач циньского вана Чжэна см. 秦王政)
弗违небо от него всё ещё не отвернулось!
夫罪轻督深,而况有重罪乎?ведь если глубокое расследование ведётся даже при лёгкой вине, то что же говорить о вине тяжёлой?!
夫罪轻督深,而况重罪乎?ведь если даже по лёгкому проступку и то производится глубокое следствие, то что говорить о тех, чья вина тяжела?
好怀非自闷,道向谁倾добрые чувства в себе не схоронишь никак: поговорим-ка, давай, на кого их излить...
временно
пока что...
покамест
на время
на первый случай
пока
不论пока оставим как есть
不论пока не будем говорить об этом
不说пока не говорим
不谈взять паузу
不谈пока отложить в сторону
假定допустим на минуту, что...
孔曼очень длинный и пространный (о храме)
но всё же ещё...
да и...
но покамест
да сверх того ещё и...
пока что
покуда
даже
и то даже...
да к тому же
...尚...何况...если учесть, что даже..., то что же говорить о...?
...尚...何况...если даже..., то ещё более это касается...
...,何况...если даже..., то ещё более это касается... (если учесть, что даже..., то что же говорить о...)
屈力даже Яо, и тот истощил бы все свои силы!
就是冬末夏初的时候而是夜间...однажды, когда зима уже кончилась, а лето только ещё наступило, к тому же было это вечером ночью...
平行相等параллельный и равный
годами пока ещё молод
а также, а также и...
и
притом
вместе с тем
к тому же
当向快速减压降温装置-2蒸汽冷却器注汽水的调节阀前的水压低于允许数值时限为3秒时снижении ниже допустимой величины давления воды перед регулирующим клапаном впрыска в пароохладитель
当向快速减压降温装置-2蒸汽冷却器注汽水的调节阀前的水压低于允许数值时限为3秒时при снижении ниже допустимой величины давления воды перед регулирующим клапаном впрыска в пароохладитель
当经过冷凝器任何一半的冷却水管路中断在切断任何一个循环泵的情况下时限为3秒прекращении протока охлаждающей воды через любую из половин конденсатора при отключении любого из циркуляционных насосов, с выдержкой времени 3 с
得过для галочки
得过халатно
得过прожил день, и ладно
得过идти по линии наименьшего сопротивления
得过живи, пока живётся
得过делать что-л. кое-как
得过живи, как живётся
得饶人处饶人прощать людей по возможности (意为能宽容的地方就不要揪住不放,要留有余地)
情不一则各怀苟когда нет единодушия, то никто ни с чем не считается (у каждого необузданные притязания)
往见,夷子不来!я схожу к нему повидать его сам, И-цзы пусть не приходит ко мне!
притом же
а то даже и
но и...
а возможно к тому же
а может быть
接并встречать и провожать
онанизм
мастурбация
и к тому же
и сверх того
то собираться...
то быть готовым...
и тотчас же
и немедленно
и тогда
施之路人犹不可,兄朋友乎?Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли?
Примечание: союз 既 перед первым предикативом-прилагательным часто корреспондирует союзамили 也 (перед вторым прилагательным, оформляя конструкцию перечисления признаков)
既亟只торопиться нам надо изо всех наших сил!
既广вширь и вглубь
既庭и рослый и крупный (о зерновых хлебах)
既微и ничтожный, и раздувшийся (от важности)
既盲и слеп, и глух
временно
покамест
пока (что)
不提пока упоминать не будем (не говоря пока о...)
不提此事пока не говорить об этом
不空~ + каков пока занят
休息一会儿пока отдохнуть
在这儿等一等подождите пока здесь
在这里呆一会儿~+动词 побудь пока здесь
放在一旁в сторону
быть во множестве
仅有одно и только одно
只有есть один и только (один, 有且只有一个...)
有美一人硕大есть там прекрасная дева одна – так высока, так крупна, величава...
有美一人硕大есть здесь красавица одна, она дородна и прекрасна
有耻обладать чувством стыда и порядочностью
有萋有,敦琢其旅и многочисленна и так подтянута свита его, подобная яшме гранёной
有震внушать трепет и уважение
временно
покамест
пока что
пока
и впрямь
в самом деле
действительно
не продвигаться вперёд
топтаться на месте
河水清沦猗в речке вода так чиста и так рябью покрыта
河水清вода в реке прозрачна и рябится
治天下,独可耕为与выходит, что только управление Поднебесной можно совмещать с занятием хлебопашеством?
洧之外洵訏за рекой Вэй впрямь широко и раздольно
洧之外询訏земли за рекою Вэй поистине обширны и восхитительны
洵直поистине гладкий и прекрасный
洵美прекрасный
洵美чудный
洵美изысканно красочный и превосходный
при всём при том (не)
но всё же (не)
однако
но всё же (не)
при всём при том (не)
однако
во всяком случае
и так и так
всё равно
狂童之狂也!О, самый безумный из всех безумных юнцов!
王以天下为尊秦乎?尊齐乎?кого, считаете вы, государь, уважает Поднебесная: Цинь или же Ци?
притом даже...
в особенности же...
ещё более того...
目下天色是凉погода уже вот-вот станет холодной
硕大большого достоинства и благородный
及身矣беда вот-вот коснётся тебя
禽兽尚知道抚育后代,何况人呢?еслидаже птицы и звери и то умеют заботиться о своём потомстве — то это само собой касается и человека?
秋日凄осенние дни холодны и гнетущи
立身无苟держать себя как положено (должным образом)
终和до конца дней пользоваться гармонией и миром
终温и мягок он, и добр
终温и мягкий, и добрый...
终风ветер силён
结根奥сплетённые корни уходили глубоко и были крепки
老人在谈话,你往后捎捎пока старики ведут беседу, отодвинься-ка назад
притом
вдобавок
к тому же (ещё)
主要在森林里走ехали мы долго и по преимуществу лесом
失之偏颇все злые и несправедливые
规格尺寸,厚度都可为您量身定做,十分方便вдобавок форма, длина и толщина создаются по заказу, чтобы Вам было удобно
да и то
и ещё
как-нибудь
кое-как
покамест
пока
臣死不避厄酒安足辞?если я ради вас даже умереть готов, так неужели же стану отказываться от какой-то чарки вина?
舍慈慈отказаться от ласки и выбрать храбрость
небрежный
нерадивый
халатный
не стесняясь в выборе средств
любыми средствами
ни с чем не считаясь
как взбредёт на ум
как-нибудь
лишь бы
безнравственный
непорядочный
разнузданный
не задумываясь о дальнейшем
не рассчитывая на будущее
пока
покамест
на первое время
своевольный
как попало
наобум
на авось
кое-как
一时лишь бы на ближайший час (на сегодняшний день)
了事решить дело кое-как (небрежно, халатно)
了事сделать дело кое-как (небрежно, халатно)
偷安лишь бы хоть на время избавиться от беспокойства (забот; ср.: жить только сегодняшним днём, а после хоть трава не расти)
偷安как-нибудь обеспечивать себе лёгкую жизнь
偷生поступаться честью ради спасения своей шкуры
偷生лишь бы как-нибудь выжить
偷生влачить жалкое существование
若是,则弟子之惑滋甚,以文王之德,百年而后崩,犹未洽于天下если это так, то сомнения ваших учеников намного возрастут. К тому же сам Вэнь-ван, обладавший добродетелями и проживший сто лет, так и не сумел распространить своё влияние на всю Поднебесную
многочисленный
почтительный и внимательный
萋萋интенсивная форма от 萋且
蝼蚁尚贪生даже такие ничтожные существа, как медведки и муравьи, стремятся сохранить свою жизнь
в сущности
в основном
讲述得很简单并不夸张рассказывать просто и без прикрас
谨警,歒人旦暮будьте осторожны и бдительны, враги вот-вот подойдут
这件事衣裳穿это платье прочное в носке
迭得到孟津驿,安息как сумеем добраться до Мэнцзиньского Яма, так и отдохнём
非但要增加生产而要提高质量не только нужно увеличить производство, но нужно и повысить его качество
非徒…而且…не только..., но и...
颛臾,昔者先王以为东蒙主,在邦城之中矣к тому же лежит он в центре территорий союзных государств
颛臾,昔者先王以为东蒙主,在邦城之中矣некогда прежние государи считали город Чжуаньюй главным в Восточном Мэн
Лун Цзюй (генерал под командованием Сян Юя во время Чу—Ханьской войны 206—202 гг. до н. э.)