Russian | Dutch |
будь я на его месте... | als ik hem was... |
они хотят быть со мной | met mij zijn (nikolay_fedorov) |
в меня закрадывается сомнение | de twijfel bekruipt mij |
в этом я не уверен | daar wil ik af zijn |
ведь я же тебе сказал! | ik heb het je toch gezegd! |
все, что я хочу | alles wat ik wil (nikolay_fedorov) |
всё зависит от меня | alles komt op mij neer |
всё произошло не так, как я ожидал | het valt anders uit dan ik gedacht had |
всё, что я знаю | alles wat ik weet |
вы можете себе представить, как я испугался | u kunt nagaan hoe ik schrok |
да пошутила я | naturlig niet (nikolay_fedorov) |
да, я слушаю | wie is daar? (nikolay_fedorov) |
его компания стесняет меня | zijn gezelschap geneert me |
его общество стесняет меня | zijn gezelschap geneert me |
его собственное "я" | zijn eigen ik |
если бы мне это только выпало на долю | mocht mij dit nog te beurt vallen |
если бы мне это только досталось | mocht mij dit nog te beurt vallen |
если бы я мог это сделать, то сделал бы | als ik het kon, zou ik het doen |
если я всё хорошо обдумаю... | als ik het wel naga... |
если я танцую | als ik dans (nikolay_fedorov) |
за мною дело не станет | het zal aan mij niet liggen |
завтра я уеду | morgen zal ik vertrekken |
знаешь о чём я сейчас подумал? | weet je wat ik denk? (nikolay_fedorov) |
знаешь чего я хочу? | Weet je wat ik wil? (nikolay_fedorov) |
и он, и я | zowel (ЛА) |
zowel hij als ik как он, так и я | zowel (ЛА) |
как только он меня увидел | zo gauw hij mij zag |
как только я закончу, освобожусь | zodra ik klaar ben |
как утвердительная частица (ik geloof van wel я думаю, что это так | wel |
как я думаю,... | volgens mij (alenushpl) |
как я слышал, он болен | naar ik hoorde is hij ziek |
когда я ещё был ребёнком | toen ik nog een kind was |
когда я танцую | als ik dans (nikolay_fedorov) |
когда я услыхал это, я обрадовался | toen ik dat hoorde, yerheugde ik mij |
Кто не спрятался, я не виноват! | Wie niet weg is, is gezien ... (Marijke) |
кто, я? | wie is ik (nikolay_fedorov) |
кто, я? | wie ik (nikolay_fedorov) |
кто я? | wie ben ik? (nikolay_fedorov) |
лично я | ikzelf (Veel mensen hebben een hond, maar ikzelf heb liever een kat. 4uzhoj) |
лично я | ikzelf (4uzhoj) |
люди как и я | mensen zoals ik |
меня зовут | Ik heet, ik ben (chingachkyk) |
меня обокрали | ik ben bestolen (буквально: "я обокраден" Janneke Groeneveld) |
меня одолел сон | de slaap beving mij |
меня самой | mijzelf (Leans4u) |
мне кажется странным, что он сделал это | het bevreemdt mij, dat hij het deed |
мне хочется яблок | ik heb trek in appels |
мне это странно | dat komt mij vreemd voor |
мной овладел страх | de angst bekroop mij |
могу ли я вам чем-л. помочь? | kan ik U helpen? (nikolay_fedorov) |
могу ли я Вас спросить? | mag ik vragen? (nikolay_fedorov) |
могу ли я тебя кое о чём спросить? | Mag ik je wat vragen? (nikolay_fedorov) |
Могу я быть откровенным? | Mag ik openhartig zijn? (ms.lana) |
Могу я ненадолго отлучиться? | Mag ik even weg? (ms.lana) |
моё собственное "я" | mijn eigen ik |
моё "я" | ikheid |
на вашем месте я бы... | in uw geval zou ik... |
насколько я знаю | zo ver ik weet |
насколько я понимаю | zover als ik het begrijp |
ни вы ни я | noch u noch ik |
Но хоть убей меня, я не помню, где | Maar al sla je me dood, ik zou niet weten waar: (ms.lana) |
об этом я не могу судить | daar heb ik geen kijk op |
об этом я не хочу слышать | daarvoor ben ik niet thuis |
он для меня не существует | hij is lucht voor me |
он оказался рядом со мною | hij kwam naast mij te zitten |
он пойдёт со мною | hij zal met mij meegaan |
он придёт вслед за мною | hij komt na mij |
он сильнее меня | hij is mij de baas af |
он старается перегнать меня | hij zoekt mij te overvleugelen |
он сёл рядом со мною | hij kwam naast mij te zitten |
он этого не знает, так же как и я | min: hij weet het net zo min als ik (Сова) |
она хочет быть со мной | ze wilt met mij zijn (nikolay_fedorov) |
они имели намерение выслушать меня | zij waren er op bedacht mij uit te horen |
они смешат меня | zij maken mij aan het lachen |
оставайся у меня | blijf bij mij |
отвяжись от меня | blijf mij van 't lijf |
подожди, пока я не приду | wacht, totdat ik kom (arsenija) |
подождите, пока я вас не позову | wacht tot ik u roep |
поезд опоздал, поэтому я приехал слишком поздно | de trein had vertraging, zodoende kwam ik te laat |
получилось/вышло/обернулось иначе, чем я думал | het kwam anders uit dan ik gedacht had (Ukr) |
помалкивай, а то я всё о тебе расскажу | maak mijn mond niet open |
почему именно я | hoezo ik (nikolay_fedorov) |
рано и я ещё плохо соображаю | het is vroeg en ik ben nog wat duf ((c) Vasstar 'More) |
рядом со мной | naast me (nikolay_fedorov) |
своё "я" | identiteit (Сова) |
сегодня я никак не могу собраться | ik kan vandaag niet op gang komen (Ukr) |
со мной все в порядке | met mij gaat het goed (ЛА) |
собственное "я" | ego (ms.lana) |
такого я ещё не видал | zulks heb ik nog nooit gezien |
как только я открыл дверь | met dat ik de deur opendeed |
ты в этом не можешь сравняться со мной | dat kun je mij niet nadoen |
ты меня не поймаешь! | je kunt me toch niet krijgen! |
у меня всё тело словно налито свинцом | het ligt mij loodzwaar in de leden |
у меня дурное предчувствие/я чувствую, что это не к добру | ik heb onaangenaam voorgevoel (Ukr) |
уже в 4 часа мне нужно вставать | ik moet maar liefst om vier uur opstaan |
хотел бы я знать | het zal mij benieuwen (см. benieuwd ЛА) |
Хоть убей меня! | Al sla je me dood! (Ukr) |
хочешь со мной переспать? | Wil je seks met mij? (nikolay_fedorov) |
чем мне вас угостить? | wat mag ik u aanbieden? |
что касается меня | ik voor mijn persoon |
что касается меня... | wat mij aanbelangt... |
что касается меня | wat mij aanbetreft |
что касается меня | wat mij betreft |
что касается меня | wat mij belangt |
что касается меня | wat mij aangaat |
что касается меня | ik voogdijschap mij |
что касается меня, да | wat mij betreft wel (ms.lana) |
что это со мной случилось? | wat heb ik nou aan fiets? |
что я могу вам предложить? | wat mag ik u aanbieden? |
что я с этого буду иметь | wat koop je ervoor (Сова) |
этим случаем я обязательно воспользуюсь | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan (Ukr) |
dat gaat me boven de pet - это выше моего понимания, это у меня в голове не укладывается | pet (ЛА) |
это дело совершено мною | deze zaak is door mij verricht |
это кажется мне странным | het komt me vreemd voor |
это мне кажется странным | dat komt mij Spaans voor |
это мне не подходит | dat komt mij niet gelegen |
это мне неудобно | dat komt mij niet gelegen |
это мне трудно | dat valt me zuur |
это мне удалось | dat valt in mijn net |
это не по мне | dat ligt mij niet |
это слово вертится у меня на языке | dit woord ligt me op de tong |
это сорвалось у меня с языка | het viel mij uit de mond |
это я испытал на себе | daar kan ik van meepraten |
этого случая я не упущу | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan (Ukr) |
этого со мной больше не случится | dat zal me niet weer gebeuren |
этого я за ним не подозревал | dat had ik niet achter hem gezocht |
этого я не позволю | dat neem ik niet |
этого я не понимаю | dat gaat boven mijn petje |
этого я не приму | dat neem ik niet |
этого я от него не ожидал | dat had ik niet achter hem gezocht |
этого я точно не знаю | daar wil ik af zijn |
этому я охотно поверю | dat wil ik gaarne geloven |
эту книгу я потерял | dat boek ben ik kwijt |
я безумно скучала по тебе | ik heb je heel erg gemist (Yanito) |
я близко знаю его | ik ken hem van nabij |
я блондинка | ik ben blond (nikolay_fedorov) |
я больше люблю кофе, чем чай | ik drink liever koffie dan thee |
я больше так не могу | kan niet meer (nikolay_fedorov) |
я боюсь за его жизнь | ik vrees voogdijschap zijn leven |
я буду краток | ik zal het kort maken (Ukr) |
17-я буква голландского алфавита | q |
21-я буква голландского алфавита | u |
9-я буква голландского алфавита | i |
24-я буква голландского алфавита | x |
14-я буква голландского алфавита | n |
18-я буква голландского алфавита | r |
11-я буква голландского алфавита | k |
15-я буква голландского алфавита | o |
25-я буква голландского алфавита | y |
7-я буква голландского алфавита | g |
12-я буква голландского алфавита | l |
22-я буква голландского алфавита | v |
23-я буква голландского алфавита | w |
13-я буква голландского алфавита | m |
19-я буква голландского алфавита | s |
20-я буква голландского алфавита | t |
8-я буква голландского алфавита | h |
2-я буква голландского алфавита | b |
3-я буква голландского алфавита | c |
4-я буква голландского алфавита | d |
6-я буква голландского алфавита | F |
1-я буква голландского алфавита | a |
26-я буква голландского алфавита | z |
5-я буква голландского алфавита | e |
16-я буква голландского алфавита | p |
10-я буква голландского алфавита | j |
я бы не хотел быть на его месте | ik zou niet met hem willen ruilen |
я бы не хотел быть на его месте | ik zou niet graag in zijn schoenen willen staan |
я бы постыдился сделать это | ik zou me generen het te doen |
я бы это охотно сделал | ik zou het best willen doen |
я бы этого ни за что не хотел | dat zou ik om de dood niet willen |
я был бы готов поклясться в этом | ik zou er op zweren |
я был в ещё более трудном положении | ik heb wel voor heter vuur gestaan |
я был весь внимание | Ik was een en al aandacht (ЛА) |
я был крайне удивлён | het was of ik water zag branden |
я был о вас лучшего мнения | ik had betere gedachten van u |
я был о тебе более высокого мнения | je valt mij erg tegen |
я был о тебе лучшего мнения | je valt mij erg tegen |
я бьюсь об заклад | ik geef het je in tienen te doen (что ты этого не можешь сделать) |
я в затруднении | daar heb ik moeite mee ([dat kan ik niet goed] Сова) |
я в том смысле, что | ik bedoel (nikolay_fedorov) |
я в этом ничего не понимаю | dat is Chinees voor me |
я в этом ничего не понимаю | dat is Latijn voor me |
я в этом ничего не понимаю | daar heb ik geen kijk op |
я вас за это не меньше уважаю | ik zie er u niet minder om aan |
я вас не знаю | ik ken u niet |
я видел, как он пришёл | ik zag hem komen |
я вижу его | ik zie hels |
я вижу её | ik zie haantje |
я возьму тебя с собой | Ik neem je mee (nikolay_fedorov) |
я воспользуюсь этим | ik zal mij dat ten nutte maken |
я все забыл/разучился + inf. | eruit (ЛА) |
я всегда буду думать о нём | ik zal steeds aan hem denken |
я выдохлась | kan niet meer (nikolay_fedorov) |
я выпутался из затруднения | eruit (ЛА) |
я говорил об этом | ik heb erover gesproken |
я говорю тебе раз и навсегда | ik zeg je eens voogdijschap altijd |
я далёк от | het zij vere van mij (чего-л.) |
я до него доберусь | ik zal hem wel vinden |
я должен вас покинуть | ik moet gaan (nikolay_fedorov) |
я должен идти | ik moet gaan |
я должен тебя покинуть | ik moet gaan (nikolay_fedorov) |
я должен точно знать, в чём дело | ik moet er haring of kuit van hebben |
я должен точно знать, как обстоит дело | ik moet er haring of kuit van hebben |
я допускаю это | dat laat ik gelden |
я думал | Ik dacht (nikolay_fedorov) |
я думал, что он здесь | ik meende dat hij hier was |
я думала, что | Ik dacht dat (nikolay_fedorov) |
я думаю | dunken (ЛА) |
я думаю | mij dunkt |
я всегда думаю о тебе | ik denk aan jou (nikolay_fedorov) |
я думаю, что это так | ik geloof van wel |
я его давным давно не видал | ik heb hem in geen tijden gezien |
я его люблю | ik mag hem wel lijden |
я его не выношу | ik mag hem niet |
я его не выношу | ik kan hem niet uitstaan |
я его не терплю | ik kan hem niet uitstaan |
я его позову | ik zal hem laten komen |
я еле двигаюсь | het ligt mij loodzwaar in de leden |
Ik kon ~ lopen - я еле-еле/с трудом ходил | nauwelijks (ЛА) |
я ему родня | ik ben familie van hem |
я ещё живо помню это | het staat mij nog levendig voor |
я ещё не пришёл в себя | ik ben nog niet bij |
я ещё подумаю | ik zal nog eens kijken |
я ещё хорошенько подумаю об этом | ik zal er mij eens op beslapen |
я же говорил | zie je? (nikolay_fedorov) |
я живу хорошо | ik bevind mij wel |
я за | ik ben er voogdijschap (это) |
Я за это поплатился. | Ik ben er de dupe van. (S.Zemskov) |
я забыл, где он живёт | ik ben vergeten waar hij woont |
я забыл его имя | zijn naam is mij ontschoten |
я забыл об этом | dat is mij uit de gedachten gegaan |
я забыл свою шапку | ik heb mijn muts vergeten |
я задержал уплату | ik ben achterop met mijn betaling |
я задолжал | ik ben achterop met mijn betaling |
я занят | ik ben druk (nikolay_fedorov) |
я занят | ik ben bezig (nikolay_fedorov) |
я запомню это | ik zal het in gedachten houden |
я застал его дома | ik trof hem thuis |
я здесь никого не знаю | ik ben hier vreemd |
я знаю его семью очень хорошо | ik ken zijn familie van haver tot gort |
я знаю об этом | ik weet er van |
я знаю хорошо, о чём идёт речь | ik weet wel, wat de klok slaat |
я знаю это понаслышке | ik heb het van hordenloop zeggen |
я иду в школу | ik ga naar school (ЛА) |
Я изнурён. | Ik lig voor Pampus. (alenushpl) |
я имею в виду, что | ik bedoel (nikolay_fedorov) |
я имею право | Ik heb recht (nikolay_fedorov) |
я имею право на телефонный звонок | ik heb recht op ээn telefoontje (nikolay_fedorov) |
я испытываю к этому отвращение | dat stuit mij tegen de borst |
я к тому, что | ik bedoel (nikolay_fedorov) |
я к этому никак не могу подступиться | ik kan er niet toe komen |
я к этому никак не могу приступить | ik kan er niet toe komen |
я кое-что слышал об этом | ik heb er een muisje van horen piepen |
Я крайне измучен. | Ik lig voor Pampus. (alenushpl) |
я купил это по дешёвке | ik kocht het voor een schijntje |
я люблю тебя | ik hou van jou (Elena IGT) |
я люблю тебя | ik hou van jouw (ЛА) |
я люблю тебя | Ik hou van je (ЛА) |
я материал цвета хаки | khaki |
я мог это сделать | ik heb het kunnen doen |
я могу засвидетельствовать это | daarvan kan ik getuigen |
я могу подтвердить это | daarvan kan ik getuigen |
я над ним хорошо позлорадствовал | ik heb hem fijn laten zitten |
я над ним хорошо посмеялся | ik heb hem fijn laten zitten |
я надоумил его сделать это | ik heb hem daartoe bewogen |
я напишу вам подробнее | ik zal u nader schrijven |
я нахожу это скучным | ik vind er geen pest aan (ms.lana) |
я не в силах боле | kan niet meer (nikolay_fedorov) |
я не выношу/переношу ..... | ik ben overgevoelig voor ..... (Ukr) |
я не знаю | Ik weet het niet (ЛА) |
я не знаю, как это дело довести до конца | ik weet niet hoe ik dat in het vat zal gieten |
я не знаю, как это дело довести до конца | ik weet niet hoe ik dat in het vat moet gieten |
я не знаю, когда он придёт | ik weet niet wanneer hij komt |
я не знаю, что там делается | ik weet niet hoe het daar toegaat |
я не люблю его | ik mag hem niet |
я не люблю таких шуток | ik houd niet van die geintjes (Ukr) |
я не люблю фасоли | ik lust geen bonen |
я не мог от него отделаться | ik kon hem maar niet kwijtraken |
я не могу | ik kan niet (nikolay_fedorov) |
я не могу без тебя жить | ik kan niet zonder jou (nikolay_fedorov) |
я не могу без этого обойтись | ik kan daar niet buiten |
я не могу забыть этого | dat steekt mij in de krop |
я не могу закончить это вовремя | ik krijg het niet op tijd af |
я не могу закрыть дверь | ik kan de deur niet dicht krijgen |
я не могу удержаться, чтобы не заметить... | ik kan niet nalaten op te merken |
я не могу обойти это | ik kan er niet van tussen |
я не могу отделаться от этого | dat steekt mij in de krop |
я не могу прийти | ik kan niet komen |
я не могу решиться на это | ik kan het niet over mijn hart krijgen |
я не могу с ним сговориться | ik kan niet met hem terechtkomen |
я не могу уклониться от этого | ik kan er niet van tussen |
ik kan geen pap meer zeggen - я не могу языком пошевелить от усталости | pap (ЛА) |
я не позволю издеваться надо мной! | ik laat niet over mij heen lopen! (Ukr) |
Я не понимаю. | Ik begrijp het niet. (liulka7) |
я не пошёл бы на это | ik zou mij daar niet in begeven |
я не принимаю в этом участия | ik blijf er buiten |
я не припомню его имени | zijn naam is mij ontgaan |
я не про то | daar heb ik het niet over |
я не про это | daar heb ik het niet over |
я не склонен к этому | ik ben er niet toe gestemd |
я не хочу | Ik wil niet (nikolay_fedorov) |
я не хочу мыться | ik wil niet in Bad (nikolay_fedorov) |
я не хочу умалять его заслуг | ik wil niets afdingen op zijn verdiensten |
я не хочу, чтобы | ik wil niet dat (nikolay_fedorov) |
я неважно себя чувствую | ik ben niet goed in orde |
я нездоров | ik voel mij niet fris |
я никак не могу с ним ладить | ik kan het met hem niet rooien |
я никогда не задумывался над их красотой | ik had er nooit bij stilgestaan, hoe mooi ze waren (oxiarh) |
я ничего не могу поделать | ik kan er niets aan doen |
я ничего не могу с этим поделать | ik kan er ook niks aan doen (Janneke Groeneveld) |
я ничему не верю | ik geloof er geen spaan van |
я оглушён этим шумом | hordenloop en zien vergaan mij hier |
я остаюсь в стороне | ik blijf er buiten |
я остаюсь при своём мнении | ik blijf bij wat ik gezegd heb |
я отвечаю за всё | alles komt op mij neer |
я открою | ik doe open (nikolay_fedorov) |
Я открыто это признаю | Ik geef het ruiterlijk toe (alenushpl) |
я охотно приму ваше радушное приглашение | ik zal graag aan uw vriendelijke uitnodiging gevolg geven |
я охотно соглашусь с вами в этом | ik stem het u geredelijk toe |
я очень занят | ik heb het bar druk |
я очень занят | ik ben zeer geoccupeerd |
я очень сильно испугался | ik ben me rot geschrokken (ms.lana) |
я очень скучала по тебе | ik heb je heel veel gemist (Yanito) |
Я очень устал совершенно разбит. | Ik ben echt kapot. (ms.lana) |
я переживал за тебя | ik heb erg over je ingezeten (Сова) |
я писал письмо своему другу | ik schreef een brief aan mijn vriend |
я позабочусь о вас | ik zal voogdijschap u zorgen |
я полагаю | dunken (ЛА) |
я полагаю | mij dunkt |
Я понимаю. | Ik begrijp het. (liulka7) |
я поражён | ik sta er versteld van (этим) |
я потерял всякую надежду | ik ben wanhopig (Ukr) |
ik ben eruit - я потерял нить разговора | eruit (ЛА) |
я почувствовал некоторую радость | ik voelde een zekere vreugde |
я предвижу там большие трудности | ik heb er een zwaar hoofd in |
я предоставлен самому себе | ik ben op mezelf aangewezen (Сова) |
я предполагал, что ты умнее | ik had je meer verstand toegedacht |
я приветствую вас | ik heet u welkom |
я приду наверняка | ik korn vast |
я провёл там послеобеденное время | ik ben er een hele middag geweest |
я прожил свой век | ik heb mijn tijd gehad |
я пропал, если только не произойдёт чудо | ik ben verloren, tenzij er een wonder gebeurt (ЛА) |
я проснулся | ik ben wakker (nikolay_fedorov) |
я разделяю вашу печаль | ik deel in uw droefheid |
я раскаиваюсь в этом | het berouwt me |
Я рассчитываю на... | Ik reken erop (ms.lana) |
я решусь на это | daar waag ik het op |
Я с нетерпением жду. | Ik verheug me erop. (ms.lana) |
я с ним ничего не могу поделать | ik heb geen vat op hem |
я с ним поговорю | ik zal met hem spreken |
я с ним познакомился | ik heb kennis met hem gemaakt |
я с ним познакомился | ik ben met hem in kennis gekomen |
я с этим человеком не имею никакого дела | ik heb met dien man niets uit te staan |
я сам | ikzelf (4uzhoj) |
я сама найду выход, не беспокойтесь! | ik kom er wel uit, doet u geen moeite! (Ukr) |
я свой хлеб уже съел | ik heb mijn brood al op |
я себя плохо чувствую | ik ben niet goed |
я сейчас не могу сконцентрироваться | mijn hoofd staat er niet naar (Сова) |
ik ben in een ~ terug - я сейчас/сию минуту вернусь | oogwenk (ЛА) |
я сказал это необдуманно | het viel mij uit de mond |
я склонил его на это | ik heb hem daartoe bewogen |
я скоро приду | ik kom gauw |
я скучаю | ik mis je (ЛА) |
я смутно припоминаю | dat speelt mij voor de geest |
я совершенно не в курсе дела | eruit (ЛА) |
я совсем забыл об этом | ik ben het glad vergeten |
я согласен | mij best! |
я сожалею | het spijt mij |
я сомневаюсь, придёт ли он | ik twijfel of hij komt |
я состою с ним в родстве | ik ben familie van hem |
я сохраню это в памяти | ik zal het in gedachten houden |
я справлюсь | ik zal het wel klaren (Сова) |
я стою перед окном | ik sta voogdijschap het venster |
я стою у окна | ik sta voogdijschap het venster |
я счастлив | Ik ben blij (nikolay_fedorov) |
я считаю | dunken (ЛА) |
я сыт по горло | genoeg (ЛА) |
я так же не в силах это сделать, как и вы | ik kan het zomin als u |
я так и думал | ik zag het aankomen (Ukr) |
я так и знал | ik zag het aankomen (Ukr) |
я так не думаю | ik denk het niet (nikolay_fedorov) |
я такой счастливый | ik ben zo blij (nikolay_fedorov) |
я такой счастливый сегодня | ik ben zo blij vandaag (nikolay_fedorov) |
я тебе задам! | ik zal je! |
я тебе это припомню | ik zal je wel aankalken |
я тебя люблю | ik heb je lief (pwezel) |
я тебя люблю | ik hou van jou (pwezel) |
я тебя очень люблю | ik hou heel veel van je (Yanito) |
я тебя проучу | ik zal je wel leren |
я тебя хочу | ik wil jou (nikolay_fedorov) |
я территория государства | rijksgebied |
я тоже безумно скучала по тебе | ik heb je ook heel erg gemist (Yanito) |
я тоже очень скучала по тебе | ik heb je ook heel veel gemist (Yanito) |
я тоже тебя очень люблю | ik hou ook heel veel van jouw (Yanito) |
я только что вернулся домой, как пришёл он | ik was nauwelijks thuis, toen hij kwam |
я тут ни при чём | ik kan er niets aan doen |
я тут ничего не могу поделать | ik kan er niets aan doen |
я уже узнал | ik ben er achter (понял, нашёл) |
я ушиб себе правое бедро | ik heb mijn rechter heup gekneusd (Ukr) |
я хочу | ik wil (ЛА) |
Я хочу веселиться. | Ik wil me erop verheugen. (ms.lana) |
Я честно это признаю | Ik geef het ruiterlijk toe (alenushpl) |
я чувствую | ik voel (nikolay_fedorov) |
я чувствую себя ещё не совсем здоровым | ik voel me nog niet helemaal fit |
я чувствую себя отлично | ik ben zo lekker als kip |
я чувствую себя плохо | ik voel mij niet fris |
я чувствую себя хорошо | ik bevind mij wel |
я этим сыт по горло | ik ben het zat |
я этим сыт по горло | ik heb er de buik vol van |
я этим сыт по горло | hel hangt mij de keel uit |
я это всегда говорил | dat is altijd mijn zeggen geweest |
я это дело так не оставлю! | hier maak ik werk van! (Сова) |
я это забыл | dat is mij ontgaan |
я это знаю от третьих лиц | ik weet het door een zijkanaal |
я это им скажу | ik zal het hun zeggen |
я это очень люблю | dat is een traktatie voor me |
я это предвидел | ik zag het aankomen (Ukr) |
я это предвидел | ik zag het wel aankomen |
я это точно не знаю | ik weet 't niet zo net |
я этого и даром не возьму | ik zou het niet cadeau willen hebben |
я этого не допущу | ik zal het niet zover laten komen |
я этого не допущу | dat wil ik niet lijden |
я этого не заметил | dat is mij ontgaan |
я этого не могу допустить | dat mag ik niet laten passeren |
я этого не осознаю | ik ben het mij niet bewust |
я этого не потерплю! | dat pik ik niet (ЛА) |
я этого решительно не понимаю | daar staat mijn verstand bij stil |
я этому едва могу поверить | dat kan ik nauwelijks geloven |