Russian | Dutch |
без труда этого не достигнешь | het waait je zo maar niet toe |
без этого | hierbuiten |
без этого | hierzonder |
без этого | daarzonder |
без этого не обойтись | het kan niet uitblijven |
быть свободным от этого | eraf zijn |
в противоположность этому | hiertegenover |
в противоположность этому | daartegenover |
в соответствии с этим | bijgevolg (Wif) |
в соответствии с этим | ernaar |
в соответствии с этим | daarnaar |
в соответствии с этим | dienovereenkomstig (Wif) |
в соответствии с этим | hiernaar |
в соответствии с этим | derhalve (Wif) |
в течение этого месяца | in de loop van de maand |
в том-то и дело, об этом-то и речь, об этом-то речь и идёт | daar gaat het om (arsenija) |
в этих домах стены звукопроницаемы | deze huizen zijn erg gehorig |
в этой книге говорится о положении в Голландии | dit boek behandelt de toestand in Nederland |
в этой области | in die contreien (ЛА) |
в этой связи | in dit verband |
в этой связи | wat dat aangaat (ms.lana) |
в этом | daarbinnen |
в этом | hierin |
в этом | hierbinnen |
в этом | hieraan |
в этом | erin |
в этом | erbinnen |
в этом | daarin |
в этом | daaraan |
в этом всё и дело | dat is de hele zaak |
в этом доме везде дует | dat huis is erg tochtig |
в этом ему нет равного | daarin heeft hij zijns gelijke niet |
в этом есть толк | dat zit goed in elkaar |
в этом же месте | alhier |
в этом магазине всегда много народа | deze winkel heeft veel toeloop |
в этом месяце у нас премия | deze maand krijgrn we een extraatje (ЛА) |
в этом месяце у нас прибавка | deze maand krijgrn we een extraatje (ЛА) |
в этом не видно никакого толку | dat lijkt nergens naar |
в этом не может быть сомнения | daarover kan geen kwestie zijn |
в этом нет ни слова правды | er is geen syllabe van waar |
в этом нет никакой выгоды | daar kan de schoorsteen niet van roken |
в этом нет никакой трудности | dat is ook geen heksen |
в этом нет ничего приятного | er is geen aardigheid aan |
в этом нет ничего смешного | er is geen aardigheid aan |
в этом он не силён | dat is zijn fort niet |
в этом отношении | in dit opzicht |
в этом отношении | te dien aanzien |
в этом отношении | hieromtrent |
чем-то в этом роде | van gelijke strekking (Сова) |
в этом случае | in casu (reine) |
в этом случае | in dat geval |
В этом случае семья может распасться. | In dit geval kan het gezin uiteenvallen. (alenushpl) |
в этом-то и дело | daar gaat het om |
в этом что-то есть | Daar valt iets voor te zeggen. (Сова) |
в этом что-то есть | dat is niet voor de poer... |
в этом я не уверен | daar wil ik af zijn |
в этот раз | dit maal (ЛА) |
вдоль этого | erlangs |
весь этот | al die (вся эта; все это) e.g., Zoveel ruimte om je heen, en die rust, en al die natuur! 4uzhoj) |
взамен этого | in ruil hiervoor (Dmitri Lytov) |
вне этого | hierbuiten |
вне этого | erbuiten |
возле этого | hiernevens |
возле этого | hiernaast |
вокруг этого | daaromheen |
вокруг этого | hierom |
вокруг этого | daarom |
восьмого числа этого месяца | op de achtste van de maand |
вследствие этого | erdoor |
вследствие этого | dientengevolge |
вследствие этого | hierdoor |
вследствие этого | daardoor |
выше этого | daarboven |
где же этот мальчишка? | waar zit die jongen toch? |
давай, оставим эту тему | zand erover! (Ukr) |
даже думать об этом не стоит | daaraan valt zelfs niet te denken |
дай ему эту книгу | geef hels dat boek |
дело не в этом | het ligt niet daaraan |
для этого | ertoe |
для этого | daarvoor |
для этого | hiervoor |
для этого | ervoor |
для этого | daartoe |
для этого нет оснований | er zijn geen termen voor |
для этого нужно мужество | daar behoort moed toe |
до этого | hiertoe |
до этого | de afgelopen dagen (исключительно в контексте) Hebt u iets bijzonderes gegeten? - Nee, eigenlijk niet. - En de afgelopen dagen? 4uzhoj) |
до этого | hiervoor |
до этого | ervoor |
до этого/ того времени | voordien, voor die tijd, tot die tijd, daarvoor, hiervoor (oxiarh) |
его знания в этой области велики | zijn kennis op dit gebied is groot |
его нельзя в этом разубедить | hij is er niet van af te brengen |
Его от этого не оторвать! | Hij is er niet af te slaan! (alenushpl) |
Его от этого не оторвёшь! | Hij is er niet af te slaan! (alenushpl) |
ему нужно прочитать эту книгу | hij heeft dit boek te lezen |
если бы он знал об этом, он сказал бы | zo hij het wist, zou hij het zeggen |
за день до этого | de dag tevoren |
за день до этого | daags te voren |
за этим | erachter |
за этим | hiernaar |
за этим | hierna |
за этим | hierachter |
за этим | daarachter |
за этим что-то кроется | daar zit iets achter |
за этим что-то кроется | daar steekt iets achter |
забудь об этом | zet dat uit je zinnen |
заканчивай с этим | doe niet zo idioot (nikolay_fedorov) |
из этого | eruit |
из этого | hiervan |
из этого | hieruit |
из этого | ervan |
из этого | daaruit |
из этого молока масла не получится | de melk wil niet boteren |
из этого ничего не выйдет | daarvan komt niets |
из этого ничего не выйдет | er zal niets van komen |
из этого ничего не выйдет | daar komt niets van terecht |
из этого ничего не выйдет | daar komt niets van in |
из этого ничего не выйдет | ik zie het niet zitten (Ukr) |
из этого ничего путного не выйдет | daar is geen goed garen bij te spinnen garen |
из этого следует | hieruit volgt |
из этого юноши ничего путного не выйдет | van die jongen is geen goed garen te spinnen |
избавь меня от этих сплетен | verschoon mij van die praatjes |
к этому | daarnaar |
к этому | daartoe |
к этому | ertoe |
к этому | ertegen |
к этому | eraan |
к этому | daarop |
к этому | hiertoe |
к этому | hiertegen |
к этому | hiernaar |
к этому | hierbij |
к этому | hieraan |
к этому | daaraan |
к этому можно ещё добавить | er mag nog wel wat bij |
к этому можно ещё добавить | er kan nog wel wat bij |
как вы добились этого? | hoe komt u daaraan? |
как раз в этот момент | net op dit moment (Родриго) |
как раз перед этим | vlak hiervoor (Janneke Groeneveld) |
как ты дошёл до этого? | hoe kom je erbij |
как ты дошёл до этого? | hoe kom je daaraan |
какая мне от этого выгода? | wat koop ik ervoor? |
какое мне до этого дело? | wat raakt mij dat? |
какую цену предлагают за этот дом? | hoe hoog staat dat huis in bod? |
касающийся этого | desbetreffende |
кончай с этим | doe niet zo idioot (nikolay_fedorov) |
кроме этого | hierenboven |
кроме этого | hierbuiten |
ладно, забудем это! поставим на этом крест | zand erover! (Ukr) |
между этим | hiertussen |
между этим | daartussen |
между этими | ertussen |
меня дрожь пробирает от этого | ik ril ervan |
Меня не покидает мысль об этом. | Ik kan me er niet van losrukken. (alenushpl) |
меня тошнит от этого | ik word er misselijk van (Als ik er alleen maar aan denk, word ik al misselijk. - Меня тошнит от одной только мысли об этом. Родриго) |
меня тошнит от этого | ik walg er van |
меня уже рвёт от этого | ik ben er kotsmisselijk van (ЛА) |
меня уже тошнит от этого | ik ben er kotsmisselijk van (ЛА) |
il ben er kotsmisselijk van - меня уже тошнит/рвёт от этого | kotsmisselijk (ЛА) |
мимо этого | daarlangs |
мне на всю жизнь запомнился этот день | die dag zal me mijn leven lang heugen (ЛА) |
мне никак не удаётся добиться этого | ik kan het niet gedaan krijgen |
мне никак не удаётся сделать этого | ik kan het niet gedaan krijgen |
мне нужно знать об этом | daar moet ik het mijne van hebben |
мне от этого никакой пользы нет | daar heb ik niets aan |
мне теперь не до этого | mijn hoofd staat er niet naar |
мне этого не хочется | daar heb ik geen zin in |
мы не должны этого делать | wij zullen dat laten |
на этом | hieraan |
на этом | daarop |
на этом | erop |
на этом | hierop |
на этом | daaraan |
на этом можно поставить крест | daar kun je wel een schrap door halen |
на этом свете | op aarde |
на этот раз | dit maal (ЛА) |
на этот раз | voogdijschap dit maal |
на этот случай | daarvoor |
на этот счёт | op dit punt (Родриго) |
на этот товар большой спрос | er is veel vouwen naar dit artikel |
на/в этот раз | ditmaal (ЛА) |
над этим | erover |
над этим | hierover |
над этим | eroverheen |
над этим | erboven |
над этим | daarover |
напротив этого | hiertegenover |
напротив этого | daartegenover |
на-против этого | daarentegen |
не будем больше об этом говорить | laten wij het niet verder aanroeren |
не будем говорить об этом | zand er over! |
не будем лучше об этом говорить | laten wij daarover maar zwijgen |
не делай этого | niet doen (nikolay_fedorov) |
не могу постичь этого | ik kan er niet bij |
Немного с этим несогласен | Een beetje mee oneens (Janneke Groeneveld) |
нечто в этом роде | of dat werk (Сова) |
ничего не знать об этом | geen flikker ervan weten |
об этом | hieromtrent |
об этом | hiervan |
об этом | hierover |
об этом | hierom |
об этом | daarom |
об этом | daaromtrent |
об этом | daarvan |
об этом | eraan |
об этом | ervan |
об этом | erover |
об этом | erom |
об этом | dienaangaande |
об этом | daarover |
об этом | hieraan |
об этом | daaraan |
об этом злословили в клубе | aan de bittertafel sprak men er over (в кафе и т.п.) |
об этом и думать нечего | daar is geen kans op |
об этом не договаривались | dat was er niet bij bedongen |
об этом не может быть и речи | daar is geen kwestie van |
об этом не может быть и речи, ни в коем случае | geen ~ van! (Alexander The Great) |
об этом не может быть и речи, ни в коем случае | sprake (Alexander The Great) |
об этом нечего и говорить | geen spraakzaam van |
об этом никто не узнаёт | geen haan zal ernaar kraaien |
об этом никто никогда не узнаёт | daar kraait geen haan naar |
об этом-то и идёт речь | daar gaat het om |
об этом я не могу судить | daar heb ik geen kijk op |
об этом я не хочу слышать | daarvoor ben ik niet thuis |
одна треть этой суммы уходит на непроизводительные расходы | van die som gaat een derde af aan onkosten |
около этого | daaromtrent |
он в этом не замешан | hij heeft er part noch deel aan |
он верит этому | hij gelooft eraan |
он вправе не делать этого | hij heeft groot gelijk dat hij het niet doet |
он выполнит эту работу | hij zal dat werk wel mannen |
он до этого не доведёт | hij zal het zover niet laten komen |
он должен прочитать эту книгу | hij heeft dit boek te lezen |
он должен с этим примириться | hij moet eraan geloop |
он думает об этом | hij denkt eraan |
он на этом не успокоится | hij zal het er niet bij laten |
он не имеет об этом ни малейшего понятия | daar heeft hij geen pap van gegeten |
он не имеет об этом никакого понятия | hij heeft er geen weet van |
он не мог добиться этого | hij kon er niet toe komen |
он не мог дойти до этого | hij kon er niet toe komen |
он не может от этого избавиться | hij zit ermee in zijn ma |
он не подходит для этой должности | hij is ongeschikt voor deze functie (Ukr) |
он ни за что не хочет этого делать | hij verbruit het |
он ни на йоту не смыслит в этом | hij weet er geen tittel of jota van |
он об этом и понятия не имеет | hij heeft er geen notie van |
он об этом ничего не знает | hij weet er niets van af |
он об этом пожалеет | dat zal hem opbreken |
он об этом совершенно ничего не знает | hij weet er geen snars van |
он просил прекратить этот шум | hij verzocht dat lawaai na te laten |
он с этим пожалуй справится | hij zal dat hooi wel op zijn gaffel krijgen |
он с этим справится | hij zal het wel bolwerken |
он справится с этим делом | hij zal dat werk wel mannen |
он хочет в этом убедиться | hij' wil zich daaromtrent verzekeren |
он этим недоволен | hij is er niet over gesticht |
он этого не желает слушать | aan dat oor is hij doof |
он этого не знает, так же как и я | min: hij weet het net zo min als ik (Сова) |
он этого не стоит | dat is niet aan hem besteed (Сова) |
от этого | eraf |
от этого | ervan |
от этого | hiervan |
от этого | ervandaan (указывает на расстояние) |
от этого | daarvan |
dat is om van te watertanden - от этого аж слюнки потекли | watertanden (ЛА) |
от этого дело не зависит | het komt er niet op aan |
от этого и следа не осталось | er is spoor noch hoefslag van te vinden |
от этого никакого проку / толку | uithalen: dat haalt niets uit (Сова) |
от этого никакого толку / пользы | dat haalt niets uit (Сова) |
от этого тошнит | het is om van te kotsen |
относительно этого | dienaangaande |
относительно этого | hieromtrent |
относительно этого | daaromtrent |
относительно этого дела | nopens deze aangelegenheid |
оттяни немного эту доску | druk die plank wat af |
Отчасти с этим несогласен | Een beetje mee oneens (Janneke Groeneveld) |
перед этим | hiervoor |
перед этим | ervoor |
перед этим | daarvoor |
передайте об этом | zegt het voort! (другим) |
по этой дороге приятно ездить на велосипеде | die weg fietst lekker |
по этой причине | dies |
по этой причине | daarom |
по этой причине | om die reden |
по этой причине | uit dien hoofde |
по этой причине | om deze reden |
по этому | daarnaar |
по эту сторону | over |
поверх этого | erboven |
поверх этого | hierover |
поверх этого | daarover |
под этим | hieronder |
под этим | eronder |
под этим | daaronder |
подле этого | daarnaast |
позади этого | erachter |
позади этого | daarachter |
помимо этого | bovendien (I. Havkin) |
помирать со смеху из-за этого | erom stuk gaan (Janneke Groeneveld) |
после этого | hierna |
после этого | daarna |
после этого | erna |
после этого | na afloop (Lichtgestalt) |
почему ты ему всё рассказываешь? Он об этом просит | waarom vertel je hem alles? Hij vraagt erom |
прежде этого | daarvoor |
префикс имён существительных и прилагательных с этими же значениями | vol- pref |
префикс имён существительных и прилагательных с этими же значениями | door- pref |
префикс имён существительных с этими же значениями | voor- pref (напр.: voorloper предвестник; voorpraten подсказывать кому-л.) |
префикс имён существительных с этими же значениями | onder- pref (напр.: onderkruiper штрейкбрехер) |
при этом | daarbij |
при этом | eraan |
при этом | erbij |
при этом | hierbij |
при этом | hiernevens |
при этом | hieraan |
при этом | daaraan |
при этом | tevens (Wif) |
проклятие тяготеет над этим | er rust een vloek op |
против этого | hiertegen |
против этого | daartegen |
против этого нет никаких средств | tegen de dood is geen kruid gewassen |
против этого нет никаких средств | daartegen is geen kruid gewassen |
против этого ничего не возразишь | daar is niets op af te dingen |
против этого ничего не скажешь | daar is geen speld tussen te krijgen (Ukr) |
расскажите об этом | zegt het voort! (другим) |
речь зашла и об этом | dat kwam ook ter sprake (ЛА) |
речь сама собой зашла об этом | het kwam zo in de praat te pas |
решение за вами, этот вопрос должны решить вы | de beslissing ligt bij u (Ukr) |
рядом с этим | ernaast |
с этим | erme |
с этим | hiermee |
с этим | hiermede |
с этим | daarme |
с этим можно согласиться | dat laat zich hordenloop |
с этим не считаются | meetellen: dat telt niet mee (Сова) |
с этим не так-то просто разобраться | goede raad is duur (Сова) |
с этим нужно спешить | er is haast bij |
с этого | eraf |
начиная с этого дня | van die dag af |
с этого момента | van stonden aan |
na dato-с этого числа | dato (ЛА) |
с этого числа | na dato |
с этой стороны | dezerzijds |
с этой целью | te dien einde |
сверх этого | hierenboven |
со всем тем, что с этим связано | met den aankleve van dien |
со всеми последствиями этого | met alle gevolgen van dien (ms.lana) |
со смеху помирать от этого | hier dubbel om liggen (Janneke Groeneveld) |
согласно этому | dienovereenkomstig |
сообразно с этим | dienovereenkomstig |
сообразоваться с этим | zich ernaar denten |
соответственно этому | dienovereenkomstig |
среди этих | ertussen |
теперь ты не можешь отказываться от этого | je zal er niet meer afkunnen |
тогда сделай с этим что-то сейчас же! | doe er dan nu wat aan! (alenushpl) |
только этого и не хватало | daar zaten we echt op te wachten (solkatta) |
ты в этом не можешь сравняться со мной | dat kun je mij niet nadoen |
ты ещё об этом пожалеешь | dat zal je rouwen |
ты не можешь этому сопротивляться | daar valt niet tegenop te boksen (Ja, ik kan ze wel begrijpen, maar tegen de bui die we vannacht hebben gehad, daar valt niks tegenop te boksen. Wieringa) |
ты об этом совершенно ничего не знаешь | je weet er geen donder van |
у меня к этому нет охоты | daar heb ik geen zin in |
у меня от этого мороз подирает по коже | ik krijg er een rilling van |
у меня от этого руки не отвалятся | daar verdraai ik mijn hand niet om |
у него от этого слюнки текут | hij watertandt er van |
у этого | erbij |
уже не говоря об этом | dat daargelaten |
Что вы об этом думаете? | Wat dunkt u daarvan? (S.Zemskov) |
что вы этим хотите сказать? | wat bedoelt u daarmee? |
что касается этого | wat dat aanbetreft |
что ты об этом скажешь? | wat zeg je ervan? |
что я с этого буду иметь | wat koop je ervoor (Сова) |
Чтобы этого больше не было! | Dat mag niet meer voorkomen! (Ukr) |
что-нибудь знать об этом | er iets van af weten |
что-то в этом духе | zoiets (ЛА) |
что-то в этом роде | zoiets (ЛА) |
что-то в этом роде | iets dergelijks |
эта дорога ведёт в Москву | deze weg loopt naar Moskou |
эта задача ему не по плечу | hij kan die taak niet aan |
эта задача ему не по силам | hij kan die taak niet aan |
эта задача ему не по силам/по плечу/это ему не осилить | hij kan die taak niet aan (Ukr) |
эта картина меня не трогает | aanspreken: dat schilderji spreekt mij niet aan (Сова) |
эта книга будет иметь успех | dat boek zal gaan |
эта книга пойдёт | dat boek zal gaan |
эта книга принадлежала моей матери | dat boek is afkomstig van mijn moeder |
эта мысль ему понравилась | dat denkbeeld lachte hem toe |
эта мысль захватывает меня | die gedachte obsedeert mij |
эта мысль привлекла его | dat denkbeeld lachte hem toe |
эта надоедливая женщина | dat vervelende mens |
эта работа должна быть закончена ещё засветло | dat werk moet nog met de klaarte af |
эта работа мне не подходит | dat werk handt mij niet |
эта работа хорошо оплачивается | dit werk betaalt goed |
эта речь убеждает | die rede klemt |
эта собака послушна | die hond is onder appel |
эта старая история | het is de oude geschiedenis |
эта шутка заходит слишком далеко | die scherts gaat te ver |
эта юбка плохо сидит | die rok valt niet goed |
этим случаем я обязательно воспользуюсь | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan (Ukr) |
этим ты ничего не добьёшься | daar schiet je niets mee op (alenushpl) |
этим ты ничего не достигнешь | daar schiet je niets mee op (alenushpl) |
этим шутить нельзя! | dat moet je niet uitvlakken! |
dat biedt geen soelaas - это делу не поможет, на этом далеко не уедешь | soelaas (ЛА) |
этого года, прошедшего года о последней такой дате | jl. (In december jl. - в декабре прошлого года, 1 maart jl. - 1 марта этого года harassmenko) |
этого достаточно | dat is afdoende |
этого достаточно | dat is afdoend |
этого едва ли можно ожидать | daar is geen kijk op |
этого ещё не доставало/не хватало | dat mankeert er nog maar aan (Сова) |
этого ещё не хватало | daar zaten we echt op te wachten (solkatta) |
этого ещё не хватало/недоставало! | dat ontbrak er nog net aan (Ukr) |
этого ещё недоставало! | dat moest er nog bijkomen |
этого ещё только не хватало | dat ontbrak er nog maar aan |
этого за деньги не купишь | het is met geen geld te betalen |
этого нельзя было о нём подумать | men zou het hem niet aanzeggen |
этого нельзя найти | dat is niet te vinden |
этого нельзя себе позволить | het zal er niet afkunnen |
этого нечего бояться | 't heeft geen nood |
этого никак ни за какие деньги не достать | er is geen aankomen aan |
этого никто не выдержит | dat is niet vol te houden (Сова) |
этого он не понимает | dat ligt buiten zijn gezichtskring |
этого он терпеть не может | daar heeft hij een broertje aan dood |
этого от него нельзя было ожидать | men zou het hem niet aanzeggen |
этого случая я не упущу | deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaan (Ukr) |
этого со мной больше не случится | dat zal me niet weer gebeuren |
этого тебе никогда не вернуть | daar kan je naar fluiten |
этого товара уже не достанешь | dat goed is niet meer te krijgen |
этого товара уже не купишь | dat goed is niet meer te krijgen |
этого я за ним не подозревал | dat had ik niet achter hem gezocht |
этого я не позволю | dat neem ik niet |
этого я не понимаю | dat gaat boven mijn petje |
этого я не приму | dat neem ik niet |
этого я от него не ожидал | dat had ik niet achter hem gezocht |
этого я точно не знаю | daar wil ik af zijn |
этому можно будет помочь | er zal in worden voorzien |
этому нет конца | er komt geen einde aan |
этому я охотно поверю | dat wil ik gaarne geloven |
этот дом заложен | op dat huis ligt een zilveren dak |
этот дом заложен | op dat huis ligt een papieren dak |
этот дом заражён насекомыми | dat huis is niet zuiver (клопами, тараканами) |
этот дом покосился | dat huis geert |
этот дом-полная чаша | het is er vetpot pot |
этот завод работает круглые сутки | dit bedrijf werkt continu |
этот закон уже не имеет силы | die wet is niet meer geldig |
этот корабль быстроходен | dat schip is snedig in het zeilen |
этот костюм сидит на вас прекрасно | dat pak zit u als aangegoten |
этот мост-величественное сооружение | die brug is een groots werk |
в этот раз | deze keer |
этот ученик списывает у своего соседа | die leerling kijkt van zijn buurman af |
этот ученик списывает у своего соседа | die leerling kijkt bij zijn buurman af |
этот цвет вам к лицу | deze kleur staat u goed |
эту книгу необходимо нужно прочитать | men moet dit boek lezen |
эту книгу я потерял | dat boek ben ik kwijt |
эту радиостанцию плохо слышно | dat station komt niet goed door |
эту станцию плохо слышно | dat station komt niet goed door |
я бы этого ни за что не хотел | dat zou ik om de dood niet willen |
я был бы готов поклясться в этом | ik zou er op zweren |
я в этом ничего не понимаю | dat is Latijn voor me |
я в этом ничего не понимаю | dat is Chinees voor me |
я в этом ничего не понимаю | daar heb ik geen kijk op |
я воспользуюсь этим | ik zal mij dat ten nutte maken |
я говорил об этом | ik heb erover gesproken |
я ещё хорошенько подумаю об этом | ik zal er mij eens op beslapen |
я забыл об этом | dat is mij uit de gedachten gegaan |
я знаю об этом | ik weet er van |
я испытываю к этому отвращение | dat stuit mij tegen de borst |
я к этому никак не могу подступиться | ik kan er niet toe komen |
я к этому никак не могу приступить | ik kan er niet toe komen |
я кое-что слышал об этом | ik heb er een muisje van horen piepen |
я не могу без этого обойтись | ik kan daar niet buiten |
я не могу забыть этого | dat steekt mij in de krop |
я не могу отделаться от этого | dat steekt mij in de krop |
я не могу уклониться от этого | ik kan er niet van tussen |
я не принимаю в этом участия | ik blijf er buiten |
я не склонен к этому | ik ben er niet toe gestemd |
я ничего не могу с этим поделать | ik kan er ook niks aan doen (Janneke Groeneveld) |
я оглушён этим шумом | hordenloop en zien vergaan mij hier |
я охотно соглашусь с вами в этом | ik stem het u geredelijk toe |
я раскаиваюсь в этом | het berouwt me |
я с этим человеком не имею никакого дела | ik heb met dien man niets uit te staan |
я совсем забыл об этом | ik ben het glad vergeten |
я этим сыт по горло | ik ben het zat |
я этим сыт по горло | ik heb er de buik vol van |
я этим сыт по горло | hel hangt mij de keel uit |
я этого и даром не возьму | ik zou het niet cadeau willen hebben |
я этого не допущу | ik zal het niet zover laten komen |
я этого не допущу | dat wil ik niet lijden |
я этого не заметил | dat is mij ontgaan |
я этого не могу допустить | dat mag ik niet laten passeren |
я этого не осознаю | ik ben het mij niet bewust |
я этого не потерплю! | dat pik ik niet (ЛА) |
я этого решительно не понимаю | daar staat mijn verstand bij stil |
я этому едва могу поверить | dat kan ik nauwelijks geloven |