Russian | French |
будет ли это так | si c'est (Alex_Odeychuk) |
вот это так | c'est ça |
достаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот | c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrement |
ему это так даром не пройдёт | il s'en ressentira |
если вам кажется, что это так | s'il vous apparaît que cela soit ainsi |
если это не так | si ce n'est pas le cas (Si ce n'est pas le cas, l'équilibre n'est pas possible. I. Havkin) |
если это не так | si tel n'est pas le cas (Si tel n'est pas le cas, quelles en sont les raisons ? I. Havkin) |
если это не так | dans la négative |
если это так | si c'est le cas (Vérifier si le problème se pose aussi avec le nouveau projet et si c'est le cas, cerner le code concerné. I. Havkin) |
если это так | si tel est le cas (Les étapes suivantes peuvent varier en fonction de votre ordinateur. Si tel est le cas, consultez la documentation du produit. I. Havkin) |
если это так | si c'est comme ça (z484z) |
если это так | s'il en est ainsi |
и вы увидите, будет ли это так | et là vous verrez si c'est (Alex_Odeychuk) |
к этому вопросу надо подойти так | c'est par ce biais qu'il faut considérer le problème (...) |
как это ты так действуешь? | comme tu y vas ? |
кто это вас так отделал? | qui vous a arrangé comme ça ? |
не так уж это трудно | ce n'est pas le diable |
Неплохо, если бы это было так. | Ce ne serait pas mal qu'il en soit ainsi (Употребляется для усиления распоряжения, просьбы. z484z) |
но это не так | mais ne le sont guère (Alex_Odeychuk) |
он не уверен, что это так | il ne croit pas si bien dire |
он так к этому относится | il le prend ainsi |
работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? | travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai ? |
счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит | le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va (Alex_Odeychuk) |
так как это чревато чем-л. может привести к чему-л. | sous peine de (I. Havkin) |
так что да, это правда | alors oui, c'est vrai (Alex_Odeychuk) |
так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
тебе это так не сойдёт | je lâcherai pas l'affaire (Alex_Odeychuk) |
чего это вдруг он так? | par quelle aberration a-t-il agi ainsi ? |
что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой | ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
это вы так думаете | c'est vous qui le dites |
это и так видно! | ça se sent ! |
это и так ясно | sans commentaires ! |
это и так ясно | point de commentaire ! point de commentaires ! |
это и так ясно | sans commentaire ! |
это мне неприятно, но так лучше | ça m'ennuie mais c'est mieux (Alex_Odeychuk) |
это не так | ce n'est pas le cas (Si ce n'est pas le cas, reportez-vous au mode d'emploi de votre PC. I. Havkin) |
это не так просто | ce n'est pas évident |
это не так просто | ce n'est pas si facile que ça (sophistt) |
это не так просто, как кажется | ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air (Morning93) |
это не так страшно | c'est peu de chose (М.К. Сабанеева. Разговорные формулы I. Havkin) |
это не так страшно | on n'en meurt pas |
это не так уж важно | ce n'est pas bien grave (Le Parisien, 2018) |
это не так уж дорого | ce n'est pas ruineux |
это не так уж страшно | ce n'est pas la mort d'un homme (трудно) |
это не так уж трудно | ce n'est pas plus malin que ça ! |
это не так уж трудно | ce n'est pas la mer à boire |
это не так-то легко | ce n'est pas si facile que ça (sophistt) |
это слово у него так и вертится на языке | il a ce mot sur les lèvres |
это странно звучит, но это так | c'est curieux, mais c'est comme ça (z484z) |
это так | c'est comme ça (Alex_Odeychuk) |
это так | c'est exact |
это так | c'est ça (z484z) |
это так | c'est ok (Alex_Odeychuk) |
это так | c'est vrai (kee46) |
это так | c'est le cas (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle est trop petite. Si c'est le cas, ce n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver. I. Havkin) |
Это так на тебя похоже! | C'est bien toi ! |
это так просто, и все же | c'est si simple et pourtant |
это так только на вид | ce n'est ainsi qu'en superficie |
это только так говорится | c'est une façon de parler |
это я так | ce que je t'en dis (...) |
это я так | ce que j'en dis (...) |
это я только так говорю | c'est façon de causer |
это я только так говорю | c'est manière de causer |
я вам говорю, что это не так | je vous dis que non |
я не знаю, чего это она так плачет | je ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi |
я этого так не оставлю | cela ne se passera pas comme ça |