DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это подходит | all forms | in specified order only
RussianEnglish
более плотно подходить к этой проблемеapproach the matter more tightly (Vladimir0063)
в целом он, кажется, подходит для этой работыoverall, he seems to be suitable for the job
вам это подходит?does that work for you? (informal Samura88)
вы неправильно к этому подходитеyou're not going about it in the right way
если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильнымMadison Avenue-wise it was a correct decision
к этой розетке не подходит трёхштекерная вилкаthis socket won't accept a three-pronged plug
к этому вопросу можно подходить с разных сторонthe subject may be viewed in different ways
лучше всего подходит для достижения этой целиbest fulfils this objective (bookworm)
мне эта пища не подходитthis food doesn't agree with me
мне это не подходитthis isn't good enough
мне это совершенно не подходитI want no part in it
мы считаем, что для этой работы он очень подходитwe believe him to be the man for the job
он великолепно подходит для этой работыhe is just the man for the position
он идеально подходит для этой ролиhe is perfect for the role
он не подходил для этой работы, так как не имел опытаhe was unfitted for the post seeing his inexperience
он не подходит для этой должностиhe is unsuited to the post
он не подходит для этой должности по возрастуhis age unfits him for such a position
он не подходит для этой профессииhe is unfit for such a profession
он не подходит для этой ролиthis part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
он не подходит для этой ролиthe role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
он осознал, что не подходит для этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
он подходит для этой должностиhe is suitable for the job
он подходит для этой должности по образованию и опытуhe is qualified for the position by his education and experience
он признал, что не подходит по своей квалификации к этой должностиhe recognized that he was not qualified for the post
по своим личным качествам он явно не подходит для этой должностиhis personal recommendations for the post appear to be of the slightest
подходить для этой работыcut out for this job (Olga Fomicheva)
подходить к этому платьюgo with this dress (with your green gloves, with her hair, with the other furnishings, with your Persian rugs, etc., и т.д.)
почему это не подходит?what's wrong with it?
ты больше подходишь для этой работы, чем яyou are a better man for this job than I am
эта работа ему вполне подходитthis job suits him perfectly
эта роль очень ему подходитthis part suits him admirably
эта труба сюда не подходитthis pipe doesn't join on
эта шляпа подходитthis hat will do
это вам подходит или вы хотите взять что-нибудь другое?does this please you, or do you want smth. else?
это именно та кропотливая работа, которая мне подходитit is just the sort of niggling work which suits me
это мне вполне подходитit suits me fine
это мне не подходитsomething's fishy here (rechnik)
это мне не подходитthat will not do for me
это мне не подходитthat will not do for me
это мне никак не подходитit doesn't suit me by any standard
это нам больше подходит. это звучит более подходящим.that sounds more the thing (Irina Sorochinskaya)
это нам не подходитthis doesn't meet our requirements
это не подходитthis will never do
мне это не подходитthis isn't good enough
это отлично нам подходитthat suits us tiptop
это подходитthat will suit
это правило подходит в данной ситуацииthe rule the law, this principle, the argument, etc. applies here
это правило подходит ко всем случаямthis rule the principle, the theory, the hypothesis, etc. holds for all cases
это преступление подходит под тот законthis crime is within that statute
это романтическое название подходит городу как нельзя лучшеthat romantic name is just perfect for the city
это число и т.д. подходитwill the date Thursday, the time, three o'clock, the proposal, etc. suit?
этот галстук не подходит к вашему пиджакуthis necktie doesn't go with your jacket
этот галстук не подходит к этой рубашкеthat tie doesn't go with that shirt
этот галстук подходит к вашему костюмуthis tie goes with your suit
этот голубой шарф хорошо подходит к вашей блузкеthe blue scarf goes well with your blouse
этот дом подходит для нашей семьиthis house suits our family
этот климат подходит для вашего здоровьяthis climate suits your health (apples and wheat, oranges and tea, etc., и т.д.)
этот ключ не подходитthis key doesn't fit
этот случай совершенно не подходит под новый законthe new law doesn't touch the case at all
этот человек мне подходитthe man for my money
этот человек мне подходитthe man for me