DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing это мое | all forms | in specified order only
RussianEnglish
благодаря этим новым акциям мои доходы удвоилисьthat new stock has doubled my income
в моём творческом развитии это был шаг к созданию крупного произведенияit was a step in my advance towards romantic composition
внесите это в мой счётput it on my bill (Morning93)
внесите это в мой счётput it on my tab (Morning93)
всё моё существо восстаёт против этогоmy whole being rises against it
всё моё существо восстаёт против этогоmy whole soul rises against it
всё это моёall this is mine
всё это произошло на моей памятиall these things happened in my time
всё это теперь всплывает в моей памятиit all comes back to me now
вычти мой долг из этой суммыtake my debt from the sum
до этого она жила с моей сестройpreviously she had lived with my sister
запишите это на мой счётset it down to my account
запишите это на мой счёт, пожалуйстаput this to my account please?
запишите эту сумму на мой счётput this sum to my account
запишите эту сумму на мой счётenter the sum to me
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшемуthis little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better
как это письмо оказалось на моём столе и т.д.?what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.?
как это письмо очутилось на моём столе и т.д.?what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.?
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery highty-tighty of me not to know that personage
крайне легкомысленно с моей стороны не знать эту личностьvery hoity-toity of me not to know that personage
мои знания в этой области устарелиmy knowledge on the subject is a bit iffy (ad_notam)
мои нервы этого на выдерживаютmy nerves can't stand the strain
мой брат втянул меня в это делоI was pushed into this affair by my brother
мой брат толкнул меня на эту аферуI was pushed into this affair by my brother
мой долг повелевает мне сделать этоI am in duty bound to do it
мой опыт мне подсказывает, что это не такthis does not fit in with my experience
мой предшественник на этой должностиmy predecessor in office
мой разум отказывался это приниматьmy mind refused to accept it (Technical)
мой священный долг сделать этоit is my sacred duty to do this
моё здоровье не позволяет мне взять эту работуmy health doesn't permit me to take this job
моё мнение по этому вопросуmy opinion on that question
моё сердце говорит мне этоmy mind gives it me
на мой взгляд это не такin my opinion it's not so
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
на этой фотографии я стою между Фредом и моей мамойin this photograph, I'm between Fred and my mother
на этом мое терпение лопнулоthat drove me right over the edge (SirReal)
насколько это в моей властиas much as lies in my power
насколько это в моей властиas far as in me lies
ну, милый мой, так где же это?well, man, where is it?
ну, это не моё поприщеwell, it's not my field (Супру)
он водил моей рукой, когда я подписывал этот документhe guided my hand in signing the document
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?
он пробудил мой интерес к этому предметуhe aroused my interest in the subject
он сделал это без моего ведомаhe did it unknown to me
он сделал это без моего ведомаhe did it unbeknownst to me
охота – это не по моей частиhunting is not does not lie, does not come, does not fall in my way
передайте ему это от моего имениtell him that from me
пожалуйста, примите это как выражение моей сердечной благодарностиkindly accept this expression of my cordial thanks
с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил этоit would be a false delicacy in me to deny that I have observed it
с этим городом связаны мои воспоминания о счастливом детствеthis town has many happy childhood associations for me
снимите эту тяжесть с моей душиtake it from off my heart
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуso much for my idea of taking a walk
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining
теперь идёт дождь, и это положило конец моей мысли отправиться на прогулкуnow it's raining, so much for my idea of taking a walk
у меня нет на это времени, да к тому же это не по моей частиI haven't the time, and then it isn't my business
честно говоря, это не было моей ошибкойthis was no fault of mine, on the level
чур, это моёdibs on that one (Taras)
эта болезнь губит мои планы на отдыхthis illness makes a mess of my holiday
эта болезнь губит мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday
эта болезнь перечёркивает мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday plans
эта болезнь портит мои планы на отдыхthis illness makes a mess of my holiday
эта болезнь портит мои планы на отпускthis illness makes a mess of my holiday
эта вузовка подруга моей сестрыthis co-ed is my sister's friend
эта интродукция к опере чайковского является моей любимой мелодиейthis introduction to a Tchaikovsky's opera is my favourite tune
эта картина – моё новое приобретениеthis picture is my recent purchase
эта картина – моё новое приобретениеthis picture is my recent acquisition
эта книга полностью завладела моей фантазиейthe book involved my imagination
эта книга посвящается памяти моей материthis book is dedicated to the memory of my mother
эта книга рассеяла мои сомненияthis book has cleared my doubts
эта маленькая негодяйка спрятала мои туфлиthe little villain hid my slippers
эта маленькая проказница спрятала мои туфлиthe little villain hid my slippers
эта новость заставила моё сердце забитьсяthe news set my heart beating
эта поездка останется в моей памяти навечноthis trip will remain in my memory for good
эта поездка останется в моей памяти навечноthis trip will remain in my memory for ever
эта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела!this ballsy cow has stolen my job from me
эта пуговица оторвалась от моего пальтоthis button has come off my coat
эта тяжёлая работа охладила мой пылthis hard work has drained away my keenness
эта улыбка – в мой адресthis smile was meant for me
это больше всего занимало мои мыслиit was uppermost in my mind
это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживатьit will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand
это был выпад в мой адресthat was a cut at me
это были счастливые годы моей жизниthose were the happy days of my life
это было на моей памятиthis is within my memory
это было сделано без моего разрешенияit was done without my sanction
это было сделано без моего участияit was done without my taking part in it
это было сделано против моей волиit was done against my wishes
это было сказано в моём присутствииit was said in my hearing
это было сказано в моём присутствииit was said before me
это в моём вкусеthat is my cup of tea
это вино дерет моё горлоthis wine scratches my throat
это вне моей компетенцииit is out of my line
это вне моей компетенцииit is not in my line
это вне моей компетенцииit is out of my province
это вне моей компетенцииthis is not in my bailiwick (Anglophile)
это вне моей компетенцииthat is not in my sphere
это вне моей компетенцииit is beyond my scope
это возвращает меня мысленно в дни моей юностиthat carries me back to my youth
это воскрешает в моей памяти наше счастливое детствоit brings back to me our happy childhood together
это всё выше моего пониманияthis is all completely over my head
это входит в мои обязанностиthat belongs to my duties
это выражает мои чувстваthis expresses my sentiments
это выше моего пониманияit is beyond my grasp (Anglophile)
это выше моего пониманияthat's above me
это выше моего пониманияthat is above my head
это выше моего пониманияit passed my comprehension
это выше моего пониманияit is beyond one's grasp
это выше моего пониманияthat's beyond my understanding
это выше моего пониманияthat's beyond my brain
это выше моего пониманияit beats my time
это выше моего пониманияit is beyond me
это выше моего пониманияit beats me
это выше моего пониманияit passes my comprehension
это выше моего пониманияit is beyond my conception
это выше моего пониманияthat beats me
это выше моего пониманияit is past my comprehension
это выше моего пониманияthat licks me
это выше моего пониманияit's beyond my comprehension
это выше моего пониманияit is above me
это главное событие моей жизниthis has been the experience of a lifetime for me (грамматическое предложение Ваня.В)
это для моего личного пользованияit's for my personal use (Yeldar Azanbayev)
это для моего личного пользованияit's for my own use (Yeldar Azanbayev)
это дразнило моё воображениеit tickles my fancy
это ещё свежо в моей памятиit is still fresh in my memory
это замечание было в мой адресthat remark was aimed at me
это замечание в мой адресthis remark is intended for me
это запечатлелось в моей памятиit is branded on my mind
это и мой случайthat makes two of us
это изменило все мои планыit altered every plan I've made (Alex_Odeychuk)
это как раз по моей частиthat's right up my alley
это камешек в мой огород?are you talking at me?
это клонится к моей выгодеthat makes for me
это клонится к моей невыгодеthat makes against me
это легло тяжёлым бременем на мой кошелёкit was too great a strain on my resources
это легло тяжёлым бременем на мой кошелёкit was too great a strain on my purse (on my resources)
это лежит на моей обязанностиI am at the charge of it
это лежит на моей совестиit lies heavy on my conscience
это мои ботинки, а его ботинки стоят около каминаthese are my boots, his are near the fire
это мои детиthese are my children
это мой билет, а это твойhere's my ticket and here's yours
это мой взнос в дело помощи родинеthat is my contribution to my country's effort
это мой второй домfor me this is a home from home
это мой дядя со стороны отцаthis is my uncle on my father's side
это мой единственный шанс её найтиit's the only chance I've got of finding her (Technical)
это мой излюбленный маршрутthis is my favourite walk
это мой карандашthis is my pencil
это мой молодой человек. – где ты его нашла?this is my young man. – where did you find it?
это мой свободный вечерit's my night off
это мой секрет!that would be telling!
это мой собственный словарь, я купил егоthis dictionary is my own, I bought it
это мой старший братthis is my older brother
это моёit is mine
это моёthis is mine
это моё делоthat's my affair (Interex)
это моё делоit is my affair
это моё делоthat goes for me
это моё делоnever you mind
это моё делоthat's my lookout (fulgidezza)
это моё делоthat's my look-out
это моё делоit's my pigeon
это моё делоthat is my look-out
это моё лицо, и другого мне не дадутit's my face and I am stuck with it
это моё личное мнение и оценочное суждениеthis is my personal opinion and evaluative judgment (Taras)
это моё личное наблюдениеit's my personal observation
это моё любимое делоit is my favourite pursuit
это моё любимое занятиеit is my favourite pursuit
это моё оценочное суждениеthis is my evaluative judgment (Taras)
это моё последнее словоthat's final (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
это моё последнее словоthat's flat
это моё слабое местоit is a weak point with me (Technical)
это моё твёрдое убеждениеthat is my emphatic opinion
это на мой счёт?do you mean me?
это навсегда запечатлелось в моей памятиit was fixed in my memory forever
это навсегда останется в моей памятиit will always remain in my memory
это нарушает мои планыthis interferes with my plans
это не в моей властиit's not in my power
это не в моей властиit is not in my reach
это не в моей властиit is not in my gift
это не в моей властиit is not within my power
это не в моей властиit is beyond my power
это не в моей компетенцииit is not my province
это не в моей компетенцииit is not within my province, it does not fall within my province
это не в моём вкусеit does not take my fancy
это не в моём вкусеit does not strike my fancy
это не входит в мои должностные обязанностиit is beyond my job description
это не входит в мои намеренияthat is no part of my calculation
это не входит в мои намеренияit is no part of my intentions
это не входит в мои обязанностиthat doesn't come within my duties
это не входит в мои планыthat is outside my plans
это не входит в мои планыthat is no part of my calculation
это не входит в мои расчётыthat is no part of my calculation
это не входит в моё намерениеit is beside my present purpose to...
это не входит в моё предположениеit is beside my present purpose to...
это не мой размерthis is not my size. (Tatianamul)
это не моёit is not for me ('More)
это не моёit is not my thing (мне это не нравится Супру)
это не моё амплуаthat's not my line
это не моё делоit is no business of mine
это не моё делоit is off my beat altogether
это не моё делоit's not my funeral
это не моё делоno concern of mine
это не моё делоit's no concern of mine
это не моё делоit is not my affair
это не моё делоthat's not my affair
это не моё делоit is not my job
это не моё делоit is no concern of mine
это не моё делоmy withers are unwrung
это не моё делоthis is no concern of mine
это не моё делоit is not my funeral
это не моё делоthat is not my concern
это не моё делоis none of my business (Rust71)
это не моё делоit has nothing to do with me
это не моё имущество, я управляю им по доверенностиthe property is not mine, it is a trust
это не по моей специальностиthat is not in my field
это не по моей специальностиthat is out of my line
это не по моей специальностиthat is not in my line
это не по моей частиthis is not my field
это не по моей частиit is not my line
это не по моей частиit is off my beat altogether
это не по моей частиit is not in my line (Franka_LV)
это не по моей частиthat's out of my bailiwick
это не по моей частиthat is out of my range
это не сказалось на моём отношении к немуI did not think any less of him (мое отношение не стало хуже denghu)
это неотъемлемая часть моей темыthis is part and parcel of my subject
это ниже моего достоинстваit's beneath my dignity
это определило моё решение покинуть городthis determined me on leaving the town (on coming here again, on not leaving her, etc., и т.д.)
это оставлено мне на хранение, это не моёthis is left in my charge and is not my own
это очень истощает моё здоровьеit is a great drain on my health
это подкрепляет мои доводыthis reinforced my argument
это подрывает моё здоровьеit's a great drain on my health
это превзошло все мои ожиданияthis is more than I bargained
это превзошло все мои ожиданияit topped all my expectations
это предложение не достойно моего ответаI won't dignify this suggestion (happyhope)
это пробудило моё любопытствоit piqued my curiosity (Taras)
это произошло в моё отсутствиеit happened in my absence
это произошло в моём присутствииit was done in my presence
это произошло в моём присутствииit was done in front of me
это произошло не по моей винеit happened through no fault of mine
это проклятие всей моей жизниit is the bane of my life
это разрешает мои затрудненияthat meets my problem
это с моей стороны было глупоthat was silly of me
это с моей стороны было неблагоразумноthat was silly of me
это сделал построил, создал и т.п. мой другthis was made by my friend
это скорее моё дело, чем ихthat is my lookout rather than theirs
это слишком дорого для фирмы моего типаit is too expensive for my class of business
это случилось не по моей винеit wasn't my fault that it happened
это событие живо в моей памятиthe event stands out in my memory
это сохранилось ясно в моей памятиit has remained clearly in my memory
это стало вознаграждением всей моей карьерыit was the payoff of my career (TatEsp)
это тесно связано с моей работойthis is closely connected with my work
это только моё предположениеit's just a supposition on my part
это требовало всего моего вниманияit was a great strain on my attention
это уж моё делоthat's my pigeon
это уж моё делоthat's his pigeon
это уже не в моей властиit is no longer in my hands
это усилило мой интерес к немецкой литературеit deepened my interest in German literature
это ускользнуло от моего вниманияit escaped me observation
это щекочет моё воображениеthat tickles my fancy (Taras)
этого кушанья мой желудок не переноситthat dish does not agree with me
этого на мой век хватитit will last my time
этого он без моего согласия не сделаетnor shall he do it without my consent
этого совершенно достаточно для моей целиthat will do very well for my purpose
этот вопрос в сфере моей компетенцииthis matter is in my province
этот врач поставил моего сына на ногиthat doctor fixed my son up
этот день запечатлелся в моей памятиthat day is embedded in my memory
этот забор отмечает границу моего поместьяthis fence marks the boundary of my estate
этот забор указывает на границу моего поместьяthis fence marks the boundary of my estate
этот карандаш мойthis pencil is mine
этот молодой повеса – мой племянникthat young rascal is a nephew of mine
этот очерк является частью моей книгиthis essay forms part of my book
этот странный предмет и т.д. привлёк моё вниманиеmy attention was fixed by this strange object (by this unusual sight, etc.)
этот странный предмет и т.д. приковал моё вниманиеmy attention was fixed by this strange object (by this unusual sight, etc.)
этот факт запечатлелся в моей памятиthis fact survived in my memory
этот факт остался в моей памятиthis fact survived in my memory
этот факт сохранился в моей памятиthis fact survived in my memory
этот факт ускользнул от моего вниманияthis fact escaped my notice
я могу ответить на ваш вопрос, если это входит в сферу моей компетенцииI can answer your question if it's within my experience