Russian | English |
автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
автор повторяет это в другом месте | the author repeats that in another place |
в местах специально не предназначенных для этого | other than at designated locations (Alexander Demidov) |
в непредназначенных для этого местах | in undesignated areas |
в непредназначенных для этого местах | other than at designated places (Alexander Demidov) |
в отведённых для этого местах | in places specially designated therefor (Ying) |
в ранних манускриптах это место читается так | the passage reads thus in early manuscripts |
в этих местах | around here |
в этих местах | in these parts of the world |
в этих местах | in this area (sever_korrespondent) |
в этих местах | in these parts |
в этих местах никогда не разрешалось охотиться | hunting was never allowed in this part |
в этих местах охота была всегда запрещена | hunting was never allowed in this part |
в это место | hereinto |
в этой комнате такое современное кресло не на месте | in this room that modern chair looks misplaced |
в этом автобусе сорок одно стоячее место | this bus stands 41 people |
в этом месте | in this place |
в этом месте | here (ssn) |
в этом месте | therein |
в этом месте гора представляет собой неприступную отвесную скалу | the mountain here presents an inaccessible wall of rock |
в этом месте дорога поворачивает направо | the road here angles to the right |
в этом месте мы повернули | at this point we put about |
в этом месте работало много людей | there worked many people in this place |
вам нравится само это место? – Нисколько | do you like the place itself? – Not at all |
вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing |
вопреки распространённому мнению, мош-пит – это не какое-то определённое место | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place |
вот до этого места | this far |
всё было ровным, как будто по этому месту проехал каток | it was flattened as if a steamroller had gone over it |
всё было так подстроено, что она вынуждена была отказаться от этого места | she was done out of her job |
всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментами | all that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments |
вы должны найти место для этого книжного шкафа | you must find place for this bookcase |
выискать в книге место для этого эпизода | work in this incident into a novel (some funny stories into your lecture, etc., и т.д.) |
где вы работали до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
где место этим вещам? | where do these things belong? |
давайте уточним некоторые неясные места в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
держите это лекарство в холодном месте | keep this medicine in a cold place |
до этого места | so far (при указании точки на пути: (' "(...) We know at least that he came so far in safety." But more than that we were never destined to know, though there was much which we might surmise.' (Sir Arthur Conan Doyle)) – до этого места он благополучно добрался ART Vancouver) |
до этого места | thus far |
до этого места | up to here |
до этого места | down here |
до этого места далеко | it is a far cry to that place |
до этого места очень далеко | it is a far cry to that place |
его давненько не видно в этих местах | he hasn't been seen around these diggings lately |
ей было запрещено появляться в этом месте | she was barred from the place |
если это имеет место | if any |
если это имеет место, если таковой имеется | if any (и т. п.) |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibleness to office is disputed |
ещё неизвестно, годится ли он на это место | his eligibility to office is disputed |
её статья была напечатана на видном месте в этом журнале | her article was featured in this magazine |
живописность этого места | the scenic attractions of the place |
заложите чем-либо это место | put something to mark the place |
здесь не место говорить об этом | this is not the place to talk about it |
из этого места | of that place |
по направлению к этому месту | hereunto |
как раз на этом месте | just at that spot |
как это имело место прежде | as was previously the case (Азери) |
как это обычно имеет место | as is commonly the case (Here, as is commonly the case, there is consideration in the form of the price being paid. LE Alexander Demidov) |
как это обычно имеет место | as is usually the case |
король дал своё согласие на его определение на это место | he has the king's good liking for that place |
кран не мог сдвинуть это с места | the crane could not budge it |
купаться в море в этом месте опасно | it is dangerous to bathe in the sea here |
меня жуть берёт от этого места | this place gives me the creeps (Супру) |
меня захватила красота этого места | I was taken with the beauty of the place (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc., и т.д.) |
меня увлекла красота этого места | I was taken with the beauty of the place (with the spirit of the play, by a fancy, by a feeling, etc., и т.д.) |
место, где делаются ставки в этой игре | policy racket shop |
место, где делаются ставки в этой игре | policy shop |
мне совсем не нравится это место | I don't fantasy this place at all |
мне совсем не нравится это место | I don't phantasy this place at all |
мне совсем не нравится это место | I don't fancy this place at all |
мне хочется посетить это место снова и снова | I feel like visiting again and again (pivoine) |
многие домогаются этого места | there's great interest for that place |
на вашем месте я бы на этом больше не настаивал | I wouldn't press the matter any further if I were you |
на вашем месте я бы не касался этого вопроса | I should leave that question alone if I were you |
на отведённом для этих целей месте | in the designated place (Alexander Demidov) |
на это место уже взят работник | the vacancy has already been filled |
на этом месте | in the job (Truth is, I've only been in the job three months.) |
на этом месте был воздвигнут памятник | a monument was reared on the spot |
на этом месте невозможно было оставаться | the post was not maintainable |
на этом месте невозможно было удержаться | the post was not maintainable |
найти в книге место для этого эпизода | work in this incident into a novel (some funny stories into your lecture, etc., и т.д.) |
нахождение предмета в определённом месте и в определённое время вне зависимости от того, находится там воспринимающий этот предмет или нет | perspective |
не держать этих птиц и т.д. в одном месте | keep these birds these animals, these things, etc. apart (together, etc.) |
недалеко от этого места была ферма | a farm lay thereby |
некоторые места в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
о нём говорят как о кандидате на это место | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
об этом месте | of that place |
около этого места | thereby |
он бы сделал это, будь он на вашем месте | if he were in your place he would do it |
он легко нащупывал уязвимые места других, чтобы потом воспользоваться этим | he could smell out weakness in others and advantage to himself |
он начал с этого места | he took off from here |
он не мог оторваться от этого места | he could not tear himself from that spot |
он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте | he couldn't acclimatize himself to the life in that new place |
он не поедет никуда кроме как в это место | he will go nowhere but to that place |
он не поедет никуда кроме этого места | he will go nowhere but to that place |
он недавно в этих местах | he is but lately come into these parts |
он повысил меня на это место | he reared me to this place |
он получил место в этой фирме ещё совсем молодым человеком | he got a place at this firm when he was quite young |
она знает все самые злачные места этого старого города | she knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp) |
она считала, что её настоящее место – это дом | she thought her rightful place was in the home (и семья) |
описать своим друзьям это место | describe the place to one's friends (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
от этого места | of that place |
по ширине эта полка легко войдёт и ещё останется место | there was plenty of width for that shelf and room to spare |
пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке | please, fill in all the blanks in the form |
пожалуйста, скажите, что это место занято | please keep this seat for me |
полное уединение придаёт этому месту дому и т. п. особое очарование | its deep seclusion gives it a peculiar charm |
положите это в надёжное место | put it in a sure place |
поставьте себя на это место | make the case yours |
постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade |
представители печати на этих местах | press gallery |
провалиться мне на этом месте! | as I am sinner! |
провалиться мне на этом месте! | strike me dead! |
провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die |
провалиться мне на этом месте! | cross my heart and hope to die! |
провалиться мне на этом месте! | as I am a sinner! |
провалиться мне на этом месте, если | I'll be hanged if |
провалиться мне на этом месте, если | I'll be shot if |
провалиться мне на этом месте, если | I will be shot if |
провалиться мне на этом месте, если я знаю | I'm blowed if I know |
провалиться мне на этом самом месте, если | I'm a Dutchman if |
провалиться мне на этом самом месте, если | I am jiggered if |
простите, это место занято? | excuse me, is this seat taken? |
с этого места | herefrom |
с этого места повествование становится более интересным | from here the story gets more interesting |
с этого места поподробнее | will you please elaborate? |
с этого места поподробнее | can you be more specific from this point? (4uzhoj) |
с этого места я никуда не сдвинусь | here I am and here I stick |
с этого места я никуда не уйду | here I am and here I stick |
смотри место, где упоминается эта тема | q.v. (qwarty) |
сократите это место текста наполовину | reduce that passage to half the number of words |
специально отведённое для этого место | designated area (Alexander Demidov) |
три человека не могли сдвинуть это с места | three men could not budge it |
вам будет трудно найти более приятное место, чем это | you will be hard put to it to find a pleasanter place than this (to find a substitute, to get the needed sum, to pay his debts, etc., и т.д.) |
трудное для понимания место в этой теории | obscure point of the theory |
чем вы занимались до того, как получили это место? | what did you do before you got this job? |
что это за место? | what is this place? (Юрий Гомон) |
что это за место? | what is that place? (Юрий Гомон) |
эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место | this additional page must be set in at the correct point in the article |
эта заметка относится к такому-л. месту текста | this note refers to such or such a place in the text |
эта книга лежит не на месте | this book is misplaced |
эта книга никогда не лежит на месте | this book will not stay where it is put |
эта книга стоит не на месте | this book is out of place |
эта кровать занимает слишком много места | this bed takes up too much room |
эта лошадь с места обогнала остальных | the horse ran the whole field out of distance |
эта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела! | this ballsy cow has stolen my job from me |
этих дам с почтением приняли и проводили на почётные места | these ladies were deferentially received and conducted to seats of honour |
это будет стоить мне места | it will lose me my place |
это было совсем не к месту | your timing was terrible |
это действительно имело место | this did take place |
это займёт слишком много места | it'll take up too much space |
это займёт слишком много места | it'll take up too much room |
это занимает слишком много места | it takes up too much room |
это имеет место | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
это имеет место | be the case (Ivan Pisarev) |
это имеет место | it is the case |
это лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте | this medicine is kept cool and dry |
это любимое место сборищ молодых гуляк | this is a favourite hang-out for ravers |
это место | here |
это место было отмечено как район бедствия | this place was designated as a disaster area |
это место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности | this place had been a seminary of all public and all private vices |
это место в книге совершенно непонятно | this passage makes nonsense |
это место выглядит как дешёвый бордель | this place looks like a fifty-cent crib joint |
это место закончит свою работу | this place is going to fold (Lyubov_Zubritskaya) |
это место занято | this seat is occupied |
это место занято | this seat is engaged (В.И.Макаров) |
это место занято? | is this berth occupied? (на корабле или в поезде) |
это место занято? | is this seat occupied? |
это место занято | this seat is taken |
это место занято? | is this seat taken? |
это место занято? | this one taken? (Igor_M) |
это место занято? | is this seat taken? (Aiduza) |
это место известно мне одному | the place is known to me alone |
это место меня полностью удовлетворяет | this place would do me all right |
это место назвали «Зелёные холмы» | the place was named “Green Hills” |
это место находится в самом центре театрального района | the place is spang in the middle of the theatre district |
это место не занято | this seat is free |
это место не от меня зависит | the situation is not in my gift |
это место обозначено на диаграмме | the region is indicated on the diagram |
это место оказалось хуже, чем я предполагал | the place was worse than I had supposed |
это место оставило у меня неприятное впечатление | that place gave me bad vibrations |
это место за кем-л. оставлено? | is this seat reserved? |
это место подсудно | this place is within the franchises of the court |
это место получило название «Зелёные холмы» | the place was named “Green Hills” |
это место просто набор громких слов | the passage is pure rant |
это место свободно? | is the seat free? |
это место и т.д. сейчас застроено | the place this area, all that ground, etc. is built up now |
это место и т.д. сейчас застроили | the place this area, all that ground, etc. is built up now |
это место славится своим климатом | this place is famous for its climate |
это место в книге совершенно непонятно, здесь что-то напутано | this passage makes nonsense |
это место требует больших забот | that place requires great attendance |
это место требует больших хлопот | that place requires great attendance |
это место уже занято | the vacancy has already been filled |
это место указано на диаграмме | the region is indicated on the diagram |
это место читается так | the passage reads thus |
это может иметь место | this may be the case (Andy) |
это моё слабое место | it is a weak point with me (Technical) |
это наши места | those seats are ours |
это общее место | it'sa mere commonplace |
это общее место | it's a mere commonplace |
это очень хорошее место | it's really neat (Alex_Odeychuk) |
это перестает иметь место | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
это перестает иметь место | to not be the case (Ivan Pisarev) |
это позволило ему выйти на первое место | this enabled him to take first place |
это поставило его на место | that put him in his place |
это рекламное место сдаётся | this advertising space is available (объявление Taras) |
это событие имело место в тысяча шестьдесят шестом году | this event happened in 1066 |
это те места и события, которым придало очарование перо Вальтера Скотта | these are the scenes and events which the pen of Scott has gifted |
это у него больное место | it is a sore point with him |
это хорошее место для пикника | this would be a good place for us to picnic |
это хорошее место для пикника | this would be a good place for us to picnic in |
этому письму место в архиве | the letter belongs in the archives |
этот автобус довезёт вас до места | the bus will set you down at your destination |
этот город был предложен в качестве места встречи | this town was proposed as the place for the meeting |
этот город вырос на месте рыбацкого посёлка | this town developed out of a fishing village |
этот камень невозможно сдвинуть с места | this stone cannot be moved |
этот камень нельзя сдвинуть с места | this stone cannot be moved |
этот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место | that young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmly |
этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах | the custom still obtains in some district |
этот человек не на своём месте | this is the wrong man for the job |
я больше не живу в этом холодном месте | I'm through with living in this cold place! |
я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса | I should leave that question alone if I were you |
я добился у него этого места | I prevailed with him for that place |
я куплю это в другом месте | I shall buy it elsewhere |
я сказал, что мы посетим это место на следующей неделе | I say we should visit the place next week |