DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing шкура | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бурдюк для вина из свиной шкурыhog skin
бурдюк для вина из свиной шкурыhog-skin
быть в чьей-нибудь шкуреbe in someone’s shoes
быть в чьей-то шкуреbe in someone's skin
быть в чьей-либо шкуреbe in someone's shoes
быть в чьей-либо шкуреbe in someone's boots
быть в шкуре другогоin one's shoes
в чьей-то шкуреin one's shoes
в чьей-то шкуреbe in one's shoes
в этой гостинице они содрали с нас три шкурыthey really fleeced us at that hotel
валик из овечьей шкурыshadow roll (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени)
весить после удаления шкуры и требухиdress (о туше)
влезть в его шкуруget into someone's shoes
влезть в чужую шкуруget into someone's skin
влезть в чью-либо шкуруbe in someone's shoes boots (KristinaAn)
волк в овечьей шкуреa wolf in a lamb's skin (in sheep's clothing)
волк в овечьей шкуреdevil in disguise (Taras)
волк в овечьей шкуреwolf in sheep's clothing
воловая шкураoxhide
воловья шкураox-hide (Anglophile)
воловья шкураoxhide
волчья шкураwolfskin
выделанная дублёная овечья шкураbudge
выделанная шкура буйволаrobe
выделанная шкура медведяrobe (и пр.)
выделывать кожу, втирая в шкуру жиры и маслаshamoy
выделывать шкуруcure a hide
выделывать шкуруcure a skin
вылезать из шкурыmake desperate efforts
вылезать из шкурыdo damnedest
вылезти из шкурыmake desperate efforts
вылезти из шкурыdo damnedest
две шкуры дратьsqueeze dry (Taras)
две шкуры дратьexploit mercilessly (Taras)
две шкуры дратьbeat the hide off (Taras)
делить шкуру неубитого медведяcount one’s chickens before they are hatched
драть две шкурыexploit mercilessly (Taras)
драть две шкурыbeat the hide off (Taras)
драть шкуруscalp (продавать значительно дороже обычной покупной цены)
драть шкуруbeat the hide off (Taras)
драть шкуруexploit mercilessly (Taras)
"драть шкуру"flay
драть шкуру сtan someone’s hide (+ gen.)
драть шкуру сexploit mercilessly (+ gen.)
драть шкуру сfleece (кого-либо)
драть шкуру сexploit someone mercilessly (кого-либо)
драть шкуру сdrub (someone – кого-либо)
драть шкуру сbleed white (+ gen.)
драть шкуру сdust someone's jacket (кого-либо)
дрожать за свою шкуруworry about one’s own skin
дрожать за свою шкуруbe concerned about one's own skin
дублёная шкураcrop
дьявол в овечьей шкуреdevil in disguise (When I first met my ex-husband, I thought he was the nicest, most generous man alive, but he turned out to be the devil in disguise Taras)
дюжина шкурdicker (как единица обмена)
жёсткая шкураobdurate hides
из шкуры вылезтиbust one's ass
иметь вес после удаления шкуры и требухиdress (о туше)
испытать на своей шкуреexperience first-hand (Anglophile)
испытать на собственной шкуреbe on a receiving end of
испытать на собственной шкуреfind out the hard way (konstanzhoglo)
испытывать что-нибудь на своей шкуреexperience something personally
ковёр из медвежьей шкурыbearskin
кожа, выделанная из такой шкурыkip
кожа из шкуры ягнёнкаlambskin (для переплётов)
козлиная шкураgoatskin
лезть из шкурыtake great pains
лезть из шкуры вонtake great pains (конт.)
лезть из шкуры вонdo one's utmost (разг.)
лезть из шкуры вонgo all out
летняя палатка из тюленьих шкурtupik (у эскимосов)
лисья шкураfox case
медвежья шкураbear skin rug (если лежит на полу перед камином:) monviola)
медвежья шкураbearskin
мездрение шкурыfleshing
менять шкуруcast one's skin
мех или шкура ласкиweasel
на всех шкурах стоит клеймо страны-экспортераall furs are plainly marked as to the country of origin
на собственной шкуреthe hard way (through suffering or learning from the unpleasant consequences of mistakes: What obscures the vision of the mech? certainly bushes don't, I have learned that the hard way. • This is real life. Perfect does not exist in parenting. I have learned that the hard way 4uzhoj)
наиболее толстая часть шкуры быкаbender (идущая на приготовление ремней, подмёток и т.п.)
наиболее толстая часть шкуры быкаbend (идущая на приготовление ремней, подмёток)
накидка из звериных шкурkaross (которую носят туземцы в Южной Африке)
не дели шкуру неубитого медведяdon't count your chickens before they're hatched
не дели шкуру неубитого медведяdo not count your chickens before they're hatched
не убив медведя, шкуры не продаютone must not sell the bear's skin, before he is caught
обменивать ножи и бусы на шкурыtrade knives and beads for skins
овечья шкураlambskin
одежда из волчьих шкурwolfskin
одежда имитирующая шкуру животногоanimal print (driven)
оленья шкураbuckskin
он беспокоится только о своей собственной шкуреhe is only worried about his own hide
он с меня живьём шкуру сдерёт, если узнаетhe will flay me alive if he finds out
он солгал, чтобы спасти свою шкуруhe lied to save his hide
особо широкая шкураspready (крупного рогатого скота)
ощутить на себе / на своей шкуре неудобствоfeel the sting (Thousands of residents feel the sting of these funding cuts. ART Vancouver)
побывал бы ты в моей шкуре!if you only were in my shoes!
под одной шкуройin the one skin (Technical)
покрытый шкурой или кожейhidebound
последнюю шкуру содратьexploit mercilessly (Taras)
последнюю шкуру содратьskin (We're croaking on the streets from hunger, and you want to skin us even more Taras)
последнюю шкуру содратьsqueeze dry (Taras)
последнюю шкуру содратьbeat the hide off (Taras)
последнюю шкуру содратьflay alive (Taras)
почувствовать на собственной шкуре каково этоa taste of one's own medicine (you mistreated the same way you mistreat others, usingenglish.com StanislavAlekseenko)
почувствовать себя в чужой шкуреstand in someone's shoes (встать на чье-либо место, войти в чье-либо положение vikavikavika)
представлять себе, что он может рисковать своей шкуройfancy him risking his skin (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.)
продажная шкураsellout (vogeler)
продажная шкураturncoat (экспрес., разг., презрит.)
продажная шкураrat (= предатель, изменник)
рисунок на шкуре тиграtiger's pattern (sankozh)
с живого шкуру содратьsqueeze dry (Taras)
с живого шкуру содратьflay alive (Taras)
с живого шкуру содратьexploit mercilessly (Taras)
с живого шкуру содратьbeat the hide off (Taras)
с одного вола двух шкур не дерутyou cannot flay the same ox twice
сбрасывать шкуруshed (о пресмыкающихся: As it grows, a snake will regularly shed its skin vogeler)
свиная шкураpork rind (miracle_v07)
свиная шкураsowskin (Siegie)
сделанный из овчины или бараньей шкурыsheepskin
сдирать кожу или шкуруskin
сдирать семь шкурbeat the hide off (Taras)
сдирать семь шкурsqueeze dry (Taras)
сдирать семь шкурexploit mercilessly (Taras)
сдирать семь шкурflay alive (Taras)
сдирать шкуруhide
сдирать шкуруhider
сдирать шкуруflench (с тюленя, кита)
семь шкур содратьbeat the hide off (Taras)
семь шкур содратьexploit mercilessly (Taras)
семь шкур содратьsqueeze dry (Taras)
семь шкур содратьflay alive (Taras)
семь шкур спуститьsqueeze dry (Taras)
семь шкур спуститьbeat the hide off (Taras)
семь шкур спуститьexploit mercilessly (Taras)
семь шкур спуститьflay alive (Taras)
скоблить шкурыshave hides in preparing leather
снять шкуруskin
содрать с живого шкуруexploit mercilessly (Taras)
содрать с живого шкуруsqueeze dry (Taras)
содрать с живого шкуруbeat the hide off (Taras)
содрать с живого шкуруflay alive (тж. skin alive Taras)
содрать с кого-либо шкуруwhip the hide off someone. (And don´t you be upsetting her, or I´ll whip the hide off you! adivinanza)
содрать семь шкурrob blind
содрать три шкурыrob blind
содрать шкуруhide
спасать свою шкуруkeep a whole skin
спасать свою шкуруsave one's carcass
спасать свою шкуруsave carcass
спасать свою шкуруsave hide
спасать свою шкуруsave neck
спасать свою шкуруsave carcase
спасать свою шкуруsave one's skin (Anglophile)
спасать свою шкуруsave one's neck (Anglophile)
спасать свою шкуруrat
спасать свою шкуруsave one's bacon
спасать свою шкуруsave skin
спасать свою шкуруsave one's hide
спасаю свою шкуруlooking out for number one (number one – myself masha)
спасти свою шкуруkeep a whole skin
спасти свою шкуруescape with a whole skin
спасти свою шкуруsave one's hide (Val_Ships)
спасти свою шкуруsave bacon
спасти свою шкуруsave one’s own skin
спасти собственную шкуруsave one's own hide (he's done that to save his own hide Val_Ships)
спустить три шкурыsqueeze dry (Taras)
спустить три шкурыexploit mercilessly (Taras)
спустить три шкурыbeat the hide off (Taras)
спустить три шкурыflay alive (Taras)
спустить шкуруflay alive (Taras)
спустить шкуруexploit mercilessly (Taras)
спустить шкуруsqueeze dry (Taras)
спустить шкуруbeat the hide off (Taras)
спустить шкуруflog severely
спустить шкуру сtan someone’s hide (+ gen.)
сшитые из шкур одеждыtailored skin clothing
телячья шкураcalfskin
три шкуры спуститьbeat the hide off (Taras)
три шкуры спуститьexploit mercilessly (Taras)
три шкуры спуститьsqueeze dry (Taras)
три шкуры спуститьflay alive (Taras)
у зебры полосатая шкураa zebra is marked with stripes
узнать на собственной шкуреlearn the hard way (Yeldar Azanbayev)
шкура бизонаbuffalo robe (Arianwen)
шкура бобраdry castor
шкура бобраplew (означает шкуру бобра. Этимология слова от французкого прилагательного означающего "hairy" Pablo10)
шкура бобраdry-castor
шкура енотаcoonskin
шкура животныхpilage
шкура животныхanimal skin (dimock)
шкура лошадиhorsehide (тж. выделанная)
шкура лошадиhorsehide
шкура молодого животногоkip (телячья, овечья и т. п.)
шкура молодого или маленького животногоkip
шкура молодого или небольшого животногоkip (телячья, овечья и т. п.)
шкура небольшого животногоkip (телячья, овечья и т. п.)
шкура оленяbuckskin
шкура продажнаяtemporizer
шкура, снятая с околевшего животногоpelt wool
шкура умершего естественной смертью барашкаmort
шкуру спущу, три шкуры спущуcrucify (sever_korrespondent)
эскимосская лодка из шкурumiak
я бы не хотел оказаться в твоей шкуреI wouldn't be in your shoes
я с него шкуру спущуI'll have his guts for garters (Anglophile)