DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чуть-чуть | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а толку чутьwith only a modicum of success (Ремедиос_П)
ах да, чуть было забыл, я купил для вас билетby the way, I almost forgot, I bought a ticket for you
в степи чуть брезжит огонёкa light can be seen glimmering faintly in the steppe
вставать чуть светrise with the sun (на рассвете, с петухами)
вставать чуть светrise with the lark
вы меня чуть-чуть было не застали домаit was a narrow chance that you saw me
грузовик чуть не сшиб мальчикаthe truck just missed hitting the boy
дождик чуть покапалwe had a sprinkling (of rain)
его лицо тронула чуть заметная улыбкаthe ghost of a smile flitted across his face (Technical)
его план наступления чуть не стоил нам всем жизниhis plan of attack nearly did for the lot of us
его чуть не убилиhe was near being killed
его чуть не убилиhe just escaped being killed
ей чуть больше сорокаshe is a trifle over forty
ещё чуть-чутьjust a step to go (Moscowtran)
ещё чуть-чутьjust a step to make (Moscowtran)
ещё чуть-чутьa little bit more (Can you pull a little bit more? That'll do it. Thanks, buddy. ART Vancouver)
ещё чуть-чутьit won't take long to (при ожидании чего-то нехорошего irinavostrikova)
ещё чуть-чутьa little more (ssn)
её чуть не растёрзали за занятую ею позициюshe was taken apart for her stand
забор обвалился и чуть не придавил прохожихthe fence fell down and narrowly missed some passers-by
заря чуть брезжитit is hardly daylight
из-за тебя я чуть неyou nearly made me (linton)
из-за этой единственной ошибки он чуть не лишился жизниthat one mistake almost cost him his life
иметь стоимость чуть менееbe priced just below (A second pricing strategy has been referred to as odd pricing, whereby items are priced at just below whole dollar amounts. | OnePlus One Priced At Just Below 350 Euros, Could Be Best Bargain For Smartphone Lovers. Alexander Demidov)
левое крыло чуть не было разбитоthe left wing had like to have been routed
лихорадка чуть было не стоила ему жизниthat fever nearly finished him off
лихорадка чуть не доконала егоthe fever nearly finished him
лихорадка чуть почти доконала егоthe fever nearly finished him
лишь чуть-чутьjust barely
мальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверьthe boy rushed in, barging against the door
меня чуть не раздавили о прилавокI was nearly dashed against the counter
Меня чуть удар не хватил, когдаI had a blue fit when (rompey)
мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не задел насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
мимо нас вниз покатился огромный камень, который чуть было не ударил насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не задел насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
мимо нас вниз пронёсся огромный камень, который чуть было не ударил насa big rock rolled down and we only just escaped being hit
моя машина чуть не задела другую машину в переулкеmy car just cleared the other car in the lane
мы чуть было не попали в авариюwe only just avoided an accident
мы чуть не погиблиwe survived but it was a close call
мы чуть не погиблиwe very nearly died
мы чуть не проигралиwe won by a close shave
Об этом чуть позжеMore on this below (фраза встречается в тексте, а не в речи dimock)
Обжарить яичницу с другой стороны только чуть-чуть, чтобы желтки оставались полужидкимиmake over eggs over easy (Islet)
обтягивающие женские брюки чуть ниже коленtoreador pants
он внезапно запнулся, чуть не выдав секретhe caught himself before giving away a secret
он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботаникеhe got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany
он остановился здесь на неделю или чуть побольшеhe stayed there for a week or more
он остановился здесь на неделю или чуть поменьшеhe stayed there for a week or less
он покачнулся и чуть не упалhe swayed and almost fell
он поскользнулся на банановой кожуре и чуть не упалhe slipped on a banana skin and almost fell
он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectical rage
он так разъярился, что у него чуть не случился инсультhe flew into an apoplectic rage
он такой высокий, что чуть не задевает головой притолокуhe is so tall his head nearly touches the top of the door
он чуть было не бросил еёhe came near to leaving her (to dying, to killing himself, etc., и т.д.)
он чуть было не выдал секрета, но сдержалсяhe was about to let out the secret but he pulled himself up
он чуть было не забылhe very nearly forgot
он чуть было не опоздалhe was only just in time
он чуть было не погибhe missed it by a narrow shave
он чуть было не погибhe missed it by a close shave
он чуть было не рассказал всеhe was on the verge of telling all
он чуть было не умерhe all but died
он чуть было не упалhe nearly fell
он чуть было не ушёлhe was on the point of going
он чуть было не ушёлhe was just about to leave
он чуть не бегом кинулся к двериhe half ran to the door
он чуть не забыл позвонить вамhe nearly forgot to call you
он чуть не опоздалhe was only just in time
он чуть не плакал с досадыhe was so mad he almost cried
он чуть не погибhe was within an ace of death
он чуть не погибhe narrowly escaped death
он чуть не погиб в автомобильной катастрофеhe was near to death after a car smash
он чуть не попал под машинуthe car missed him by inches
он чуть не поплатился жизньюhe narrowly escaped death
он чуть не потерял сознание от болиhe nearly fainted from the pain
он чуть не свалился в ямуhe was as near as a toucher falling into the pit
он чуть не сломал шеюhe risked breaking his neck
он чуть не умерhe all but died (Andrey Truhachev)
он чуть не умер от страхаhe near died with fright
он чуть не умер со страхуhe always died of fright
он чуть не упалhe almost fell
он чуть не упалhe came near to falling
он чуть не упалhe all but fell
он чуть не утонулhe all but drowned
он чуть не утонулhe narrowly escaped drowning
он чуть-чуть знает немецкийhe has a smattering of German
он чуть-чуть не причинил большого несчастьяhe was well nigh causing a great misfortune
он чуть-чуть не упалhe very nearly fell
он чуть-чуть этого не потерялhe went near to lose it
она чуть неone had like
она чуть не заплакалаshe felt like crying
она чуть не заплакала с досадыshe almost burst into tears from aggravation
она чуть со стула не упалаshe nearly fell off her stool (от удивления Lana Falcon)
осталось ещё чуть-чутьyou are almost there (Rami88)
откусывать по краям чуть-чуть сегодня, ещё чуть-чуть завтраnibble around the edges, a little today, a little more tomorrow (ssn)
по чуть-чутьin teaspoon-size doses (Oksana-Ivacheva)
по чуть-чутьever so slightly (Побеdа)
по чуть-чутьever so slowly (Побеdа)
по чуть-чутьin small increments (4uzhoj)
по чуть-чутьinchmeal (VLZ_58)
по чуть-чутьbit by bit (YGD)
подольше, чуть дольше, какое-то время, ещё чуть-чутьa while longer (Muslimah)
подольше, чуть дольше, какое-то время, @ещё чуть-чутьa while longer (Muslimah)
портной посоветовал мне чуть укоротить брюкиthe tailor suggested me to take up the legs of the trousers
при входе в гавань корабль чуть не задел скалуthe ship scraped against a rock as she was entering a harbour
при выходе из театра нас чуть не раздавилиwe were nearly crushed while leaving the theatre
прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужноaim a touch too low
проиграть, показав чуть более низкий результатlose by a hair
проработав чутьa little more than ... into one's job (Проработав чуть больше года на должности ... – A little more than a year into his job as operations manager, Mike was promoted to the position of assistant general manager. ART Vancouver)
с чуть заметной улыбкойwith the trace of a smile (Technical)
самолёт чуть-чуть не задел верхушки деревьевthe plane barely cleared the tree-tops (the roof of the tower, etc., и т.д.)
сердце чуть не выскочилоone's heart skimmed the top of one's chest (Stanislav Zhemoydo)
совсем чуть-чутьjust a little (Andrey Truhachev)
совсем чуть-чутьjust a bit (linton)
совсем чуть-чуть доbe shy of (время; It was still a few minutes shy of six-thirty, but I found Al in the phone book and punched in his number without hesitation. shapker)
соперники чуть-чуть отставали от лидераit was a close race
там вы можете купить чуть ли не всё что угодноthere you can buy almost anything
те, кому чуть за 4040-somethings
тебе кофе со сливками? – да, только чуть-чуть, пожалуйстаcream with your coffee? – yes, just a please
ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол!mind that sharp point, you nearly put my eye out!
у него чуть глаза не выпалиhis eyes nearly fell out of his head (linton)
утро чуть брезжитсяit is just beginning to dawn
утро чуть брезжитсяday is just beginning to break
Хоп! Я чуть не выронил чашку с чаем!oops! I nearly dropped my cup of tea!
хоть чуть-чутьin the slightest (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the slightest? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
хоть чуть-чутьin the least (в вопросительных предложениях; Was the lecture useful in the least? – Была ли эта лекция хоть чуть-чуть полезной? TarasZ)
чуть болееa little over
чуть большеjust past (о времени: It's just past 5:30, almost dinner time. ART Vancouver)
чуть большеjust over (just over 30 , о возрасте Andrey Truhachev)
чуть больше годаjust over a year (The discovery comes just over a year after a high altitude balloon crossed the U.S., pictured here over Billings, Mont., Feb. 1, 2023 ( Image: AP) (mirror.co.uk) • We lived in St. Petersburg just over a year until my husband got transferred to Armenia. ART Vancouver)
чуть больше года тому назадa little over a year ago (Alex_Odeychuk)
чуть больше половиныjust over half (hido)
чуть больше тридцати минутa bit above thirty minutes (The running time of the album is a bit above thirty minutes Taras)
чуть было неthere wanted but a little
чуть было не захлебнулась от избытка чувствgush (sever_korrespondent)
чуть было не опоздавonly just in time (Andrey Truhachev)
чуть было не сделалbe about to do (что-либо Granadilla)
чуть было не сделатьcome within an ace (что-либо) (почти сделать что-либо; суметь почти добиться чего-либо sever_korrespondent)
чуть вежливейthought more polite
чуть виднетьсяbe barely discernible
чуть влажныйdampish
чуть вышеjust above (Scaramouch)
чуть выше щиколоткиthe small of the leg
чуть дальшеslightly farther away (ART Vancouver)
чуть дальшеa little farther (The Executive Inn? It's a little farther up Douglas Road. ART Vancouver)
чуть дальше линии, границыjust beyond the line (nsnews.com ART Vancouver)
чуть до смерти не напугатьscare half to death (Technical)
чуть дольшеlittle longer
чуть дорожеslightly pricier
чуть дорожеa little pricier
чуть дорожеa bit pricier
чуть дрогнувшим голосомwith a catch in her voice (от волнения и т.д. sever_korrespondent)
чуть живойmore than half dead
чуть завиднеетсяas soon as it dawns
чуть заметная улыбкаa faint smile (Vladimir Shevchuk)
чуть заметная улыбкаthe ghost of a smile
чуть заметныйbarely perceptible (Anglophile)
чуть к югу отslightly south of (The Queen Charlotte Islands are located slightly south of Alaska. ART Vancouver)
чуть кондрашка не хватилаbe all of a dither (linton)
чуть корочеa thought shorter
чуть левееa little bit more to the left (Enrica)
чуть левееslightly more to the left (Enrica)
чуть ли неall but (So much cruelty and morbidity is associated with this figure in the tantric imagination that he all but has to be seen as the shadowy brother of the Bodhisattva . MargeWebley)
чуть ли неvirtually (4uzhoj)
чуть ли неalmost (There are almost daily reports of new ships being seized. • However, it takes almost removing the engine to get the left one in. 4uzhoj)
чуть ли неnext door to (something)
чуть ли неjust about (Smelled yummy but was super sticky, had to just about triple the amount of flour. MargeWebley)
чуть ли неvery nearly (Anglophile)
чуть ли не весь мирall out of doors (MichaelBurov)
чуть ли не весь мирall out-of-doors (MichaelBurov)
чуть ли не даромfor a pittance (A.Rezvov)
чуть ли не ждатьhalf-expect (Almost to expect; to think that something may happen, without being entirely sure.  КГА)
чуть ли не каждый деньnearly every day
чуть ли не совершенныйnear-perfect (Sergei Aprelikov)
чуть лучшеa degree better (также с любыми другими сравнительными степенями Franka_LV)
чуть лучшеnotch better (Juffin)
чуть лучшеa degree better (также с другими прилагательными и наречиями в форме сравнительной степени)
чуть лучшеdegree better
чуть менееjust shy of (The McCartneys had been on location for just shy of twelve hours when they were free to leave, to wend their way back to a warm hearth Lily Snape)
чуть меньшеjust under (Research shows people tend to gain just under a pound during the holidays. • It will cost just under a half-a-million dollars to bring down the old stadium. ART Vancouver)
чуть меньшеshy of (shy of 100 USD nlukianova)
чуть меньшеa little under (о сроке: The project is expected to take a little under two years to complete, which means there will be some necessary roadwork. But Mayor Darrell Mussel says the city’s doing what it can to keep impact on drivers to a minimum. ART Vancouver)
чуть меньше часаjust under an hour (ART Vancouver)
чуть неnear
чуть неas near as
чуть неabout (I about jumped out of my skin! • my heart just about jumped out of my chest • I came so close to the driveway that I about hit his car. 4uzhoj)
чуть неonly not
чуть неwithin an ace of
чуть неnearly
чуть неhad like
чуть не...all but
чуть не...within an ace of
чуть неbarely
чуть не забылI almost forgot (lexicographer)
чуть не забылoh, I nearly forgot to mention that (ART Vancouver)
чуть не заплакатьbe on the brink of tears
чуть не лопнуть от завистиswell like a toad
чуть не лопнуть от злостиblow one's top (Anglophile)
чуть не лопнуть со смехуsplit sides
Чуть не огребли!that was close! (Technical)
чуть не опередитьalmost beat smb. (He almost beat us there Taras)
чуть не опоздавonly just in time (Andrey Truhachev)
чуть не опоздатьjust in time (Контекстуальный перевод: I got stuck in traffic and arrived just in time to catch my flight. – Я попал в пробку и чуть не опоздал на свой рейс. VLZ_58)
чуть не плакатьtear up (обратите внимание на произношение, tear произносится с тем же дифтонгом, что и ear mosq)
чуть не плачаalmost in tears (linton)
чуть не плачущийtearful (ANG)
чуть не погибнутьlike to be lost
чуть не погубитьtake paint off
чуть не промахнулсяa near miss
Чуть не развел меняyou really had me going (sea holly)
чуть не сделатьgo near to doing (что-либо)
чуть не сделатьcome near to doing (что-либо)
чуть не сорвалсяabout to loose it
чуть не сошёл с умаnigh hand out of his wits
чуть не сошёл с умаnigh out of his wits
Чуть не схлопотал!that was close! (Technical)
чуть не умереть со смехуkill oneself laughing (Anglophile)
чуть ощутимыйminiscule
чуть погодяa while later (Andrey Truhachev)
чуть погодяa little later (Andrey Truhachev)
чуть подрастиget a little bit older (As they get a little bit older, parents take them to meet their extended family in other mountain villages. ART Vancouver)
чуть подробнееa little deeper (let’s examine this question a little deeper. – рассмотрим этот вопрос чуть подробнее. anyname1)
чуть подсолённая пищаlightly salted food
чуть подтаятьmelt slightly (Side streets are skating rinks! Snow that fell earlier, melting slightly, is now freezing with temps at -8°C/17°F. If you live on a side street and don’t have proper tires, don’t try driving.. you won’t get up a hill. (Twitter) -- чуть подтаял и теперь подмерзает ART Vancouver)
чуть позжеjust behind (Ivan Pisarev)
чуть позжеstraight from (Ivan Pisarev)
чуть позжеright out of (Ivan Pisarev)
чуть позжеjust following (Ivan Pisarev)
чуть позжеimmediately following (Ivan Pisarev)
чуть позжеright behind (Ivan Pisarev)
чуть позжеimmediately afterwards (Ivan Pisarev)
чуть позжеafter a little while (Andrey Truhachev)
чуть позжеshortly afterwards (Andrey Truhachev)
чуть позжеa short time later (Andrey Truhachev)
чуть позжеa little bit later on down the line (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line 4uzhoj)
чуть позжеnot much later (Andrey Truhachev)
чуть позжеshortly after (Ivan Pisarev)
чуть позжеimmediately after (Ivan Pisarev)
чуть позжеright after (Ivan Pisarev)
чуть позжеimmediately upon (Ivan Pisarev)
чуть позжеjust after (Ivan Pisarev)
чуть позжеnot right now (EgorER)
чуть позжеa while later (Andrey Truhachev)
чуть позжеshortly thereafter (Alexander Demidov)
чуть позжеa little later (Andrey Truhachev)
чуть приметная улыбкаfurtive smile
чуть приоткрытыйopen a bit (All the trim and doors were painted this weekend. The bedroom doors and closets are all open a bit so it can fully dry properly. ART Vancouver)
чуть приоткрытьopen something a little (linton)
чуть приоткрыть окноcrack a window (crack a/the window (open) To open a window slightly.: It's so hot in here—can we at least crack a window? ART Vancouver)
чуть присоленная пищаlightly salted food
чуть ранееshy of (Andrey Truhachev)
чуть раньшеearlier in the day
чуть раньшеshy of (Andrey Truhachev)
чуть сбавить ценуclip the price a bit (ART Vancouver)
чуть светvery early
чуть светat daybreak
чуть светmorning twilight
чуть слышноbarely above a whisper
чуть слышноunder one's breath (Dianka)
чуть слышныйear-kissing
чуть со стула не упалjust about fall off one's chair (valtih1978)
чуть со стула не упалalmost fell off one's chair (valtih1978)
чуть тёплыйlukewarm (Dissolve yeast and one tablespoon of sugar in lukewarm water. cambridge.org Anglophile)
чуть тёплыйwarmish
чуть тёплыйslightly warm (Andrey Truhachev)
чуть тёплыйtepid
чуть ускорить шагpick up the pace a tad (ART Vancouver)
чуть чтоat every trifle (Vadim Rouminsky)
чуть чтоon the least occasion (Vadim Rouminsky)
чуть чтоat the slightest provocation (Anglophile)
чуть что — и она уже плачетit doesn't take much to make her cry
чуть что у него заболит, он сейчас же бежит к докторуhe runs to the doctor with every little thing
чуть-чутьdram
чуть-чутьnext
чуть-чутьby a hair
чуть-чутьdabber
чуть-чутьteeny-weeny bit (Anglophile)
чуть-чутьscarcely
чуть-чутьbit
чуть-чутьlightly
чуть-чутьhardly
чуть-чутьjust a touch (fantasy)
чуть-чутьnarrowly
чуть-чутьever so slightly (kiberline)
чуть-чутьa bit (linton)
чуть-чутьa little (ssn)
чуть-чутьa wink
чуть-чутьjust
чуть-чутьlittle
чуть-чутьa touch (the water was a touch too chilly for us vogeler)
чуть-чутьsome
чуть-чутьfraction (4uzhoj)
чуть-чутьfor a piece (PanKotskiy)
чуть-чутьsubtly (vernerhalt)
чуть-чутьa little bit of (We're finally seeing a little bit of blue sky opening up in the south. ART Vancouver)
чуть-чутьjust barely
чуть-чутьa wee bit (Баян)
чуть-чутьjust a tiny bit
чуть-чутьdrib
чуть-чутьnegligibly
чуть-чутьjust a little (kee46)
чуть-чутьa shade (Ремедиос_П)
чуть-чутьdab
чуть-чуть большеa very little more
чуть-чуть больше разнообразияa tad more variety
"чуть-чуть замедляя"ritardando un pochettino
чуть-чуть изменятьtinge
чуть-чуть лучшеshade better
чуть-чуть неalmost
чуть-чуть неnearly
чуть-чуть неwithin the turn of a die
чуть-чуть неwithin a hair breadth
чуть-чуть не получилосьalmost had it (напр., попасть мячом в корзину: Oh, you almost had it! Pretty good! ART Vancouver)
чуть-чуть не попалit was a near miss
чуть-чуть не попалnear miss (в точку)
чуть-чуть не считаетсяalmost doesn't matter
чуть-чуть не считаетсяclose but no cigar (Anglophile)
чуть-чуть не хватилоthat was close (Юрий Гомон)
чуть-чуть не хватилоI was almost there (I/you/he etc. Юрий Гомон)
чуть-чуть не хватилоI was close (I/you/he etc. Юрий Гомон)
чуть-чуть недотянуть доnarrowly miss (Ремедиос_П)
чуть-чуть поближеa fraction closer
чуть-чуть побольшеa thought longer
чуть-чуть полегчеa thought better
чуть-чуть получшеa thought better
чуть-чуть приоткрыть окноopen the window a tiny crack (ART Vancouver)
чуть-чуть промахнутьсяmiss by a hair's-breadth
чуть-чуть раньшеa bit early (Alex_Odeychuk)
чуть-чуть сегодня, ещё чуть-чуть завтраa little today, a little more tomorrow (ssn)
чуть-чуть хужеa shade worse
это будет стоить чуть больше двадцати трёх долларовit will cost 23 dollars odd
этот размер нужно чуть уменьшитьthis size should be taken in a bit
я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить?I always think, can't they speed it up a bit? (suburbian)
я чуть было не заплакал.I could have wept (I could have wept thinking what I'd missed. musichok)
я чуть было не умер от страхаI could have died of shock (Andrey Truhachev)
я чуть в обморок не упал, когда об этом услышалI nearly threw a fit when I heard it
я чуть в обморок не упала от неловкостиI could have died away with embarrassment
я чуть не задохся от дымаthe smoke almost choked me
я чуть не лопнул от смехуthat really creased me
я чуть не лопнул со смехуI laughed till I thought I should split
я чуть не опоздал на поездI almost missed the train
я чуть не опоздал на работуI was almost late to work (Taras)
я чуть не попал под грузовикI just missed being run over by a truck
я чуть не сказал, чтоI had been on the point of saying that (I paused because I had been on the point of saying that I saw Ken that night. ART Vancouver)
я чуть не умерI all but died
я чуть не умерit nearly killed me
я чуть не умер от тоскиthey bored me stiff
я чуть не умерла со стыдаI just about died from embarrassment (ART Vancouver)
я чуть не упалI had like to have fallen
я чуть не упал со стулаI nearly fell off my chair (When I saw him on TV, I nearly fell off my chair.; When they saw him, they nearly fell off their chairs. ArcticFox)
я чуть не утонулI was nearly drowned
я чуть-чуть не вырвался у них из рукI was on the point of jerking myself away