DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чувствоваться | all forms
RussianEnglish
быть чувствовать себя неуверенно в алгебреfeel shaky in algebra
в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелкеhe had always felt out of place in an academic environment
в больших городах я чувствую себя неуютноI'm allergic to big cities
в воздухе уже чувствуется веснаspring is in the air
в воздухе чувствовалось дыхание весныbreath of spring was felt in the air
в воздухе чувствуется лёгкий морозецthere is a touch of frost in the air
в воздухе чувствуется морозецa cold nip in the air
в его голосе чувствовалась дрожьthere was a tremor in his voice
в его движениях чувствовалась скованностьhis movements were set
в его комнате не чувствуется присутствия женщиныhis room needs a woman's touch
в его работах чувствовалось влияние Платонаthe influence of Plato tinges his work
в его речи не чувствовалось убеждённостиhe spoke without much conviction
в его словах чувствовалась горечьthere was а touch of bitterness in what he said
в его статьях чувствуется биение жизниhis articles palpitate with actuality
в его тоне чувствовалось нескрываемое отвращениеhe spoke with every evidence of disgust
в его тоне чувствовалось нетерпениеhis tone suggested impatience
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tinct of affectation in her bearing
в её манере держаться чувствуется некоторая рисовкаthere was a tincture of affectation in her bearing
в её первых фортепьянных сочинениях чувствуется подражание Моцартуthere are echoes of Mozart in her first piano compositions
в её присутствии я чувствую себя неловкоI feel ill at ease in her presence
в её присутствии я чувствую себя скованноI feel ill at ease in her presence
в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютноamong these young people I feel that I am out of it
в мясе очень чувствовался чеснокthe meat tasted too much of garlic
в новом положении он чувствует себя неуверенноhis new dignity sits rather awkwardly upon him
в нём чувствуется воспитаниеhe bears the stamp of breeding
в последние дни я чувствую себя неважноI have not been feeling very well for the past few days
в словах оратора явно чувствовалась нетерпимостьthe speaker's words savoured strongly of intolerance
в словах оратора явно чувствовалась нетерпимостьthe speaker's words savored strongly of intolerance
в супе очень чувствуется лукthe soup tastes of onions
в человеке всегда чувствуется породаyou can always tell when a person has breeding (Taras)
в этих словах чувствуется сожалениеthose words relish of deploration
в этой комнате не чувствуется присутствия женщиныhis room needs a woman's touch
в этой комнате не чувствуется присутствия женщиныthis room needs a woman's touch
великолепно чувствоватьfeel first-class
дать себя чувствоватьmake itself felt
дом так велик, что в нём чувствуешь себя потеряннымthe house is so large that one feels lost within it
его влияние чувствуется во всех отделахhis influence runs through every department
его нельзя перевозить, он недостаточно хорошо себя чувствуетhe is not well enough to be moved
его нельзя трогать с места, он недостаточно хорошо себя чувствуетhe is not well enough to be moved
единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковымthe only way to look pleasant is to feel pleasant
ей нравится чувствовать себя нужнойshe likes to feel needed (что в ней нуждаются)
за ночь вы отдохнёте и снова будете хорошо себя чувствоватьa good night's rest will set you right
здесь я чувствую себя увереннейthis is more familiar territory
из-за насморка я не чувствую вкусаI have a bad cold and cannot taste (пищи)
из-за повышенной влажности он чувствовал себя неважноhis discomfort was from the humidity
к десяти часам я начинаю чувствовать усталостьwhen it gets to 10 o'clock I begin to feel tired
как вы себя чувствуете?how are you keeping?
как вы себя чувствуете?how are you feeling? (алешаBG)
как вы себя чувствуете?how are you?
как вы себя чувствуетеhow do you find yourself
как вы себя чувствуете?how do you feel?
как вы себя чувствуете на новом месте?how do you feel in your new place?
как вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибоhow are you today? — Feeling fine, thanks
как он себя чувствует?how is he?
как чувствует себя ребёнок?how is the baby?
когда человек простужен, он не чувствует вкусаwhen one has a cold one cannot taste (пи́щи)
мать и ребёнок чувствуют себя хорошоmother and child are doing well
мне столько лет, на сколько я себя чувствуюI live by the saying "age is but a number"
мы чувствуем себя хорошоwe do very well
на официальных обедах чувствуется натянутостьthere's too much formality at official dinners
на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими деламиfor once she felt wrapped up in her own affairs
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постелиthe boy must be feeling better, he's been wanting up all day
неловко себя чувствоватьfeel shabby (Александр_10)
неловко себя чувствоватьfeel foolish
неспособность чувствоватьinsusceptibility
никогда не чувствовал себя лучшеnever better in all one's life
никогда не чувствовал себя лучшеnever better
ног под собой не чувствоватьnot to be able to feel one's feet
нормально себя чувствоватьfeel perfectly fine (No worries, Rob, I'm feeling perfectly fine. ART Vancouver)
ну, Джейн, как мы себя чувствуем сегодня?well, Jane, and how are we this morning?
ну как вы себя чувствуете дома?how does it feel like to be at home?
нутром чувствовать, что...sense instinctively that...
он в любой компании чувствовал себя как домаhe was at ease in any company
он в любой компании чувствовал себя легкоhe was at ease in any company
он в любом обществе чувствовал себя как домаhe was at ease in any company
он в любом обществе чувствовал себя легкоhe was at ease in any company
он всё ещё чувствует свои потериhis losses stick by him still
он глубоко чувствовалhe had a feeling sense of
он живо чувствовалhe had a feeling sense of
он живо чувствуетhe is feelingly alive to
он не чувствовал никакой болиhe felt no pain
он не чувствовал себя несчастным, разве что временамиhe was not unhappy, except in spots
он неважно себя чувствуетhe doesn't feel very well
он невольно чувствовал себя виноватымhe hadn't been able to help feeling guilty (linton)
он ничего не чувствует рукойhis arm is insensible
он опять хорошо себя чувствуетhe is quite set up again
он перестал чувствовать ступниhis feel have gone dead
он перестал чувствовать ступниhis feet have gone dead
он себя неважно чувствуетhe does not feel well
он себя отвратительно чувствуетhe feels terrible
он совершенно не чувствует понимает законов сценыhe has no stage sense
он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
он чувствовал довольно сильный ознобhe felt a sensible chill
он чувствовал пустоту в сердцеthere was a void in his heart
он чувствовал себя в безопасностиhe had a feeling of safety
он чувствовал себя в долгу перед наукойhe felt he owed a debt to science (Alex_Odeychuk)
он чувствовал себя в своей стихии, рассуждая о политикеhe was in his element when talking politics
он чувствовал себя как с похмельяhe had that morning-after feeling
он чувствовал себя лишнимhe felt left out
он чувствовал себя на краю бездныhe felt he was on the edge of an abyss
он чувствовал себя настоящим хозяином положенияhe felt that he was really in command of the situation
он чувствовал себя неловкоhe felt uncomfortable
он чувствовал себя обязанным ответить ей услугой за услугуit was his obligation to return her favour
он чувствовал себя постороннимhe felt he did not belong
он чувствовал себя связанным своим словомhe felt bound by his word
он чувствовал себя совершенно разбитымhe felt absolutely slack
он чувствовал себя хозяином положенияhe felt that he was the master of the situation
он чувствовал тупую, ноющую боль в плечеhe felt a dull ache in his shoulder
он чувствовал, что ему холодноfeel that... what..., as if..., etc. he felt that he was cold (that you were right, that we should win, etc., и т.д.)
он чувствовал, что заболеваетhe felt he was going to be ill
он чувствовал, что некто незримо присутствует в комнатеhe felt a presence with him in the room
он чувствует себя всё хуже и хужеhe feels worse and worse
он чувствует себя лишнимhe feels left out
он чувствует себя много лучшеhe feels a deal better
он чувствует себя таким неудачникомhe feels such a failure
он чувствует себя хорошоhe is all right
он чувствует, что находится в зависимости отhe is sensible of his dependency on
он чувствует, что находится в зависимости отhe is sensible of his dependence on
она себя неважно чувствуетshe is not keeping well
она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мираshe felt she was cut off from friends and all the world
они чувствуют в тебе родственную душуthey sense in you a spirit kindred to theirs (MOstanina)
они чувствуют сильное сексуальное влечение друг к другуthere is plenty of sexual chemistry between them
остро чувствовать своё несчастьеfeel one's misfortune keenly (her failure painfully, his loss severely, etc., и т.д.)
остро чувствоватьсяbe being felt acutely (theguardian.com Alex_Odeychuk)
отвратительно себя чувствоватьfeel like nothing on earth (Anglophile)
отвратительно себя чувствоватьfeel rotten
после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфомI felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time
превосходно себя чувствоватьlook like a million
превосходно чувствовать себяfeel like a million
при насморке человек не чувствует запаховone cannot smell with a cold in the nose
при одной лишь мысли об этом я чувствую отвращениеmy gorge rises at the thought
путешественники обычно хорошо себя чувствуют во всех странахtravellers are usually cosmopolitan people
робот ничего не чувствуетa robot cannot feel
ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенноcomfort zone (a situation that you know well and in which you are relaxed and confident: John thought about deep-sea diving but decided it was beyond his comfort zone; So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers. Taras)
сказать, что я чувствуюsay what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc., и т.д.)
способность чувствоватьpassibility
странно чувствовать себяfeel strange
сытнее чувствовать себяlasting fullness (Cottage cheese makes another ideal choice for a nighttime snack because it’s high in protein and low in carbs – perfect for lasting fullness. ART Vancouver)
толчки землетрясения чувствовались на всем островеthe earthquake was followed by repercussions through the whole island
тонко чувствоватьhave a fine appreciation of (напр., музыку Anglophile)
тонко чувствоватьhave a gust of
тонко чувствовать музыкуappreciate music keenly
тонко чувствовать поэзиюappreciate poetry keenly
тот, кто чувствуетperceiver
ты себя нормально чувствуешь?are you okay? (Alexander Matytsin)
у вас я чувствую себя, как домаI feel at home in your house (indicates possession)
у меня насморк, и я не чувствую запахаI can't smell because I have a cold
у него болела голова, и он чувствовал себя уставшимhe felt very heady and tired
у него странная способность чувствовать тайнуhe has a strange ability for smelling out a mystery
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как домаa host should try and set his guests at ease
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободноa host should try and set his guests at ease
хорошо ли животное чувствует себя в неволеone can tell if an animal is happy in captivity
художники, которые хорошо чувствуют цветartists who understand all about colour
чувствовался лёгкий морозецthere was a touch of frost in the air
чувствовать чей-л. авторитетfeel smb.'s authority (smb.'s anger, one's own power, one's strength, one's disgrace, the effects of the accident, the need for a little exercise, the necessity of smth., the justice of his words, etc., и т.д.)
чувствовать влечениеbe attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать влечениеfeel attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать влечениеbe attracted to sb . (Andrey Truhachev)
чувствовать влечениеfeel attracted to sb . (Andrey Truhachev)
чувствовать влечение кbe attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать влечение кfeel attracted to sb . (Andrey Truhachev)
чувствовать влечение кfeel attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать влечение кbe attracted to sb . (Andrey Truhachev)
чувствовать дискомфортfeel ill at ease (Наивная)
чувствовать жалостьfeel sorry for (Andrey Truhachev)
чувствовать запах весны в воздухеscent spring in the air
чувствовать запах газаsmell gas (tobacco smoke, onions, etc., и т.д.)
чувствовать запах носомsmell with one's nose
чувствовать лишениеwant
чувствовать лишениеmiss
чувствовать миндаль в приправеtaste almond in the dressing
чувствовать мурашкиcrawl (по телу)
чувствовать мурашки по телуcrawl
чувствовать мурашки по телуcreep (it makes my flesh creep – меня мороз по коже подирает от этого)
чувствовать неловкостьfeel uncomfortable
чувствовать неловкостьfeel embarrassed
чувствовать неловкостьfeel awkward
чувствовать неохотуfeel reluctant
чувствовать омерзениеnauseate
чувствовать омерзение кrecoil
чувствовать острую больprick up
чувствовать перец в приправеtaste pepper in the dressing
чувствовать подвохsmell a rat
чувствовать привязанностьfeel attracted to (someone Andrey Truhachev)
чувствовать привязанностьfeel attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать привязанностьbe attracted (to someone Andrey Truhachev)
чувствовать привязанностьbe attracted to (someone Andrey Truhachev)
чувствовать с особой остротойfeel
чувствовать себяfind one's self
чувствовать себяknow one's self
чувствовать себяbe
чувствовать себяfeel in yourself (how do you feel in yourself? Asemeniouk)
чувствовать себяfind
чувствовать себя абсолютно счастливымnot have a care in the world (КГА)
чувствовать себя "банкоматом"feel like status object (bigmaxus)
чувствовать себя бодрымbe going strong
чувствовать себя бодрымfeel fresh
чувствовать себя больнымfeel anyway
чувствовать себя больнымfeel unwell (kee46)
чувствовать себя больнымfeel ill
чувствовать себя больнымfeel anyhow
чувствовать себя брошеннымfeel left out (отвергнутым VLZ_58)
чувствовать себя в безопасностиbe safe
чувствовать себя в изоляцииfeel marooned
чувствовать себя в изоляцииfeel boxed in
чувствовать себя в своей тарелкеbe at home with
чувствовать себя в ступореfeel stumped (из фильма What Women Want – песня Frank Sinatra, i feel so absolutely stumped on the floor.. happyhope)
чувствовать себя в тупикеfeel stumped (happyhope)
чувствовать себя великолепноfeel first-rate
чувствовать себя великолепноbe fine and dandy (denghu)
чувствовать себя весьма польщённымfeel highly flattered
чувствовать себя взрослымfeel grown-up (Dollie)
чувствовать себя виноватымbe sorry (Татьяна1701)
чувствовать себя виноватымfeel bad (spy)
чувствовать себя виноватымfeel guilty (Татьяна1701)
чувствовать себя вполне приличноfeel pretty well
чувствовать себя гонимымfeel persecuted (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы занятьсяout and about (чем-л.)
чувствовать себя достаточно хорошо, чтобы занятьсяbe out and about (чем-л.)
чувствовать себя дуракомfeel like a fool (like a cad, like a Midas, like oneself, etc., и т.д.)
чувствовать себя дурноswoon
чувствовать себя дурноfaint (MsBerberry)
чувствовать себя жертвойfeel victimized (CNN Alex_Odeychuk)
чувствовать себя жертвой гоненийfeel persecuted (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя запростоfeel at home
чувствовать себя здоровымfeel well
чувствовать себя здоровым и бодрымfeel like a fighting cock
чувствовать себя игнорируемым: чувствовать себя отодвинутым на второй планfeel shut out (local residents feel that they have been shut out of the debate for expanding the airport george serebryakov)
чувствовать себя изгнанникомfeel like a social cull
чувствовать себя измождённымlook washed out
чувствовать себя измотаннымfeel washed-up
чувствовать себя измотаннымfeel worse for wear (ad_notam)
чувствовать себя измотаннымfeel washed-out
чувствовать себя изнурённымbe overdriven
чувствовать себя инопланетяниномfeel like an alien (чужестранцем tavost)
чувствовать себя как домаfeel homish
чувствовать себя как домаfeel homy
чувствовать себя как домаbe on home ground (Anglophile)
чувствовать себя как домаmake oneself at home
чувствовать себя как домаfeel completely comfortable (Достаточно посидеть с моей соседкой две-три минуты, чтобы почувствовал себя как дома, как будто вы давно знакомы – It's enough to spend two or three minutes with my neighbor to feel completely comfortable, like you've known her forever (Michele Berdy)21)
чувствовать себя как домаmake oneself at home (Наглый пёс расположился на моей скамейке, как у себя дома – That cheeky dog made himself at home on my bench (Michele Berdy)21)
чувствовать себя как домаfeel homey
чувствовать себя как домаknow one's way around (Моей дочке десятый год пошёл, а она в лесу как дома – My little girl isn't even 10 years old and yet she knows her way around the forest (Michele Berdy)21)
чувствовать себя как рыба в водеbe at home with
чувствовать себя как рыба в водеtake to like a duck to water
чувствовать себя как рыба в водеfeel quite at home (Anglophile)
чувствовать себя как рыба, вынутая из водыbe out of one's element
чувствовать себя, как рыба на сушеlike a fish out of water
чувствовать себя, как рыба на сушеfeel like a fish out of water
чувствовать себя комфортноfeel comfortable (Andrey Truhachev)
чувствовать себя комфортноbe comfortable (Andrey Truhachev)
чувствовать себя комфортноfeel snug (She felt snug under the warm blanket. VLZ_58)
чувствовать себя комфортноbelong (в каком-либо окружении, обстановке)
чувствовать себя крайне польщённымfeel highly flattered
чувствовать себя круглым дуракомfeel a perfect ass (ART Vancouver)
чувствовать себя круглым идиотомfeel a complete lemon (Anglophile)
чувствовать себя легкоfeel at home
чувствовать себя лишнимfeel out of place (Bob and Ann felt out of place at the picnic, so they went home Andrey Truhachev)
чувствовать себя лишнимfelt excluded (sea holly)
чувствовать себя лучшеbe better
чувствовать себя лучшеget better
чувствовать себя лучшеrecruit
чувствовать себя лучшеfeel belter
чувствовать себя лучшеmake a rally (makhno)
чувствовать себя "машиной для зарабатывания денег"feel like status object (bigmaxus)
чувствовать себя молодымfeel young (ten years younger, old, free, pretty well, ill, foolish, mean, cheap, etc., и т.д.)
чувствовать себя молодымhold on to youth (bigmaxus)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel dicky
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel like a fish out of water (Anglophile)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel uncomfortable (ART Vancouver)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel dickey
чувствовать себя не в своей тарелкеbe in the wrong box
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel cheap
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel out of place (bucu)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel off (Vita_skyline)
чувствовать себя не в своей тарелкеfeel rum
чувствовать себя не в своей тарелкеbe pig-in-the-middle
чувствовать себя не на местеlook small
чувствовать себя не очень хорошоbe so-so
чувствовать себя не совсем хорошоfeel a little queer
чувствовать себя неважноbe feeling low
чувствовать себя неважноfeel shakey
чувствовать себя неважноfeel not quite the thing
чувствовать себя неважноfeel anyhow
чувствовать себя неважноbe not quite the thing
чувствовать себя неважноbe out of sorts
чувствовать себя неважноbe feeling low
чувствовать себя неважноfeel shaky
чувствовать себя неважноfeel nohow
чувствовать себя неважноbe not quite the thing
чувствовать себя неважноbe out of sorts
чувствовать себя неважноlook nohow
чувствовать себя незамеченнымfeel uncelebrated (покинутым OLGA P.)
чувствовать себя некомпетентнымbe out of depth (englishenthusiast1408)
чувствовать себя некомфортноfeel out of place (george serebryakov)
чувствовать себя некомфортноfeel out of one's element (george serebryakov)
чувствовать себя некомфортноcringe (Taras)
чувствовать себя некомфортноfeel uneasy (george serebryakov)
чувствовать себя некомфортноfeel misplaced
чувствовать себя некомфортноfeel awkward (He feels awkward with/around strangers. george serebryakov)
чувствовать себя некомфортноnot to be comfortable with
чувствовать себя неловка в чьём-либо присутствииfeel constraint in presence
чувствовать себя неловкоfeel small
чувствовать себя неловкоfeel bad
чувствовать себя неловкоfeel strange
чувствовать себя неловкоcringe (cognachennessy)
чувствовать себя неловкоbe ill at ease (не по себе kee46)
чувствовать себя неловкоfeel awkward
чувствовать себя неловкоfeel awkward about (I feel awkward (about) having to ask you to help. george serebryakov)
чувствовать себя неловкоfeel embarrassed
чувствовать себя неловкоfeel awkward with (с кем-либо)
чувствовать себя неловкоfeel ill at ease
чувствовать себя неловкоfeel constraint
чувствовать себя неловкоfeel cheap
чувствовать себя неловкоfeel uncomfortable (Some scenes could have you watching through your fingers if you feel uncomfortable about full-frontal male nudity. ART Vancouver)
чувствовать себя неловко в чьём-либо присутствииfeel constraint in presence
чувствовать себя неловко в узком платьеfeel uneasy in tight clothes
чувствовать себя непринуждённоfeel completely at ease (A.Rezvov)
чувствовать себя непринуждённоbe at ease
чувствовать себя непринуждённоfeel at ease (Наивная)
чувствовать себя непринуждённоbe at ease
чувствовать себя неприятно задетымsquirm
чувствовать себя неприятно из-заunhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.)
чувствовать себя неприятно из-заbe unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.)
чувствовать себя несвободнымfeel caged up (комнате и т. п.)
чувствовать себя несчастнымfeel wretched
чувствовать себя неудачникомfeel like a failure (Palmirov)
чувствовать себя неудобноcringe (Taras)
чувствовать себя неудобноbe pig-in-the-middle
чувствовать себя неудобноfeel uncomfortable (ART Vancouver)
чувствовать себя неуютноfeel uncomfortable
чувствовать себя неуютноfeel at a disadvantage
чувствовать себя неуютноbe out of it
чувствовать себя нехорошоfeel unwell
чувствовать себя нехорошо из-заunhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.)
чувствовать себя нехорошо из-заbe unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.)
чувствовать себя ни хорошо, ни дурноbe middling
чувствовать себя никчёмнымfeel worthless (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя ничтожнымfeel insignificant
чувствовать себя ничтожным в чьём-либо присутствииfeel belittled in the presence of
чувствовать себя нормальноfeel like oneself
чувствовать себя обделённымfeel disadvantaged (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обделённымfeel at a disadvantage (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обессиленнымfeel washed-up
чувствовать себя обессиленнымfeel washed-out
чувствовать себя обессиленнымfeel run-down
чувствовать себя обиженнымfeel hurt (a good deal embarrassed, very much moved, convinced, etc., и т.д.)
чувствовать себя обиженнымfeel aggrieved (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обманутымfeel screwed (The French people feel screwed.)
чувствовать себя обновлённымfeel oneself restored to life
чувствовать себя обязаннымbe under obligation (Alex_Odeychuk)
чувствовать себя обязаннымfeel obliged (Andrey Truhachev)
чувствовать себя обязанным емуfeel indebted to him
чувствовать себя одинокимfeel lonesome
чувствовать себя одинокимfeel lonely
чувствовать себя одинокоfeel lonely
чувствовать себя одураченнымfeel screwed
чувствовать себя оскорблённымtake umbrage (чем-л.)
чувствовать себя оскорблённымfeel huffed
чувствовать себя отвергнутымfeel invalidated (AKarp)
чувствовать себя отдохнувшимfeel rested (bookworm)
чувствовать себя отличноfeel great (Tanya Gesse)
чувствовать себя отличноfeel fantastic (Tanya Gesse)
чувствовать себя отличноfeel awesome (Tanya Gesse)
чувствовать себя отличноfeel high (о настроении igolka)
чувствовать себя оторваннымfeel disconnected (ART Vancouver)
чувствовать себя чьим-либо поведениемfeel mortified behaviour
чувствовать себя подавленноfeel short (Anglophile)
чувствовать себя подонкомfeel a heel (expression from the 50's that means you feel bad for something you have done to someone and you are sorry КГА)
чувствовать себя поживееget perkier (I haven't been feeling too well but now I'm getting a little bit perkier. ART Vancouver)
чувствовать себя постороннимbe out of it
чувствовать себя потерпевшимfeel victimized (CNN Alex_Odeychuk)
чувствовать себя потеряннымnot to know whether one is coming or going
чувствовать себя потеряннымnot to know if one is coming or going
чувствовать себя прекрасноfeel fine
чувствовать себя при делеhave a sense of purpose
чувствовать себя привязанным к домуfeel caged up (комнате и т. п.)
чувствовать себя приниженнымfeel small
чувствовать себя приниженным в чьём-либо присутствииfeel belittled in the presence of
чувствовать себя приниженным в чьём-либо присутствииfeel belittled in the presence
чувствовать себя пристыженнымfeel small
чувствовать себя разбитымfeel battered (Азери)
чувствовать себя разбитымbe done in (alenushpl)
чувствовать себя разбитымfeel slack
чувствовать себя разбитым из-за плохой погодыbe frustrated by bad weather
чувствовать себя расстроеннымfeel anyway
чувствовать себя расстроеннымfeel anyhow
чувствовать себя расстроенным из-заunhappy about (sb., sth., кого-л., чего-л.)
чувствовать себя расстроенным из-заbe unhappy about (sb., sth, кого-л., чего-л.)
чувствовать себя свежимfeel fresh
чувствовать себя свободноfeel at ease (kee46)
чувствовать себя свободноbe at ease
чувствовать себя свободноfeel at home
чувствовать себя свободноcut loose
чувствовать себя сильнымbe going strong
чувствовать себя скверноbe sick as a dog
чувствовать себя скверноfeel bad
чувствовать себя скверноfeel poorly
чувствовать себя скверноfeel out of sorts (VLZ_58)
чувствовать себя скверноnot to be up to par (Excuse me; I'm not up to par today. Helene2008)
чувствовать себя совершенно другим человекомfeel like a new person (Taras)
чувствовать себя стеснённо в узком платьеfeel uneasy in tight clothes
чувствовать себя так неважноbe so-so
чувствовать себя так себеbe so-so
чувствовать себя так себеbe middling
чувствовать себя так себеbe so-so
чувствовать себя уверенноbe on firm ground
чувствовать себя уверенноbe on firm ground
чувствовать себя удобноbe comfortable (What a great guestroom! I'll be quite comfortable here. Andrey Truhachev)
чувствовать себя удобноbe at ease
чувствовать себя ужасноfeel bad (эмоционально teterevaann)
чувствовать себя ужасно одинокоfeel wretchedly lonely (Sergei Aprelikov)
чувствовать себя униженнымsuffer humiliation
чувствовать себя униженнымfeel humiliated (Olga Fomicheva)
чувствовать себя униженнымfeel small
чувствовать себя усталымfeel worse for wear (ad_notam)
чувствовать себя усталымfeel tired
чувствовать себя утомлённымbe overdriven
чувствовать себя участником или членомfeel in (чего-либо)
чувствовать себя ущемлённымfeel slighted
чувствовать себя уютноfeel comfortable (Andrey Truhachev)
чувствовать себя уютноbe comfortable (Andrey Truhachev)
чувствовать себя уютноmake oneself comfortable
чувствовать себя хорошоdo well
чувствовать себя хорошоfeel like oneself
чувствовать себя хорошоfeel well
чувствовать себя хорошоfeel at ease (grigoriy_m)
чувствовать себя хорошоkeep well
чувствовать себя хорошоfeel all right
чувствовать себя хорошоdo (flowers will not do in this soil – цветы не будут расти на этой почве)
чувствовать себя хуже некудаfeel like nothing on earth (Anglophile)
чувствовать себя чужимfeel excluded (SirReal)
чувствовать себя чужимfeel out in the cold
чувствовать себя чужим в каком-либо местеbe a spare prick at a wedding (Night Fury)
чувствовать скорбьsicken
чувствовать скорбьsick
чувствовать тошнотуbe sick at heart
чувствовать тошнотуsick
чувствовать тошнотуbe ill
чувствовать тошнотуbe feel qualmish
чувствовать тошноту, дурнотуbe nauseated (Astartha)
чувствовать тошноту, дурнотуbe nauseated (Astartha)
чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя надулиyou feel rather a fool when you realize that you've been done
чувствуешь себя дураком, когда понимаешь, что тебя обвели вокруг пальцаyou feel rather a fool when you realize that you've been done
чувствуйте себя как домаconsider yourself at home
чувствуйте себя свободноbe yourself
я был один и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy
я был одинок и чувствовал себя и мне было грустноI was alone and feeling melancholy
я был одинок и чувствовал себя подавленноI was alone and feeling melancholy (и мне было грустно)
я вполне прилично себя чувствуюI am feeling pretty well
я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временемI always felt as if I was riding a race against time
я не могу выразить даже половины того, что чувствуюI cannot tell half of what I feel
я не очень хорошо себя чувствуюI don't feel very gay
я не чувствую никакого запахаI can't smell anything
я не чувствую никакого запахаI don't smell anything
я не чувствую себя вправе принять это предложениеI can't very well accept this offer
я превосходно себя чувствуюI feel tiptop
я прекрасно себя чувствуюI'm quite well
я прекрасно себя чувствуюI'm perfectly well
я себя паршиво чувствуюI feel pretty mouldy
я себя чувствую лучше сегодняI feel stronger today
я сегодня неважно себя чувствуюI am feeling rather off today
я сегодня себя чувствую ужасноI feel awful today (болею)
я сегодня чувствую себя отвратительноI feel lousy today
я снова чувствую себя хорошоI feel quite myself again
я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
я тут чувствую себя не в своей тарелкеI'm out of my league here
я уже не чувствую разницыI can tell the difference no more (z484z)
я хотел танцевать, но я чувствовал себя неуклюжимI wanted to dance, but I felt clumsy
я чувствовал, как кровь бросилась мне в головуI felt the blood running to my head
я чувствовал, как он выпускал из рукI felt his hand relaxing its hold
я чувствовал себя виноватымI felt guilty
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved
я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громадI felt completely dwarfed by my surroundings
я чувствовал, что мне надо что-то предпринятьI felt I had to take action
я чувствовал, что мне надо что-то сделатьI felt I had to take action
я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
я чувствовал, что разразится катастрофаI felt that there was going to be a disaster
я чувствуюI feel (Andrey Truhachev)
я чувствую живую радостьI feel lively satisfaction over something (от чего-либо)
я чувствую живую радостьI feel lively satisfaction in something (от чего-либо)
я чувствую к нему расположениеmy heart warms to him
я чувствую себя виноватымI feel bad about it (murad1993)
я чувствую себя виноватымI feel I'm to blame (Andrey Truhachev)
я чувствую себя виновнымI feel I'm to blame (Andrey Truhachev)
я чувствую себя вполне отдохнувшимI feel quite rested
я чувствую себя совершенно другим человекомI feel another man
я чувствую себя лучшеI think myself in belter plight
я чувствую себя лучшеI am better
я чувствую себя неловкоI feel uneasy
я чувствую себя неплохоI am about up to par
я чувствую себя нехорошоI am not right
я чувствую себя обновлённымI feel a new man
я чувствую себя обязанным предупредить васI feel called upon to warn you
я чувствую себя отвратительноI am feeling useless
я чувствую себя отвратительноI feel awful (about it Andrey Truhachev)
я чувствую себя свободноI am at ease
я чувствую себя совершенно измотаннымI feel utterly run down
я чувствую себя ужасноI feel awful (Andrey Truhachev)
я чувствую, что вёл себя недостойноI feel shabby about it
Showing first 500 phrases