Russian | English |
а что он сейчас делает? | what is he supposed to be doing now? |
бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful |
будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать | take care what you are about |
было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данных | it was admitted that the ancients spoke from justifiable data |
быть в состоянии делать что-либо | feel to feel up to something |
вам надо что-то делать, чтобы не набирать вес | you must do something to keep your weight down |
вам надо что-то делать, чтобы не полнеть | you must do something to keep your weight down |
вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете? | has it never come in upon your mind what you are doing? |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | nobody's stopping you |
вам никто не мешает, делайте, что хотите | do what you want |
видно, что это делалось в спешке | it bears the mark of hurried work |
внимательно смотрите, что я буду делать! | watch me carefully! |
во всём, что она делает, есть разнообразие | there is variety in everything she does |
вольный делать всё что угодно | free as a bird (Shust) |
воображаю, что там делалось во время пожара | I can imagine what was happening there during the fire |
восхищаюсь теми, кто делает то, что им нравится, и у них это получается | I admire people who do what they love and excel at it |
всё зависит от того, что ты хочешь делать | it's all according what you want to do |
всё, что ни делается, всё к лучшему | Whatever happens happens for the best |
всё, что ни делается, всё к лучшему | it's all to the good |
вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете | you know how interested I am in everything you do |
вы видели, что делалось | did you see what was passing? |
вы вольны делать, что хотите | you're free to do what-ever you please |
вы все знаете, что надо делать | you all know the drill. |
вы глупо делаете, что верите этому | you are a fool for believing it |
вы делаете дурно, что отвергаете это | you have ill grace in denying it |
говорили, что этого нельзя делать, потому что нет времени | it was objected that there was no time (that the proposed clause might inflict hardships, etc., и т.д.) |
двигаться или делать что-либо медленно | slug |
делает всё, что хочет | gets to do whatever she wants (As her dad's baby daughter, she gets to do whatever she wants. ART Vancouver) |
делается вывод, что | it is concluded that (Stas-Soleil) |
делай что должно и будь что будет | do what's right, come what may (kriemhild) |
делай что должно, и будь что будет | do what seems right – and come what might (WiseSnake) |
делай, что должно, случится – что суждено | do the right thing and let the fate reciprocate (Capital) |
делай что сказано, а не то | do what I say or else (или пеняй на себя) |
делай что сказано, а не то | do what I say or (или пеняй на себя) |
делай, что угодно | do what you like |
делай что хочешь! | do as you wish! (Ivan Pisarev) |
делай, что хочешь | do what you like |
делайте то, что вам велено | do as you're told |
делайте то, что я велю | do what I command |
делайте то, что я приказываю | do what I command |
делайте, что вам велят | do as you are told (как вам говорят) |
делайте, что вам велят | do as you are bidden |
делайте, что вам угодно | use your pleasure |
делайте, что хотите, только не на моей улице | not in my backyard (вольный перевод Ремедиос_П) |
делать вид, что | be making an impression that (CNN Alex_Odeychuk) |
делать вид, что | make belief |
делать вид, что... | make out that... |
делать вид, что вопрос решён | beg questions (MichaelBurov) |
делать вид, что вполне доволен | maintain a facade of contentment |
делать вид, что всё в порядке | put on a brave face |
делать вид, что всё в порядке | keep up appearances (Hand Grenade) |
делать вид, что действуешь добровольно | make a virtue of necessity |
делать вид, что делаешь | go through the motions (что-л.) |
делать вид, что ты заснул | pretend to go to sleep (to know everything about it, to like you, not to see us, to be compelled to leave instantly, etc., и т.д.) |
делать вид, что испытываешь интерес | pretend interest (sympathy, etc., и т.д.) |
делать вид, что намерен сделать | purport to do (что-либо Andrey Truhachev) |
делать вид, что не боишься | brave it out (Aiduza) |
делать вид, что не замечаешь | do not recognise (не видишь, не знаешь и т.п. Logos66) |
делать вид, что не замечаешь | cut |
делать вид, что не замечаешь | turn a deaf ear to (sb., sth.) |
делать вид, что не слышишь | turn a deaf ear to (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
делать вид, что не слышишь | turn a deaf ear (кого-л., чего-л.) |
делать вид, что ни о чём не знал | feign ignorance |
делать вид, что ничего не произошло | keep up appearances |
делать вид, что ничего не произошло | keep save appearances |
делать вид, что ничего не произошло | keep preserve appearances |
делать вид, что ничего не произошло | play it cool (Anglophile) |
делать вид, что ничего не произошло | save appearances |
делать вид, что пьёшь | sham glass |
делать вид, что работаешь | beat the cover (o-george) |
делать вид, что сердишься | make show of anger |
делать вид, что спишь | pretend that one is asleep (that one is ill, that one is angry, etc., и т.д.) |
делать вид, что спишь | sham being asleep (Andrey Truhachev) |
делать вид, что это вас не касается | look the other way (Anglophile) |
делать всё, что в наших силах | do everything in our hands (dimock) |
делать всё, что в чьих-либо силах | do whatever one can (Ying) |
делать всё, что в его силах | do one's best (Tanya Gesse) |
делать всё, что необходимо | do their part |
делать всё, что от тебя зависит | go out of one's way to (segu) |
делать вывод по некоторым фактам и т.д., что он болен | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
делать вывод, что | conclude |
делать противное тому, что нужно | turn one's tail to the manger |
делать с ним всё, что хочу | do whatever I want with it (That's my time, and I can do whatever I want with it. -- я могу с ним делать всё, что хочу ART Vancouver) |
делать сообщение о том, что... | send out word that... |
делать ставку на что-либо | place one's bets on something (alexamel) |
делать то, что говоришь | fit the action to the word |
делать то, что другим не под силу | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что надо | do the proper thing (Andrey Truhachev) |
делать то, что надо | do the right thing (Andrey Truhachev) |
делать то, что не могут другие | do the can't be done (Together, we do the can't be done.
peraton.com dimock) |
делать то, что не нужно | act redundantly (aspss) |
делать то, что необходимо | do what is necessary (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
делать то, что нравится | follow one's inclinations |
делать то, что кому-либо нравится | do one's thing (Taras) |
делать то, что нужно | do the proper thing (Andrey Truhachev) |
делать то, что нужно | do the right thing (Andrey Truhachev) |
делать то, что кому-либо хочется | do one's thing (Taras) |
делать черти что | do whatever (goofing off – goo.gl Artjaazz) |
делать, что вздумается | run ahead |
делать, что говорит врач | go entirely by what the doctor says (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
делать, что говорят | go along with it (Ремедиос_П) |
делать, что надо | do the business (to achieve what is required > it tastes vile, but it does the business. I can't see the problem with a bit of recreational drug use so long as players can still do the business on the pitch. SPIKED (2004) IRELAND manager Brian McEniff may count on his walking wounded to do the business again. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) If they can do the business and the batsmen have the confidence to back themselves then South Africa could be a realistic prospect. SUN, NEWS OF THE WORLD (2001) Like Keegan, I thought he'd do the business this season, at last, after that bright start under Wenger. MAIL AND GUARDIAN (2004) There,' pointing at the soldier, `it all depends on that article there whether we do the business or not. Richard Holmes WELLINGTON: THE IRON DUKE (2002) They and their colleagues have demonstrated a pragmatic willingness to do the business. IRISH TIMES (2002) `Inside here, there's an Italian passport she gave me as proof that she can do the business. Val McDermid THE LAST TEMPTATION (2002) (Collins) Alexander Demidov) |
делать что, обращая внимание на все детали | pick |
делать что, обращая внимание на все подробности | pick |
делать, что хотеть | have way with (Баян) |
делать что-либо автоматически | go through the motions (Anglophile) |
делать что-либо беспорядочно | hugger-mugger |
делать что-либо быстро | strike off |
делать что-либо в общих чертах | rough out |
делать что-либо в ответ | respond |
делать что-либо в пяти экземплярах | quintuplicate |
делать что-либо в соответствии с требованиями заказчика | hand-tailor |
делать что-либо в спешке | hurry-scurry |
делать что-либо из тростника | rush |
делать что-либо ловко | have the knack of a thing |
делать что-либо небрежно | patch up |
делать что-либо незаметно | steal |
делать что-либо основательно | go the whole length of it |
делать что-либо очень грубо | lay on with a trowel |
делать что-либо по очереди | alternate doing something (bookworm) |
делать что-либо с закрытыми глазами | do something standing on your head (Anglophile) |
делать что-либо с необычайной силой | knock higher than a kite |
делать что-либо тайком | sneak |
делать что-либо тайком | hugger-mugger |
делать что-либо такое легкое, что успех гарантирован | shoot fish in a barrel (Artem Fedorov) |
делать что-либо такое легкое, что успех гарантирован | like shooting fish in a barrel (Artem Fedorov) |
делать что-либо украдкой | sneak |
делать что-либо чересчур осторожно | pike |
делать что-либо энергично | strike off |
делать что-н. по наитию | do something as the spirit moves one |
делать что-н. с любовью | do something with loving care |
делать что-нибудь особым образом | do in a particular way |
делать что-нибудь проворно | peg away |
делать что-нибудь скоро | peg away |
делать что-то в своей уникальной манере | get groove on (suburbian) |
делать что-то в складчину | club |
делать что-то в собственном стиле | get groove on (suburbian) |
делать что-то для собственной выгоды | have an ax to grind |
делать что-то, думая только о себе | make it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon) |
делать что-то значимое | be making a difference (Alex_Odeychuk) |
делать что-то из чего-то | make something out of (make things out of plastic = делать предметы из пластмассы pivoine) |
делать что-то механически | go through motions (Oksana_g) |
делать что-то не подумав, или делать что-то без намерения | inadvertently (Multitran1234567890) |
делать что-то не то | do something wrong (Ying) |
делать что-то неуверенно | stumbling through (vedro-compota) |
делать что-то новое | do new things |
делать что-то очень сложное | Juggle frogs (буквально: "жонглировать лягушками". То же самое можно сказать, если вы одновременно занимаетесь несколькими задачами и не успеваете решить их все. aoliaosha) |
делать что-то, применяя силу | muscle (в прямом или переносном смысле Elenq) |
делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться | have ones work cut out to do something (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян) |
делать что-то с мобильным телефоном | be using the cell phone (MichaelBurov) |
делать что-то с мобильным телефоном | be on the cell phone (MichaelBurov) |
делать что-то с отчаянным безумием | knievel (mancy7) |
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информации | be barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek) |
делать что-то трудное, постепенно не торопясь, достигая пошагового прогресса | plod along with (don't become disheartened, just keep plodding along with it MaryJeffers) |
делать что-то успешно | nail (I nailed the test – я сдала тест JosephKing) |
делая вид, что занимается историей | ostensibly studying his history |
делая ставку на то, что | on the calculation that |
длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
для меня неважно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
дойти до того, что быть не в состоянии делать | be far gone be too far gone to do (smth., что-л.) |
допустим, завтра пойдёт дождь, что мы будем делать? | assuming it rains tomorrow what shall we do? |
думать о том, что делать дальше | think what to do next (how to help, etc., и т.д.) |
думать о том, что ей делать дальше | think what she would do next (why he came, how to help, etc., и т.д.) |
его левая рука не ведает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
его левая рука не знает, что делает правая | his left hand does not know what his right hand is doing |
единственное, что можно делать | the only thing we could do (Alex_Odeychuk) |
ей следует перестать делать вид, что | she should stop acting as if |
закончить что-то делать | be finished doing something (I am almost finished reading this stuff Maria Klavdieva) |
заметки делаются для того, чтобы потом можно было что-то уточнить | notes are set down for reference (for remembrance, etc., и т.д.) |
запомните, что я делаю затем | note what I do next |
заставить кого-то делать что-то | make sb. do (sth.) |
заставлять кого-либо продолжать делать что-либо | keep to keep someone at something |
знать, что для этого надо делать | know how to go about it (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
им было видно всё, что делалось на улице | they could see everything that took place outside |
иметь обыкновение делать что-либо | have a way of doing something (часто с негативной окраской missispoppins) |
интересно было бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
интересно, что кто-л. делает | I wonder what sb. is doing (Look, there's Phil over there. Hmmm, wonder what he's doing in these parts... -- Интересно, что он делает в этих краях... ART Vancouver) |
кажется, они знают, что делают | it seems that they know what they're doing |
как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
когда не знаешь, что делать, не делай ничего | when in doubt, do nothing |
Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности | you had better do what I say or else you will get into trouble (pivoine) |
люди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях | people who know their way about, never let themselves get lost in thoughts |
мало ли что он говорит, я знаю сам, что делать | I don't care what he says, I know what to do |
меня не интересует, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
мне всё равно, что вы делаете | I don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
мне всё равно, что он делает | I don't care what he does (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.) |
можете делать, что хотите, меня это не касается | you may do what you like for all I care |
можете делать, что хотите, мне наплевать | you may do what you like for all I care |
мы можем делать всё, что блин, захотим | we can do what the fuck we please (we are the masters here! We can do what the fuck we please!) |
мы покажем, что он делал | we will show what he was doing |
мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
надо было соображать что вы делаете | you should have realized what you were doing |
надо что-то с этим делать | need to get in front of this (NumiTorum) |
намекнуть, что делать | give one his cue |
настраиваться на, собираться делать что-то | set one's mind on Ving (Kenje_) |
научить кого-л., что делать | show smb. what to do |
начинать делать что-либо | set |
не будь вас, мы бы не знали, что делать | if it weren't for you, we wouldn't know what to do |
не делай вид, что удивлён | don't look so surprised (NumiTorum) |
не знать, что делать | be all at sea |
не знать, что делать | be all at sea |
не знать, что делать | be at sea |
не знать, что делать | not to know what to do |
не знать, что делать | not know if one is on one's head or heels (Anglophile) |
не знать, что делать | be one's wit's end (lilybagarad) |
не знать, что делать | be upon one's last legs |
не знать, что делать | be puzzled what to do (how to answer, etc., и т.д.) |
не знать, что делать | be off and on |
не знать, что делать | be in a mist |
не знать, что делать | falter |
не знать, что делать | hover on the brink of decision |
не знать, что делать | be baffled |
не знать, что делать | be at one's wit's end (RiverJ) |
не знать, что делать | not to know what way to turn |
не знать, что делать или что сказать | be at fault |
не знать, что делать с вещью | not to be able to make head or tail of a thing |
не знать, что делать с деньгами | have money to burn |
не знаю, что мне делать | I am doubtful what I ought to do (как мне быть) |
не знающий, что делать | dubious what to do |
не имею ни малейшего представления, что делать | I have not the vaguest notion what to do |
не отвлекайся от того, что ты сейчас делаешь | fix your attention on what you are doing |
не отдавать отчёта в том, что делаешь | unaware of what was doing (Interex) |
не следует делать вывод, что | it should not be inferred that (anyname1) |
не следует делать вывод, что | it does not follow from ... that (anyname1) |
не совсем то, что следует делать | not quite the thing to do |
не указывайте мне, что я должен делать | do not prescribe to me what I am to do |
нежелающий что-то делать | hesitant |
незнание, что делать дальше | at sea |
нет единства мнений о том, что следует делать | there is very little agreement about what to do |
нет единства мнений о том, что делать | these is very little agreement about what to do |
нет необходимости делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
нет смысла делать то, что не нравится | can't see the force of doing what one dislikes |
никак не пойму, что он делает | I cannot imagine what he is doing |
но вопрос остаётся открытым: "что нам делать с растущим в России числом сирот?" | yet the question remains – what should be done with the rising number of Russian orphans? (bigmaxus) |
ну что делать с таким ребёнком? | what are you to do with a child like this? |
о чём можно делать заключения | inferrible |
о чём можно делать заключения | inferible |
о чём можно делать заключения | inferable |
обдумывать, что делать дальше | consider what to do next (when to start, where to stay, etc., и т.д.) |
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему | he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him |
он делает больше, чем должен | he does more than his share of the work |
он делает больше, чем от него требуется | he does more than his share of the work |
он делает вид, что время от времени понемножку работает | he makes believe to work a little now and then |
он делает вид, что очень занят | he pretends to be very busy |
он делает вид, что спит | he pretends to be sleeping |
он делает всё, что велит хозяин | he is the tool of the boss |
он делает, что ему заблагорассудиться | he does what he likes |
он делает, что ему заблагорассудиться | he does whatever he pleases |
он делает, что ему заблагорассудиться | he does what he chooses |
он делает, что ему заблагорассудиться | he does what he likes chooses |
он делал вид, что он усердно работает | he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc., и т.д.) |
он делал вид, что очень старается | he made a great show of zeal |
он делал вид, что плохо слышит | he pretended to be tight of hearing |
он делал вид, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал | he was making a show of working while actually doing very little |
он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существует | he wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras) |
он делал заметки обо всём, что я говорил | he noted everything I said |
он делал лучше, чем кто-либо до него | he does better than any before him |
он делал, что полагается | he did what was required of him |
он делал, что полагается | he did what was expected of him |
он делал это потому, что это ему нравилось | he did it from inclination |
он должен перестать делать вид, что | he should stop acting as if (Andrey Truhachev) |
он думает, что может делать всё | he thinks he can do anything he likes |
он заставляет её делать всё, что он захочет | he makes her do anything he wants |
он знает что делает | he knows what he is doing |
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как! | he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate! |
он имеет обыкновение делать то, что проповедует | he practises what he preaches |
он лишь делает вид, что он студент | he is merely playing at being a student |
он не знает, что делать | he doesn't know which way to turn |
он не знает, что ему делать со своим временем | he does not know what to do with his time |
он не знает, что с собой делать | he doesn't know what to do with himself |
он не знал, что делать | he was uncertain what to do |
он не знал, что ему делать | he found himself at a loss |
он не сознает, что делает | he does not realize what he is doing |
он обычно никому не говорил о том, что делал | he would never let anybody know what he was doing |
он очень нетребователен, у него можно делать что хочешь | he is no disciplinarian |
он повернулся, делая вид, что собирается уходить | he turned as if to go |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он понимал, что делает ошибку | he was conscious that he was making a mistake |
он раскаялся в том, что ничего не делал | he repented of having been idle |
он растерялся и не знал, что ему с этим делать | he was sadly puzzled what to do with it |
он так устал, что совсем ничего не мог делать | he was too tired to do anything at all |
он только и делает, что повторяет одно и то же | he does nothing but repeats himself |
он только и делает, что смеется | he does nothing except laugh |
он только и делает, что смеётся | he does nothing except laugh |
он улыбался, делая вид, что не сердится | his smile masked his anger |
он умеет делать что угодно | he can turn his hand to anything |
он утверждал, что не делал этого | he denied having done it |
она делает вид, что интересуется искусством | she makes a pretense of being interested in art |
она делает вид, что интересуется искусством | she makes a pretence of being interested in art |
она делает только то, что ей хочется | she does exactly what she likes |
она может делать с ним всё, что хочет | he is putty in her hands |
она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится | she did not feel fear, she was just acting it |
она опять делала вид, что влюблена | she was play-acting again when she declared she was in love |
она только и делает, что с пылью воюет | she is forever dusting |
они сами решают, что делать с этими деньгами | it is up to them what to do with the money |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrongly |
от смущения он делал не то, что следовало | embarrassment made him act wrong |
отвращение к тому, что она делала, отразилось на его лице | his disgust at what she was doing showed in the expression of his face |
очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то | it is very unchristian of someone to do something (wordpress.com LustForLife) |
очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam |
Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать | the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do |
позволять кому-то что-то делать | allow someone of doing something (Dizzy-Lizzy) |
пока вы здесь гость, вы можете делать, что угодно | you can do exactly as you like while you are a guest here |
показать кому-л., что делать | show smb. what to do |
показывать умение делать что-либо | show flair for something (she shows flair for fashion-она умеет одаваться модно, со вкусом anita_storm) |
помогая позволяя Вам делать то, что вы делаете лучше всего | allowing you to do what you to do best (Andy) |
понимать, что делаешь | be sure about what you're doing (Alex_Odeychuk) |
понимать, что делаешь | read the room |
понимать, что так делать нельзя | know better than (I only learned of this particular
bit of social media idiocy two days ago, and am still unable to
comprehend how anyone with a functioning brain would want to do this.
Even a better-than-dim child of more than four or five years of age
should know better. 4uzhoj) |
понимая, что делаешь | consciously |
постоянно делать что-то | be on the treadmill (grafleonov) |
почему вы этого не делаете? – Потому что не хочу | why don't you do it? – Because I don't choose |
предположим завтра пойдёт дождь, что мы будем делать? | assuming it rains tomorrow what shall we do? |
представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.? | suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? |
представьте, что вы делаете | picture yourself doing something (что-либо Халеев) |
препятствовать кому-либо делать что-либо | keep |
привыкнуть делать что-то | get used to (sth) |
привыкнуть делать что-то | used to (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
привыкнуть делать что-то | usta (искажённая форма нормативной речи, характерная для разговорной речи низкого качества) |
привыкнуть делать что-то | be used to (sth) |
признаюсь, что я не знаю, что делать | I own myself at a loss |
притворяться, что делаешь | go through the motions (что-л.) |
приходите посмотреть, что есть в нашем магазине – делать покупки не обязательно | come and look around our shop without commitment |
пробовать делать что-то новое | try things out (suburbian) |
провести время потрясающе интересно, делая что-либо | boggle away the hours by doing something (Анна Ф) |
продолжать делать что-либо | keep up the ball |
продолжать делать что-либо | keep the ball rolling |
продолжать с трудом делать что-либо | struggle on |
продолжать что-то делать | proceed (после остановки) |
пусть делает, что хочет | let him do what he likes |
пусть он делает, что хочет или что ему нравится | let him do what he lists |
расскажи нам о том, что ты делал вчера днём | let us have your account of yesterday afternoon |
растеряться, не зная что делать | not know which way to jump (sever_korrespondent) |
руководство по тому, что делать и чего не делать | do's-and-don'ts guide (13.05) |
с этим надо что-то делать | something must be done about it (Alexander Demidov) |
сделать то, что делает потребитель и анализировать свои ощущения-мысли | bodystorming (Pavel) |
сделать то, что ещё никто не делал | do what has never been done (babel) |
ситуации, где надо говорить или делать что то перед другими людьми | performance situations (G.Cleveland) |
ситуация складывалась непростая, и Джон не знал, что делать | situation was difficult, and John was at sea |
скажите, что вы делаете сегодня вечером? | tell me what you are doing this evening? |
следить за тем, что делаешь | take care what how, when, etc. you do (и т.д.) |
слепому видно, что нужно делать | it stands out a mile what has to be done |
слушайся и изволь делать то, что тебе говорят | mind and do what you are told |
совсем не зная, что делать в незнакомой обстановке | babe in the woods |
совсем не уметь что-то делать | be hopeless at doing something (13.05) |
сосредоточить своё внимание на том, что делаешь | fix one's attention on what one is doing |
стать новатором, делать что-либо нетрадиционно | break the mold (milknhoney) |
такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего | there you are, old don't say I never did you a good turn |
там видно будет, что делать | play by ear |
Твоя одежда грязная. Что ты делал? | Your clothes are dirty. What have you been doing? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться Alex_Odeychuk) |
те, кто говорят, что в социальной структуре общества четыре класса, делают ошибку, ставя на одну ступеньку подклассы и классы | those who count four classes in the social hierarchy commit the error of coordinating subclasses and classes (The institutes of Gaius, 1884) |
теперь я знаю что делать | now I see my way |
то, что делает бизнес привлекательным | value proposition (Ремедиос_П) |
то, что делает влажным | moistener |
то, что делает жирным | fattener |
то, что делает жёстким | stiffening |
то, что делает крепким | stiffening |
то, что делает мокрым | moistener |
то, что делает надменным | elater |
то, что делает кого-л. неспособным к | disqualification (чему-л.) |
то, что делает печенье рассыпчатым: масло, сало | shortening |
то, что делает сладким | sweetener |
то, что делает сладким | sweetening |
то, что делает способным | qualifier |
то, что делается | developments (Stas-Soleil) |
только и делать, что | be too busy doing something (be too busy telling – только и делать, что твердить Technical) |
только и делать что лгать | deal in lies |
тот, кто делает вид, что заинтересован в приобретении товара, хотя на самом деле не собирается приобретать его | Tyre Kicker (A person who appears to be interested in purchasing an item, especially a secondhand car, but has no intention of buying it. Interex) |
тот, что делает надменным | elater |
ты делаешь вид, что тебя это не беспокоит, но на самом деле внутри всё взрывается | you pretend it doesn't bother you, but you just want to explode (Alex_Odeychuk) |
ты хоть понимаешь, что ты делаешь? | what do you think you are playing at? |
ты что делал? – Ничего | what were you doing? – Just messing around (особенного) |
ты что делал? – Ничего | what were you doing? – Just messing about (особенного) |
убеждение в том, что всё, что ни делается, делается к лучшему | agathism (bigmaxus) |
уверенно делать что- л | confident in doing something |
указывать что делать | tell somebody what to do (Andrey Truhachev) |
ума не приложу что делать дальше | be at your wits' end (driven) |
ума не приложу, что с тобой делать | you're driving me to my wits' end |
ума не приложу, что с этим делать | I do not know what in the world to do with it |
хватит глазеть, делай что-нибудь! | don't gawk at it, do something! |
хорошо ли я делаю, что... | have I good grace in... |
часто делал что-либо | usta |
часто делал что-либо | used to |
человек, который делает что-либо украдкой | sneak |
чем он/она живёт, что придаёт ему/ей силы, что заставляет его/её работать/делать что-то | what makes someone tick (anjou) |
что бы вы без меня делали | what would you do without me? (Рина Грант) |
что бы вы без меня делали? | where should you be without me? (Anglophile) |
что бы мы без тебя делали? | where should we be without you? (Anglophile) |
что бы я без тебя делал! | where would I be without you! (denghu) |
что бы я ни делал | whatever I do (Супру) |
что бы я ни делал | no matter what I do (Супру) |
что бы я ни делал | everything I do (Супру) |
что бы я ни делал | try as I may (josser) |
что бы я ни делал – все мало | whatever I do, it's never enough |
что вам больше всего хотелось бы делать? | what would you choose to do? |
что вы намерены делать | what do you intend doing |
что вы собираетесь делать? | what do you intend doing? |
что вы собираетесь делать? | what do you intend to do |
что вы собираетесь делать завтра? | what are you going to do tomorrow? |
что вы собираетесь делать завтра | what are your prospects for tomorrow |
что вы собираетесь делать после окончания? | what shall you do after graduation? |
что вы собираетесь делать сегодня? | what are your prospects for today? |
что вы собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
что вы собираетесь теперь делать? | what do you mean to do now? |
что вы собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
что вы собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
что делается на работе и т.д.? | usually in the interrogative what's doing at the office in town, etc.? |
что делать, если он так глуп | I can't help his being so foolish |
что делать и чего не делать | dos and don'ts (greenadine) |
что ему ни скажешь, он всё делает наоборот | he always does the opposite of what he's asked |
что ему сейчас полагается делать? | what is he supposed to be doing now? |
что же делать?, что можно в данном случае сделать? | what is to be done? |
что же мне в конце концов оставалось делать? | what on earth was I to do? |
что же мне делать? | what on earth shall I do? |
что же мне делать? | what shall I do then? |
что и как делать | what to do and how (Alexander Demidov) |
что касается вас, то можете делать всё, что хотите | as to you, you can do whatever you like |
что мне делать? | what should I do? (ART Vancouver) |
что мне делать в этой ситуации? | what can I do in this situation? (Vladimir Shevchuk) |
что мне делать дальше? | what shall I do next? |
что мне делать, если я потерял деньги? | what shall I do if I've lost my money? |
что мне делать, непонятно | I'm at a loss (Alex_Odeychuk) |
что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? |
что мне нравится делать | what I Like to Do (психологический тест) |
что мне оставалось делать? | what was I to do? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна был делать? / Что мне оставалось делать? ART Vancouver) |
что мне оставалось делать? | what best had I to do? |
что мне после потом делать? | what shall I do next? |
что мне после этого делать? | what shall I do next? |
что мне теперь делать? | what am I going to do now? (Alex_Odeychuk) |
что мы будем делать, если пойдёт дождь? | supposing it rains what shall we do? a |
что мы будем делать с нашими гостями? | and what about our guests? |
что нам делать дальше? | what should we do next? |
что не делает чести | someone's discredit |
что ни делаешь | whatever you do |
что ни делай-делай это добросовестно | whatever you do, do it thoroughly |
что нового в том, что вы делаете? | what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966) |
что нужно и чего не нужно делать | do's and don'ts |
что он будет делать с этим? | what will he do with it? |
что он делает? | what does it do? |
что он делает?, чем он занимается? | what's his business |
что он, чёрт побери, делает здесь? | what on earth is he doing here? |
что они делают? | what are they doing? |
что они делают в моей комнате? | I don't understand what they are doing in my room |
что под носом делается | bat-eyed (у него) |
что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? | what can I do when new orders keep coming every day? |
что прикажете делать с таким... | what may I ask can you do with such a...? |
что прикажете делать с таким... | what am I supposed to do with (SirReal) |
что прикажете с этим делать? | what are you supposed to do with it? (alikssepia) |
что с ним и т.д. делать? | what is to be done with him with all this stuff in the attic, about her, etc.? |
что следует и чего не следует делать | do's and don'ts |
что собираетесь делать? | what are you about? |
что там делается? | what is going on there? |
что ты делаешь с моим зонтиком? | what are you doing with my umbrella? |
что ты здесь делаешь? | how are you here? (Taras) |
что ты намерен делать? | what do you intend to do? |
что ты предлагаешь нам делать? | what do you suggest we should do? |
что ты собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
что ты собираешься делать? | what are you fixing to do? |
что ты собираешься собираетесь делать сегодня вечером? | what will you do with thyself this evening? |
что ты собираешься делать сегодня вечером? | what will you do with yourself this evening? |
что хотеть, то и делать | have way with (They DID have their way with the country for eight years, and now we are all suffering because of it – Они целых 8 лет со страной делали, что хотели, а теперь все мы от этого страдаем Баян) |
что хотеть, то и делать | have one's way (Баян) |
что хочет он делать? | what does he mean to do? |
что хочешь, то и делай | deal with it (Talmid) |
что это они там делают?, чем это они занимаются? | what are they supposed to be doing? |
что я должен был делать? | what was I to do? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна была делать? ART Vancouver) |
что я с собой делаю? | what am I doing to myself? (почему я не берегу себя, своё здоровье Alex_Odeychuk) |
что-то делать | take action (Ремедиос_П) |
что-то делать | keep busy |
чёрт возьми, что ты тут делаешь? | what the hell are you doing here? |
эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной | the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant |
эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно | these gentlemen are something in the City, but no one knows what |
это напоминает мне о том, что мы делали в каникулы | this remembers me of what we did during our holidays |
я вольная птица, могу делать, что хочу | I'm free as a bird and can do whatever I please |
я всегда делаю то, что говорил | I abide by what I said |
я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут | I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras) |
я делаю предположение выдвигаю в качестве возможного обстоятельства, что между вами был тайный сговор | I suggest that you had a secret understanding |
я делаю это только потому, что | I only do it because (snowleopard) |
я желал бы знать, что он делает | I wonder what he is doing |
я знаю, что нужно делать | I know what to do |
я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают | I'd better go into the children's room and see what they're up to |
я не знаю, что делать | I cannot tell what to do |
я не знаю, что делать | I don't know what to do |
я не знаю, что делать | I am at a loss |
я не знаю, что мне делать | I don't know whether I'm coming or going |
я не знаю, что мне делать | I'm at a loss (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss. ART Vancouver) |
я не мог понять, что он собирается делать | I couldn't figure out what he was going to do |
я нехорошо делаю, что остаюсь здесь | I do no good with being here |
я ни за что не стану этого делать | I would not do it for anything |
я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала | I've never done anything to offend her, but she just took against me from the start |
я обращусь к врачу и буду делать то, что он велит | I shall put myself under a doctor's care |
я очень несчастлив, но что делать | I am very unlucky, but never mind |
я просто не знаю, что с ним дальше делать | I simply don't know what to do with him next |