Russian | German |
абсолютно смущенный, заикаясь, он сказал, что он в этом не виноват | völlig verwirrt, stotterte er, er sei nicht schuld daran |
Ай, Моська, Знать она сильна, Что лает на слона! | an unserm Spitz ist sicher etwas dran, er bellt sogar den Elefanten an! |
активно делать что-то | sich einer Sache hingeben (отдаваться какому-либо делу camilla90) |
брать то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
брать то, что имеется | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
брать то, что подвернётся | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
брать что попало | das erste beste nehmen |
вам что-нибудь не нравится в этом? | finden Sie etwas daran auszusetzen? |
вдвойне хорошо, что | umso besser, dass |
вероятно, всем известно, что ... | es dürfte allen bekannt sein, dass ... |
взрываться предполагает, что взрыв громкий и происходит от большого давления или от действия взрывчатых веществ | explodieren |
видно, что | es ist absehbar, dass (Лорина) |
видно, что он несколько дне не брился | sein Kinn zeigt den Bartweide einiger Tage |
видно, что он отдохнул | er sieht sehr erholt aus y |
война и инфляция привели к тому, что множество людей обеднело | Krieg und Inflation haben viele Menschen verarmen lassen |
вообразить себе что-то неверное | auf abwegige Gedanken kommen |
вообразить себе что-то нелепое | auf abwegige Gedanken kommen |
вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства | diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt |
вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? | Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore) |
вот что горько | das ist bitter |
вот что неприятно | das ist bitter |
вот что обидно | das ist bitter |
врач констатировал, что болезнь протекает в лёгкой форме | der Arzt stellte einen blanden Krankheitsverlauf fest |
врач полагает, что этого лекарства будет достаточно | der Arzt meint, dass diese Arznei genüge |
встать на точку зрения, что | sich auf den Standpunkt stellen |
выражается сомнение в том, что | es wird angezweifelt, dass |
высказать без утайки всё, что волнует | sich aussprechen |
высказать всё, что наболело | seinem gepressten Herzen Luft machen |
высказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнение | ein Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
высказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знак | Zeichen setzen (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg) |
высказываться в том смысле, что | sich dahingehend äußern, dass |
главное-это то, что.. | was zählt ist, dass (Dinara Makarova) |
говорить в пользу того, что | dafür sprechen, dass (Andrey Truhachev) |
говорить всё, что на душе | das Herz in der Hand tragen |
говорят, что ... | es geht die Rede, dass ... |
говорят, что | man sagt, dass (Лорина) |
говорят, что | es wird erzählt, dass (Andrey Truhachev) |
... говорят, что ... | es geht ein Gerücht um, dass |
... говорят, что ... | ein Gerücht ist im Umlauf, dass |
говорят, что его гость уже уехал | sein Gast soll schon abgereist sein |
говорят, что он ... | es wird von ihm behauptet, dass |
говорят, что он | es wird von ihm behauptet, dass |
говорят, что он болен | er ist angeblich krank |
говорят, что он в Москве | er soll in Moskau sein |
говорят, что он очень умен | sollen er soll sehr klug sein |
говорят, что он растратил общественные деньги | er soll öffentliche Gelder angegriffen haben |
говорят, что он скуп | es wird ihm Geiz nachgesagt |
господствует мнение, что | es herrscht die Ansicht, dass |
диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначально | JoJo-Diäten (Alex Krayevsky) |
для меня важно, что | mir kommt es darauf an, dass (C. Raedisch) |
... для меня теперь ясно, что я ... | jetzt steht es bei mir fest, dass ich |
... для меня утешение знать, что ... | es ist mir eine Beruhigung zu wissen, dass |
для меня это то, что надо | das ist genau das Richtige für mich (Andrey Truhachev) |
добиваться того, что | es soweit bringen, dass (massana) |
добиться предполагает, что достижение желаемого связано с преодолением трудностей | erreichen |
доводить до того, что | es soweit bringen, dass (massana) |
довольно грустно, что ты этого не хочешь понять | es ist traurig genug, dass du das nicht einsiehst |
довольствоваться тем, что есть | sich mit dem, was man hat, begnügen |
доказать, что бокал выпит до дна | die Nagelprobe machen (опрокинув его на ноготь большого пальца) |
доказать кому-либо, что он заблуждается | jemandem beweisen, dass er im Irrtum ist |
должен признаться, что | ich muss eingestehe dass |
должен признаться, что | ich muss eingesteh dass |
достоинство этой книги состоит в том, что | der Vorzug dieses Buches ist, dass |
едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушать | kaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte |
есть на что посмотреть | hier gibt es etwas zu sehen (katmic) |
ещё не доказано, что ... | es bleibt dahingestellt, ob ... |
её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладать | ihre Neugierde war unbezähmbar |
Её не покидает мысль о том, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
её развели, признав, что брак распался не по её вине | sie wurde schuldlos geschieden |
заверить, что | versichern, dass (EVA-T) |
зависеть от того, что | es liegt daran, dass (altiver) |
замышлять что-либо | etwas Böses im Schilde führen (недоброе) |
запечатлеть кого-либо/что-либо на плёнку | bannen (Alex Krayevsky) |
Затем председательствующий объявил, что ходатайство защиты отклоняется | Dann verkündete der Vorsitzende, der Antrag des Verteidigers werde abgelehnt H. Mann, "Untertan" |
заявить, что что-либо необходимо | etwas für nötig erklären |
значение соглашения в том, что | der Wert des Abkommens liegt darin, dass |
излишне говорить, что ... | es erübrigt sich zu sagen, dass ... |
излишне напоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
излишне сказать, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Lara Kenn) |
излишне упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
излишне упоминать о том, что | überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
изношенный, так, что обнажаются отдельные нити | zerschlissen |
изношенный, так, что часть нитей осыпается | zerschlissen |
именно потому, что | eben weil (Ремедиос_П) |
инстинктивно сделать то, что нужно | instinktiv das Richtige tun |
истолковать что-нибудь в хорошую сторону | etwas gut auslegen |
касательно вопроса о том, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
касательно вопроса о том, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
класть что-либо гнёт | beschweren (на что-либо) |
класть что-либо тяжёлое | beschweren (на что-либо) |
крестьянин жаловался на то, что его обделили | der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung |
крестьянин жаловался на то, что его обсчитали | der Bauer beklagte sich über die Übervorteilung |
кто бы подумал, что он такой гуляка | wer hätte denn geahnt, dass er so ein Windbeutel ist |
кто бы что не говорил | was auch immer man sagen mag (Николай Бердник) |
кто был внимательным на уроках математики, конечно, сможет быстро рассчитать, что с новым проездным билетом на общественном транспорте для школьников на время каникул значительно дешевле путешествовать | wer gut in Mathe aufgepasst hat, kann sicher schnell ausrechnen, dass man mit dem neuen Schülerferienticket bedeutend günstiger unterwegs ist. (Alex Krayevsky) |
легатарий, получающий что-либо по завещанию | Legatar |
легко понять, что | nichts läge näher als |
легко убедиться, что | nichts läge näher als |
лучшее, что во мне есть | das bessere ich |
любопытно, что | erstaunlicherweise (ВВладимир) |
любопытно, что | interessanterweise (ВВладимир) |
мало ли что говорят! | es wird so allerlei gemunkelt! |
мало того, что ... | nicht bloß, dass ... |
мало того, что ... | noch nicht genug, dass ... |
мало того, что ... | nicht genug |
мало того, что ... | damit nicht genug |
мало того, что | Als ob es nicht schlimm genug wäre, dass (google.ru ichplatzgleich) |
мало что | kaum etwas |
меня раздражало, что он такая мимоза | seine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven |
меня сердит, что он отклонил моё предложение | es verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hat |
меня терзает мысль, что я поступил неправильно | der Gedanke peinigt mich, dass ich falsch gehandelt habe |
можно без преувеличения сказать, что | man darf ohne Übertreibung behaupten, dass |
можно было бы даже сказать, что это обман | man könnte sogar sagen, es sei Betrug |
можно было предвидеть, что дело будет развиваться так | es war vorherzusehen, dass sich die Sache so entwickeln würde |
можно доказать, что в этот день он находился в другом месте | er hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten |
можно заключить, что | lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно предполагать, что здесь совершено преступление | die Vermutung eines Verbrechens liegt nähe |
можно предположить, что | es bleibt vorstellbar, dass (Andrey Truhachev) |
можно предположить, что | es ist anzunehmen, dass (Andrey Truhachev) |
можно предположить, что он завтра придёт | vermutlich wird er morgen kommen |
можно сделать вывод, что | es lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно себе представить, что | es ist vorstellbar, dass (Andrey Truhachev) |
можно себе представить, что ... | es lässt sich denken, dass ... |
можно считать, что его уже уволили | er gilt als abgesägt |
можно только надеяться на то, что | es bleibt zu hoffen, dass (Andrey Truhachev) |
можно узнать, что | lässt sich entnehmen, dass (Лорина) |
можно утверждать, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
мошеннически сделать что-либо | schwindeln |
мучительный тем, что связан с тягостным ощущением неловкости и т.п. | peinlich |
мучительный тем, что связан с тягостным ощущением смущения и т.п. | peinlich |
надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровне | hoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe |
надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас | Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin |
надеюсь, что вы не будете за это на меня в претензии | sie werden es mir hoffentlich nicht verdenken |
надеюсь, что для тебя все закончится хорошо | ich hoffe, dass es gut für dich läuft. (Andrey Truhachev) |
Надеюсь, что не помешал! | ich hoffe, ich störe nicht! (Vas Kusiv) |
Надеюсь, что не помешал! | ich hoffe, ich störe nicht schon wieder! (Vas Kusiv) |
Надеюсь, что не помешал! | ich wollte nicht stören (Vas Kusiv) |
надеюсь, что это не так | das will ich nicht hoffen |
надо полагать, что | es ist anzunehmen, dass (massana) |
Надо сказать, что | Dazu muss man sagen, dass (зачин объяснения Abete) |
налицо все признаки того, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
намекнуть кому-либо, что его считают дураком | jemandem einen Esel böhren (показав вытянутые указательный и маленький палец, изображая уши осла) |
начинать что-либо | darangehen |
наш город так изменился, что я едва его узнал | unsere Stadt hat sich so verändert, dass ich sie kaum wiedererkannt habe |
наш корреспондент сообщает из Парижа, что | unser Korrespondent meldet aus Paris, dass |
невзирая на то, что | obwohl (Andrey Truhachev) |
невзирая на то, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
невзирая на то, что | ungeachtet der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
невзирая на то, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
невзирая ни на что | ohne jede Rücksicht |
невинное дитя не знало, что оно, собственно говоря, сказало | das unschuldige Kind wusste nicht, was es eigentlich gesagt hatte |
недавно я услышал, что он умер | letztens habe ich gehört, dass er gestorben ist |
Недаром говорится, что дело мастера боится | das Werk lobt den Meister |
несмотря на то, что | obschon |
несмотря на то, что | obzwar |
несмотря на то что | trotzdem |
несмотря на то, что | obgleich |
несмотря на то, что | obwohl |
несмотря на то, что | wenn ... auch |
несмотря на то, что | auch wenn (makhno) |
несмотря на то, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на то, что | ungeachtet dass |
несмотря на то, что | wenn auch |
несмотря на то что артист уже два раза бисировал, аплодисменты не прекращались | obwohl der Künstler schon zwei Zugaben gegeben hatte, hörte der Applaus noch nicht auf |
несмотря на тот факт, что | abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря на тот факт, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
несмотря ни на что | trotz alledem |
несмотря ни на что | trotz all |
несмотря ни на что | trotz allem |
несмотря ни на что, всё же было хорошо | trotz alledem war es doch schön |
несмотря ни на что, он остался для своей жены верным спутником жизни | trotz alledem blieb er der treue Lebensgefährte seiner Frau |
несомненно то, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
несомненно, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
нет надобности говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
нет необходимости говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
Нет необходимости упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
нет ничего плохого в том, что | es ist nichts Schlimmes daran, dass (Andrey Truhachev) |
нет ничего удивительного в том, что | wenig wunderlich (Wenig verwunderlich, dass 84 Prozent der Griechen mit dem Zustand ihrer Demokratie nicht mehr zufrieden sind. Андрей Уманец) |
нет нужды говорить о том, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
нет нужды упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
нет сомнения, что он прав | es besteht kein Zweifel, dass er recht hat |
неудивительно, что | es überrascht nicht, dass (Юрий Павленко) |
неудивительно, что | es kann nicht verwundern, dass (Andrey Truhachev) |
никогда раньше мне не бросалось в глаза, что | nie zuvor war mir aufgefallen, dass |
"Ну, а что ты предлагаешь?" – сразу же парировала она | und was schlägst du vor? gab sie zurück |
ну и что? | wen schert’s? |
ну и что! | pah |
ну и что? | was solls? (выражает безразличие к какому-либо факту Ин.яз) |
ну что Вы! | ich bitte Sie! (Лорина) |
ну что ж | eben (markovka) |
ну что ж, приступим | jetzt geht's los (siegfriedzoller) |
ну, что за глупец! | sieh doch einer den Narren an! |
ну, что за упрямец! | sieh doch einer den Trotzkopf an! |
ну, что стоите и пялитесь? | was steht ihr da und glotzt? |
ну, что там у тебя снова за бо-бо? | na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen? |
ну что ты делаешь кислое лицо? | was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht? |
ну что это опять за безобразие! | was ist denn das wieder für eine Unart! |
о том, что | in dem Sinne, dass (Andrey Truhachev) |
о том, что он её когда-то давно очень любил, он стыдливо молчал всю свою жизнь | dass er sie früher einmal sehr geliebt hatte, verschwieg er ihr schamhaft sein ganzes Leben lang |
однако следует упомянуть, что | trotzdem soll erwähnt werden, dass (Abete) |
она была опечалена тем, что потеряла кольцо | sie war traurig über den Verlust ihres Ringes |
она была так измучена, что должна была частенько присаживаться | sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste |
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдают | sie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte |
она была то, что называется уличная женщина | sie war das, was man ein Straßenmädchen nennt |
она в ужасе от того, что ей придётся остаться одной у гроба | sie graust sich davor, am Sarg allein zu bleiben |
она вечно на что-нибудь жалуется | es fehlt ihr immer etwas |
она взволнованно шепнула ему что-то на ухо | sie wisperte ihm etwas aufgeregt ins Ohr |
она возразила, что придерживается другого мнения | sie erwiderte, dass sie anderer Meinung wäre |
она воображала, что её преследуют | sie bildete sich ein, verfolgt zu werden |
она выдала, что мы хотели сыграть с ним шутку | dass wir ihm einen Streich spielen wollten, hat sie verpetzt |
она глубоко опечалена тем, что | sie ist tief unglücklich darüber, dass |
она говорит, что видела меня во сне | sie sagt, sie habe mich im Traum gesehen |
она говорит, что у неё какие-то срочные дела | sie gibt dringende Geschäfte vor |
она доложила директору, что ученик явился | sie meldete den Schüler dem Direktor |
она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбы | sie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe |
она дуется на всех, потому что она не согласна с этим решением | sie mault, weil sie mit der Entscheidung nicht einverstanden ist |
она живёт иллюзией, что она ещё может выздороветь | sie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könne |
она знала, что мама ей не поверила | sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm (Viola4482) |
она кладёт в чулок всё, что сэкономит | alles Ersparte steckt sie in den Strumpf |
она опасается, что он её обманывает | sie argwöhnt, dass er sie belügt |
она оскорблена тем, что, здороваясь с другими, ты не заметил её | sie ist beleidigt, weil du sie bei der Begrüßung übersehen hast |
она, очевидно, считает, что я порядочная дубина | sie muss mich für einen rechten Stock halten |
она очень строга во всём, что касается эротики | ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde |
она очень удивилась, что я так скоро вернулся домой | sie wunderte sich sehr, dass ich so schnell nach Hause gekommen war |
она очень энергично делает все, за что берётся | sie ist sehr lebendig bei allem, was sie tut |
она передаёт ему всё, что узнаёт | sie trägt ihm alles zu, was sie erfährt |
она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полиции | sie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei |
она повесила на верёвку такое мокрое белье, что с него текло | sie hängte die triefnasse Wäsche auf die Leine |
она повесила рубашку сушиться такой мокрой, что с неё капала вода | sie hat das Hemd tropfnass zum Trocknen aufgehängt |
она подозревает, что он её обманывает | sie argwöhnt, dass er sie belügt |
она поистине сделала всё, что могла | sie hat fürwahr ihr Bestes getan |
она поняла, что торговец хотел её обмануть | sie erkannte, dass der Händler sie betrügen wollte |
она поставила поднос с рюмками и спросила, что мы желаем | sie stellte das Tablett mit Weingläsern ab und fragte nach unserem Wunsch |
она почувствовала что-то твердое под ногой | sie fühlte etwas hartes unter ihrem Fuß |
она предполагает, что он не знает об этом | sie vermutet, dass er es nicht weiß |
она проклинала его, потому что он напрасно заставил её ждать | sie verwünschte ihn, weil er sie hatte vergeblich warten lassen |
она прошептала что-то тихим, стыдливым голосом | sie flüsterte etwas mit einer leisen, verschämten Stimme |
она радовалась тому, что он выказывал ей расположение | sie freute sich darüber, dass er ihr Zuneigung entgegenbrachte |
она разгневалась, когда узнала, что её письмо ещё не отправлено | sie war erzürnt, als sie erfuhr, dass ihr Brief noch nicht abgeschickt worden war |
она рассказывала везде, что он разводится | sie hat herumerzählt, dass er sich scheiden lässt |
она сейчас же заметила, что здесь многое изменилось | sie bemerkte sofort, dass sich hier vieles verändert hatte |
она сильно побила собаку за то, что та съела колбасу | sie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte |
она сказала директору, что ученик явился | sie meldete den Schüler dem Direktor |
она сказала это так забавно, что всё рассмеялись | sie sagte es so drollig, dass alle lachen mussten |
она сообщила ложно, что якобы была больна | sie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev) |
она считала, что я веду себя дерзко | sie fand mich ihr gegenüber schnodderig |
она так изнежила ребёнка, что он постоянно простуживается | sie hat das Kind so verzärtelt, dass es sich dauernd erkältet |
она так посмотрела на меня, как будто хотела мне ещё что-то сообщить | sie schaute mich so an, als wollte sie mir noch etwas mitteilen |
она только теперь заметила, что ошиблась | sie merkt erst jetzt, dass sie sich geirrt hat |
она только что вернулась с прогулки | sie ist eben erst von einem Spaziergang zurückgekehrt |
она только что пришла | sie ist eben gekommen |
она только что пришла | sie ist gerade gekommen |
она укоряла его в том, что он тратит слишком много денег | sie hat ihm Vorhaltungen gemacht, dass er zuviel Geld ausgibt |
она унесла из квартиры всё, что можно было унести | sie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war |
она упрекала его за то, что он ей не помог | sie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte |
она утверждает, что видела это собственными глазами | sie will es mit eigenen Augen gesehen haben |
она утверждает, что говорила ему это не раз | sie behauptet, sie habe es ihm des öfteren gesagt |
она целый день лопочет что-то | sie babbelt ja den ganzen Tag |
она что-то быстро говорила, не останавливаясь | sie redete hurtig, ohne aufzuhören |
она что-то напевала в своей комнате | sie summte etwas auf ihrem Zimmer |
она что-то пролепетала в ответ | sie lallte etwas zur Antwort |
она шила что-то себе к свадьбе | sie nähte an ihrer Ausstattung |
они делали всё, что в силах человека | sie täten das Äußerste |
они старались сделать всё, что в силах человека | sie versuchten das Äußerste |
определять что-л на глаз | etwas mit dem Auge abschätzen |
оставим этот разговор, тем более, что мне надо скоро уходить | lassen wir das Gespräch, zumal ich bald weggehen muss |
от еды кое-что ещё осталось | vom Essen ist noch etwas übrig |
от испуга он не знал, что делать | in seiner Erschrockenheit wusste er nicht aus noch ein |
от материала кое-что ещё осталось | vom Material ist noch etwas übrig |
от того, что мы получаем мы не можем делать сбережений | von dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen |
отдавать что-нибудь в ремонт | etwas reparieren lassen |
отец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл | der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen war |
отец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал | der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hat |
отмечается, что | es heißt, dass (Лорина) |
относительно того, что | was die Frage angeht, dass (Andrey Truhachev) |
относительно того, что | was die Frage betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
относительно того, что | was die Sache betrifft, dass (Andrey Truhachev) |
относительно того, что | was die Sache angeht, dass (Andrey Truhachev) |
относительно того, что | in dem Sinne, dass (Andrey Truhachev) |
отрицать, что дело обстояло так | einen Tatbestand negieren |
отрицать, что допустил проступок | ein Vergehen ableugnen |
отрицать что знал | seine Mitwissenschaft leugnen |
отрицать что совершил | die Tat leugnen |
отрицающий что-либо | Leugner |
памятуя о том, что | eingedenk dessen, dass |
повесить что л. на гвоздь | etwas an den Nagel hängen |
погода в воскресенье была черт-те что | das Wetter war am Sonntag unter aller Sau |
подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случая | zufällig |
подчёркивает, что что-либо будет продолжаться и впредь | fortdauern |
подчёркивает, что в результате действия субъекта кто-либо взлетает со своего места | verscheuchen |
подчёркивает, что в результате действия субъекта кто-либо встаёт со своего места | verscheuchen |
подчёркивает, что зло причиняется кому-либо сознательно | anstiften |
подчёркивает, что чьи-либо мысли крайне бессвязны | irrsinnig wahnsinnig |
подчёркивает, что кто-либо отказывается от чего-либо неохотно | lassen (etwas, von etwas, б. ч. употр. с отрицанием) |
подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание насладиться | lüstern (чем-либо) |
подчёркивает, что кто-либо пытается подавить или тайно удовлетворить своё желание приобрести | lüstern (что-либо) |
подытоживая, можно сказать, что | Zusammenfassend kann man sagen, dass (Andrey Truhachev) |
подытоживая, можно сказать, что | zusammenfassend kann ich sagen, dass (Andrey Truhachev) |
пожалуйста, не за что. A: oh, danke dir – B: gerne. | gerne (TaylorZodi) |
поймать себя на том, что делаешь что то необычное, непривычное для себя | sich ertappen bei + Dat (Elka_15) |
получается, что | es stellt sich heraus, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | Daraus wird ersichtlich, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | es scheint, dass (Andrey Truhachev) |
получается, что | daraus wird ersichtlich, dass (Andrey Truhachev) |
получить чувство того, что сделал что-то доброе | das Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev) |
получишь, что тебе положено | dein Recht soll dir werden (по праву) |
помещение чего-либо подо что-либо | unter- |
понять, что произошло с тобой | verstehen, was einem alles zugestoßen ist (AlexandraM) |
постой, мне кое-что пришло в голову | halt, da fällt mir etwas ein |
потому что | denn |
потому, что | deshalb, weil (massana) |
потому что | weil |
потому, что | deshalb dass (massana) |
потому, что | dadurch dass (massana) |
Похоже на то, что | es sieht so aus, als. (Vas Kusiv) |
похоже на то, что | so, wie es momentan aussieht (Vas Kusiv) |
похоже на то, что она полностью поправится | es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev) |
похоже на то, что пойдёт дождь | es sieht so aus, als wollte es regnen (Лорина) |
похоже, что будет дождь | es sieht wie Regen aus |
похоже, что будет дождь | es sieht nach Regen aus |
привести кое-что в своё оправдание | manches zu seiner Entschuldigung anführen |
примечательно, однако, то, что | auffallend ist jedoch, dass (ilma_r) |
примечательно, что | erstaunlicherweise (ВВладимир) |
примечательно, что | bemerkenswert, dass (lex.sidor) |
примечательно, что | bemerkenswert ist, dass (Лорина) |
примечательно, что | interessanterweise (ВВладимир) |
принимать что-либо близко к сердцу | schwernehmen |
проглотить что-то | wegstecken (etwas Unangenehmes, Nachteiliges hinnehmen und verkraften Honigwabe) |
я простить себе не могу, что я его не навестил | ich kann es mir nicht verzeihen, dass ich ihn nicht besucht habe |
против него, похоже, что-то затевается | gegen ihn scheint etwas im Gange zu sein |
против него, похоже, что-то затевается | gegen ihn scheint etwas im Gang zu sein |
против этого предложения можно кое-что возразить | gegen diesen Vorschlag lässt sich manches einwenden |
прошёл слух, что его уволили | es war das Gemunkel aufgekommen, er wäre entlassen |
пусть делает, что хочет | lass ihm seinen Willen |
равносильно что | gleichzusetzen (Irina2411) |
ранний подчёркивает, что что-либо происходит очень рано | frühzeitig |
рассказывается, что | es wird berichtet, dass (AlexandraM) |
an A растрачивать на что-либо | hängen (силы, чувства) |
ручаюсь тебе, что нас не впустят | ich garantiere dir, dass sie uns nicht reinlassen |
с Вами что-нибудь случилось? | ist Ihnen etwas passiert? (Супру) |
с намёком на что-либо | anzüglich |
с ним, верно, что-нибудь случилось! | ihm ist wohl etwas zugestoßen! |
с ним произошло что-то необычное | ihm ist etwas Merkwürdiges widerfahren |
с ним произошло что-то странное | ihm ist etwas Seltsames widerfahren |
с ним часто случается, что он что-нибудь забывает | es passiert ihm oft, dass er etwas versiebt (сделать) |
с полной уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
с таким результатом, что | mit der Folge, dass (nerzig) |
с твёрдой уверенностью и надеждой на то, что | im festen Vertrauen darauf, dass |
с удовлетворением отметил он про себя, что его предложения были приняты | mit Genugtuung registrierte er, dass seine Vorschläge akzeptiert waren |
с утра до вечера мастерить что-то | von früh bis spät in der Bastelecke werken |
с учётом того, что | in Anbetracht dessen, dass (Andrey Truhachev) |
с учётом того, что | im Hinblick darauf, dass (Лорина) |
с учётом того, что | in Anbetracht der Tatsache, dass (Andrey Truhachev) |
с учётом того, что | angesichts dessen, dass (Andrey Truhachev) |
само собой разумеется, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
самолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назад | das Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortag |
скажи хоть что-нибудь! | mach doch den Mund auf! |
смутно догадываться, что он тоже виновен | seine Mitschuld mutmaßen |
сначала мне показалось, что это была шутка | Zunächst glaubte ich an einen Scherz (Andrey Truhachev) |
сначала я подумал, что это была шутка | Zunächst glaubte ich an einen Scherz (Andrey Truhachev) |
совершенно независимо от того, что | ganz abgesehen davon, dass (Andrey Truhachev) |
совершенно очевидно, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
совершенно очевидно, что между нами существует недоразумение | es ist unverkennbar, dass zwischen uns ein Missverständnis besteht |
совершенно очевидно, что он пошёл на обман | es ist offenkundig, dass er einen Betrug begangen hat |
совершенно ясно, что | es steht fest, dass (Andrey Truhachev) |
совершенно ясно, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
совершить что-то значительное | etwas Großes leisten |
спор о том, что кому принадлежит | Streit um mein und dein |
спорить о том, что выеденного яйца не стоит | um des Esels Schatten streiten |
спору нет, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
по нему сразу было видно, что он иностранец | man sah ihm den Ausländer sofort an |
по нему сразу было видно, что он моряк | man sah ihm den Seemann sofort an |
сразу видно, что у него много забот | man merkt ihm gleich die Sorgen an |
сразу заметно, что он как следует поддал | man sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist |
сразу слышно, что он из Вены | man hört ihm sofort den Wiener an |
стечение обстоятельств было так неблагоприятно, что | die Umstände trafen so ungünstig zusammen, dass |
судя по тому, что он говорит | seiner Rede nach zu schließen |
существует мнение, что | es besteht die Ansicht, dass |
существует опасение, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
существуют опасения, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
сфотографировать кого-либо/что-либо | bannen (Alex Krayevsky) |
схватить что-то, дёрнуться за чем-то | schnappen (Harry schnappte nach dem Brief doch Onkel Vernon schlug seine Hand weg. Илья Найденов) |
считать или нумеровать что-либо по возрастанию | hochzählen (Bukvoed) |
считать кого-либо ни на что не способным | jemandem nicht das mindeste zutrauen |
съесть что-нибудь | etwas in den Magen bekommen |
Та, что умет ждать, тоже своего мужа получит | die warten kann, kriegt auch 'nen Mann |
это так же верно, как то, что я жив! | so wahr ich lebe! |
так тихо, что слышно, как муха пролетит | es ist mäuschenstill |
так холодно, что я сначала затоплю печку | es ist so kalt, dass ich erst einmal das Feuer im Ofen anmachen werde |
так что | so dass |
так что | sodass (используется, чтобы подчеркнуть, что в придаточном предложении следствие главного предложения ptax) |
так что же вы предлагаете? | was schlagen Sie also vor? |
так, что клочья летят | dass die Fetzen fliegen |
тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехать | mit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse |
тебе кажется, что тебя везде преследуют | du glaubst dich überall verfolgt |
тебе кажется, что тебя везде преследуют | du fühlst dich überall verfolgt |
тебе кажется, что тебя все преследуют | du glaubst dich von allen verfolgt |
тебе кажется, что тебя все преследуют | du fühlst dich von allen verfolgt |
тебе кое-что перепадёт | du kriegst auch was ab |
тебе тоже кое-что перепадёт | auch für dich wird etwas abfallen |
тогда мы не знаем, что делать! | da sind wir aufgeschmissen! |
того, что он зарабатывал, едва хватало, чтобы вести жалкое существование | er verdiente kaum so viel, um sein Dasein fristen zu können |
только что | eben |
только что был звонок | es hat eben geläutet |
только что возведённое здание | Rohbau (без отделки) |
только что полученное сообщение | Neuigkeit |
тут что-то не так | da stimmt etwas nicht (Andrey Truhachev) |
тут что-то неладно | es geht nicht mit rechten Dingen zu |
тут что-то скрывается! | das bedeutet etwas! |
ты будешь смеяться до упаду, когда услышишь, что произошло | du wirst dich noch totlachen, wenn du hörst, was geschehen ist |
ты воображаешь, что мне ничего не известно | du bildest dir ein, dass ich nichts weiß |
ты всегда что-нибудь ругаешь | du hast auch immer etwas zu monieren |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты заблуждаешься, если думаешь, что я смогу тебе помочь | es ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen |
ты заметил что-нибудь особенное ? | ist dir etwas aufgefallen? |
ты мог бы догадаться, что я приду позднее | du hättest dir denken können, dass ich später komme |
ты мог бы предположить, что я приду позднее | du hättest dir denken können, dass ich später komme |
ты на меня сердишься за что-нибудь? | hast du etwas gegen mich? |
ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты никогда не слушаешь то, что я говорю | du gibst nie auf das Acht, was ich sage |
ты опять что-то придумал? | hast du wieder was ausgetüftelt? |
ты представляешь себе, что это? | hast du einen Animus? |
ты сам не знаешь, что говоришь | du weißt nicht, was du sprichst |
ты слышал, что эти мероприятия отменены? | hast du gehört, dass diese Maßnahmen zurückgenommen worden sind? |
ты только и можешь, что всё время выискивать недостатки | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln |
ты только и можешь, что всё время придираться к мелочам | du kannst nichts anderes als nur immer kritteln |
ты удостоверился, что дверь заперта? | hast du dich vergewissert, dass die Tür abgeschlossen ist? |
ты что?! | Mann Gottes! (неодобрительно) |
"Ты что, не можешь поосторожнее?" – сказала недовольным тоном мать | kannst du nicht aufpassen? raunzte die Mutter |
ты что-нибудь видишь? | siehst du etwas? |
ты что-нибудь откладываешь? | legst du was auf die Seite? |
ты что, плохо слышишь? | bist du etwa schwerhörig? |
ты что, простых слов не понимаешь? | au verstehst kein Deutsch mehr? |
ты что, рехнулся? | bist du gaga? |
ты что, рехнулся! | du spinnst wohl! |
ты что с ума сошёл? | hast du sie noch alle? (juribt) |
ты что спятил? | hast du einen Schaden? (Deutscherfreund) |
ты что, спятил? | du hast wohl einen Furz gefrühstückt! |
ты что-то замешкался с этим | du hast aber damit lange zugebracht |
ты что, хочешь взвалить всю ответственность на нас? | du willst uns wohl die ganze Verantwortung aufpacken? |
ты что, хочешь взвалить на него ещё и чемодан? | willst du ihm noch den Koffer auflasten? |
ты что, хочешь начать скандал с сестрой? | willst du Krach mit deiner Schwester anfangen? |
у меня было предчувствие, что так случится | ich hatte eine Vorahnung, dass dies geschehen würde |
у меня в голове не укладывается, что ... | es will mir nicht eingehen, dass ... |
у меня есть все основания полагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
у меня есть все основания предполагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
у него было такое чувство, что она стала ему ближе | er hatte das Gefühl, dass sie ihm nähergekommen sei |
у него есть всё, что его душе угодно | er hat alles, was sein Herz begehrt |
у него на лице написано, что он врёт | die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben |
у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другого | er hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder |
у него только и свету что в окошке | er sieht die Welt durchs Fenster an (нет знания жизни) |
у него что-то нет аппетита | das Essen will ihm nicht recht münden |
у неё навязчивая идея, что | Sie spielt mit dem Gedanken, dass (alenushpl) |
у плана тот недостаток, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
у плана тот отрицательной стороной плана является то, что осуществление его требует много времени | der Plan hat den Nachteil, dass er zu viel Zeit fordert |
у тебя будет всё, что ты пожелаешь | du sollst nichts entbehrenáú |
у тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешь | du hast den Fehler, zu schnell aufzubrausen |
у тебя что, крыша поехала? | dir ist wohl die Kappe verrutscht? |
у тебя что, крыша поехала? | bist du gaga? |
убедить кого-либо, что / в чём-либо | jmd. überzeugen, dass (Nyota) |
убедиться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
убедиться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
убедиться на опыте, что кто-либо плохой человек | schlechte Erfahrungen mit jemandem machen |
убедиться на опыте, что кто-либо хороший человек | gute Erfahrungen mit jemandem machen |
убедиться, что | sich versichern (Versichern Sie sich, dass .... Alex Krayevsky) |
убедиться, что | sicherstellen (Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. – Убедитесь, что аппарат не стоит на кабеле блока питания. Alex Krayevsky) |
убеждаться в том, что | zu der Überzeugung kommen, dass (Andrey Truhachev) |
убеждаться в том, что | zu der Überzeugung gelangen, dass (Andrey Truhachev) |
удостовериться, что | sich versichern (Alex Krayevsky) |
удостовериться, что | sicherstellen (Alex Krayevsky) |
уж я докопаюсь, что у него на уме | ich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will |
ужасно, что мне приходится это говорить | es ist mir schrecklich, das sagen zu müssen |
уже давно было достоянием гласности, что мы помолвлены | es war längst publik, dass wir uns verlobt hatten |
уже издали я услышал, что она громко бранит | schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworte (кого-либо) |
"Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение". | die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda) |
... уже одна мысль, что ... | schon der Gedanke allein, dass |
узаконить что-либо декретом | dekretieren |
улетучиваться подчёркивает, что что-либо испаряется быстро и полностью | sich verflüchtigen |
установить, где кто-либо/что-либо находится | jemanden/etw ausfindig machen (Alex Krayevsky) |
утверждают, что он ... | es wird von ihm behauptet, dass |
ухватиться за что-либо | sich hängen |
учитывая тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
учитывая, что | im Hinblick auf (что Andrey Truhachev) |
учитывая, что | im Hinblick darauf, dass (promasterden) |
учитывая/принимая во внимание факт того что | im Angesicht der Tatsache, dass (adlerall) |
... ходит слух, что ... | es läuft ein Gerücht um, dass |
... ходит слух, что ... | ein Gerücht ist im Umlauf, dass |
ходит слух, что | es läuft das Gerücht um, dass |
ходят разговоры, что | es wird erzählt, dass (Andrey Truhachev) |
ходят рассказы, что | es wird erzählt, dass (Andrey Truhachev) |
ходят слухи, что он обанкротился | man munkelt, er sei bankrott |
ходят слухи, что он станет директором | der Buschfunk meint, er soll Direktor werden |
хотелось бы добавить, что ... | ich möchte einschalten, dass ... |
штаны из рэп культуры с очень низкой посадкой, что видно нижнее белье. | Baggy (Wischenka Luris) |
эти ни на что не пригодно | das ist Bruch |
эти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны | die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbar |