DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing чем | all forms | exact matches only
RussianFrench
активно содействовать чему-д.donner un coup de pouce à
более, чем достаточноà la pelle
более чем достаточноpar-dessus la tête
более чем когда-либоplus encore que jamais (Yanick)
более, чем когда-либоplus que jamais
более, чем ...кратныйplus de ... fois (La fréquence peut être réglée jusqu'à 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard. I. Havkin)
более, чем ...кратныйplus de ... fois (La fréquence peut être réglée jusqu'я 960 Hz correspondant à plus de 19 fois la vitesse d'un moteur standard. I. Havkin)
более ..., чем ожидалосьplus ... que prévu (наречие vleonilh)
большая, чемsupérieure à (Alex_Odeychuk)
больший, чемsupérieur à (Alex_Odeychuk)
брать больше, чем можно съестьavoir les yeux plus gros que le ventre
будто не при чёмsans avoir l'air d'y toucher
будто не при чёмsans avoir l'air de rien
быстрее, чем когда бы то ни былоplus rapide que jamais (Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus tôt que prévu (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем ожидалосьplus vite que prévu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем предполагалосьplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быстрее, чем рассчитывалиplus rapidement qu'escompté (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
быть больше, чемêtre plus que (... Alex_Odeychuk)
быть воодушевлённым чем-нибудь или кем-нибудьs'enthousiasmer pour quelqu'un, pour quelque chose (ROGER YOUNG)
быть значительно дороже, чем может себе позволить средний гражданинêtre largement au-dessus des revenus du citoyen moyen (Yanick)
быть многим обязанным чему-то / кому-тоdevoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup я son patrimoine forestier... Phylonette)
быть многим обязанным чему-то / кому-тоdevoir beaucoup à qch/qn (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup à son patrimoine forestier... Phylonette)
быть на голову выше, чемavoir une tête de plus que... (...)
быть ни к чему не пригоднымêtre au-dessous de tout
быть подверженным чему-л.être sujet à qch (marimarina)
быть скорее исключением чем правиломêtre encore l'exception plutôt que la règle (vleonilh)
быть тем лучше, ... чем ...être d'autant meilleur ... que ... (vleonilh)
в чём и расписываюсьpersister et signer ((заключительная формула протокола показаний в полиции) ROGER YOUNG)
вернуть меньше, чем получилrendre pois pour fèves
вот в чем проблемаvoilà le problème (z484z)
вот в чёмvoilà (Représenter et faire correspondre ces champs infinis de la connaissance sur un plan du métro de Londres, voila l'idée d'un blogueur britannique. I. Havkin)
вот в чём бедаvoilà le chiendent
вот в чём делоvoilà l'affaire
вот в чём загвоздкаvoilà le nœud de l'affaire
вот в чём загвоздкаvoilà le chiendent
вот в чём секретc'est ça le secret (Alex_Odeychuk)
вот о чём идёт речьvoici de quoi il s'agit
вспомнить хоть о чём-нибудьsouvenir de tout (Donnez-moi du rhum et quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout, ramenez-moi sur mon bateau. - Налейте мне рома, и когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чём-нибудь, отведите меня на корабль. Alex_Odeychuk)
второй раз менее, чем за десять днейpour la deuxième fois en moins de dix jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
выжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрельterres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avril (Alex_Odeychuk)
выйти ни с чемsortir bredouille (Morning93)
говорить ни о чемraconter le vide (z484z)
говорить о чём-тоparler de quelque chose (Alex_Odeychuk)
гораздо больше, чемbien plus que (Alex_Odeychuk)
гораздо лучше, чемbien mieux que (Travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai? - Работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? Alex_Odeychuk)
господствовать над чем-либоavoir la main haute sur qch
дешевле, чем заà moins de... (...)
дивиться чему-л, кому-л.admirer (z484z)
до более чемjusqu'à plus de (ROGER YOUNG)
едва справляться с чем-либоavoir fort à faire qch (Helene2008)
если бы ты знала, о чем я думаюsi tu savais ce que je pense (Alex_Odeychuk)
если бы я знал, о чем ты думаешьsi je savais ce que tu penses (Alex_Odeychuk)
есть, о чём поспоритьil y a là matière à controverse (kee46)
есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представитьla vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk)
жить не жалея ни о чёмvivre sans remords (Alex_Odeychuk)
жить чем и как придётсяvivre d'industrie
жить чем и как придётсяvivre d'expédients
запустить в кого-л. чем-л.lancer qch contre qn
запутаться в чем-то ex.: se prendre les pieds dans un fil électriquese prendre les pieds dans qch (Alona)
излагать такое мнение о ком-то или о чём-тоénoncer tel jugement à l'égard de quelqu'un ou quelque chose (Alex_Odeychuk)
к чему...?à quoi sert... ?
к чему?à quoi bon ?
к чемуpourquoi
к чему все эти рассуждения?à quoi tendent tous ces raisonnements ?
к чему вы это говорите?à quoi sert ce que vous dites ?
к чему ему всё это?que lui sert tout cela ?
к чему клонится эта речь?ou tend ce discours ?
к чему это?à quoi cela sert ?
к чему это всё?à quoi ça sert ?
каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтраchaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain
казаться красивей, чем обычноêtre en beauté
как ни в чем не бывало, беспечноl'air de rien (Шер)
как ни в чём не бывалоcomme si rien ne s'était passé (Iricha)
как ни в чём не бывалоla bouche en cœur
как ни в чём не бывалоcomme si de rien n'était
как ни в чём не бывалоmine de rien
когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудьquand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk)
Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькойMieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe)
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьil vaut mieux une vérité qui fait pleurer qu'un mensonge qui fait sourire (Lara05)
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьune triste vérité vaut mieux qu'une dure désillusion (Lara05)
лучше ли я, хуже ли я, чемsuis-je meilleure, suis-je pire que (... Alex_Odeychuk)
лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённымil vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьVoir, c'est croire (ROGER YOUNG)
лучше, чемplutôt que (présentez-vous (établissement scolaire, diplôme préparé) et formulez votre demande (nature du stage, durée plutôt que la date, convention, rémunération) Alex_Odeychuk)
лучше, чем кто-либоmieux que personne (kee46)
любви, больше чем нужноde l'amour plus qu'il n'en faut (Alex_Odeychuk)
мы прекрасно понимаем, чем все закончитсяоn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk)
на 50 % больше, чем50 % de plus que (... Alex_Odeychuk)
на 6 часов меньше, чем во Францииil est 6 heures de moins qu'en France (z484z)
Наши мотороллеры на 10–30% дешевле, чем аналогичные транспортные средства, предлагаемые конкурентамиNos scooters sont de 10 à 30% meilleur marché que tous les véhicules analogues proposés par des marques concurrentes (ROGER YOUNG)
Не понимаю, при чем тут это.Je ne vois pas le rapport. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
несравнимый ни с чемhors de comparaison
нет лучшего выбора, чемrien ne vaut (I. Havkin)
нет ничего лучше, чемil n'y a rien de tel que... (...)
Нет ничего хуже чем+инфIl n'y a rien de pire que de+inf (ROGER YOUNG)
нет, я ни о чём не жалеюnon, je ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
ни в чем себе не отказыватьaimer ses aises (vleonilh)
ни в чёмen rien
ни в чём не нуждатьсяêtre à l'abri des besoins
ни в чём не сомневатьсяne douter de rien
ни в чём не уступатьne le céder en rien à qn (кому-л.)
ни в чём себе не отказыватьne rien se refuser
ни к чему не годныйpropre à rien
ни к чему не привелоn'a abouti à rien (Alex_Odeychuk)
ни к чему не способныйnul (kee46)
ни на чём не держатьсяêtre en porte-à-faux
ни на чём не основанное предположениеsupposition gratuite
ни на чём не основыватьсяne correspondre à rien
ни о чем не догадыватьсяN'y voir que du feu (Manon Lignan)
ни о чем не думаяsans penser à rien (platina)
ни о чём конкретноde tout et de rien (z484z)
ни перед чем не останавливатьсяne craindre ni Dieu ni diable
ни с чемse ficher du tiers et du quart
ни с чемse ficher de tout
ни с чем не сравнимое удовольствиеplaisir sans pareil (Iricha)
ни с чем не сравнимыйà nul autre pareil
ничего не понимать в чем-либоN'y voir que du feu (Manon Lignan)
Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
но больше, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
но скорее, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
но я ни о чём не жалеюmais je ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
о чем свидетельствуетcomme en témoigne (Le programme de travail a été géré de manière efficace comme en témoigne le taux d'exécution de 95 % des produits prescrits. I. Havkin)
о чем свидетельствуетcomme l'atteste (ROGER YOUNG)
о чем свидетельствует тот факт, чтоcomme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG)
о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу!qu'est-ce que tu racontes (Elenq)
о чёмà quoi (à quoi rêve une jeune fille — о чём мечтает девушка Alex_Odeychuk)
о чём вы говорите?de quoi parlez-vous ?
о чём вы думаете?à quoi pensez-vous ?
о чём говоритcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ещёde quoi d'autre (de quoi d'autre veux-tu parler ? - о чём ещё ты хотел бы поговорить? Alex_Odeychuk)
о чём ещё ты хотел бы поговорить?de quoi d'autre veux-tu parler ? (Alex_Odeychuk)
о чём идёт речь?de quoi est-il question ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём свидетельствуетcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ты думаешь?à quoi penses-tu ?
объяснить что к чемуexpliquer le topo
он богаче, чем вы думаетеil est plus riche que vous ne pensez
он более виноват, чем выil est plus coupable que vous
он делает то, на чем я настаиваюfait que je dispose (Alex_Odeychuk)
он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
Он здесь ни при чёмil n'y peut rien (physchim_50)
он знает это лучше, чем кто-либоil sait cela mieux que personne
он лучше, чем о нём говоритil vaut mieux que son nom
он менее значителен, чем кажетсяil est moins qu'il parait
он ни в чём ему не уступаетil ne lui cède en rien
он сильнее в еде, чем в трудеil se tient mieux à table qu'à cheval
он тут ни при чёмil n'y est pour rien
он тут ни при чёмce n'est vraiment pas sa faute si...
он уже знает, что к чемуil commence à se dessaler
она ни чем не рисковалаelle ne risquait rien (Silina)
оскорбление, которое больше, чем презрениеune injure plus qu'un mépris (Alex_Odeychuk)
оставить след в чем-л.laisser des traces dans qch (vleonilh)
по отношению к чему-л.à l'égard de qch (vleonilh)
помешаться на чем-либоon se l'arrache (Helene2008)
понимать что к чемуcomprendre le topo
предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
предъявлять требования к чему-л.appliquer les exigences à qch (vleonilh)
прибавить что-то к чему-тоajouter qu'ch à qu'ch (Silina)
приведение в соответствие чего-либо с чем-л.mise en conformité de qch avec qch (vleonilh)
придать или сообщить чему-либо вращательное движениеanimer qch d'un mouvement de rotation (vleonilh)
придать остроты чему-тоdonner de l'acuité à qch (ROGER YOUNG)
приехать пораньше , чем ожидалосьavancer la date de son arrivée
приехать раньше , чем ожидалосьavancer la date de son arrivée
Прошло много лет, прежде чемPlusieurs années se sont écoulées avant que (ROGER YOUNG)
раньше, чемavant que (J'arrive à me glisser avant que les portes ne se referment. - Я успел проскользнуть раньше, чем захлопнулись двери. Alex_Odeychuk)
раньше, чем заavant (avant trois mois - меньше, чем за три месяца Alex_Odeychuk)
раскусить в чем делоdémêler une affaire (ROGER YOUNG)
раскусить в чем делоtrouver le fin mot de l'affaire (ROGER YOUNG)
ругаться на чём свет стоитjurer comme un charretier (Morning93)
содержание чего-либо в чем-л.la teneur en ... de ... (vleonilh)
соприкасаться с чем-л.être en contact avec qch (vleonilh)
составить чёткое представление о чём-либоse faire une idée exacte de qch (Iricha)
способный, чем умственномуmanuel
существовать меньше, чемexister depuis moins longtemps que (...)
считать себя большим экспертом, чем врачиcroire plus expert que les médecins (Lisez les études scientifiques au lieu de vous croire plus expert que les médecins et cessez de propager des rumeurs débiles. — Читайте научные исследования, а не считайте себя большим экспертом, чем врачи, и прекратите распространять глупые слухи. Alex_Odeychuk)
то немногое, чем я владеюle peu que je possède
то, о чём идёт речьchose
то, о чём не говорятce qui ne se dit pas (savoir de toi ce qui ne se dit pas - узнать о тебе то, о чём не говорят Alex_Odeychuk)
то, чемуce à quoi...
тут не к чему придратьсяrien
тут не о чем споритьvoilà un maigre sujet de discussion
тут не о чем споритьmatière à controverse
ты больше, чем сокровищеtu es plus qu'un trésor (Alex_Odeychuk)
ты ни о чем не просилаt'avais rien d'mandé (Alex_Odeychuk)
Ты стала — кем? Ты стала — чем?Tu deviens quoi, tu deviens qui ?
у Вас есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
убежать в чём естьs'enfuir un pied chaussé et l'autre nu
уделять больше внимания чему-л.accorder plus d'importance à qch (vleonilh)
уделять особое внимание чему-л.accorder une attention particulière à qch (vleonilh)
узнать о тебе то, о чём не говорятsavoir de toi ce qui ne se dit pas (Alex_Odeychuk)
узнать о чём-либо из вторых рукtenir une nouvelle de seconde main (Iricha)
уйти ни с чемsortir bredouille выйти (Morning93)
уйти ни с чемpartir bredouille (Morning93)
чем ближе знаешь, тем меньше почитаешьla familiarité engendre le mépris (Anglophile)
чем Бог послалà la fortune du pot
чем быстрее, тем лучшеvite fait bien fait (z484z)
чем в предыдущем месяцеque le mois précédent (Alex_Odeychuk)
чем в прошлый разque la dernière fois (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
чем какой-л. другойque nul autre (La Sicile compte plus de vignobles que nulle autre région d'Italie. I. Havkin)
чем объясняетсяce qui justifie (I. Havkin)
чем объясняется...?quelle est l'explication de... ?
чем объясняется его заблуждение?à quoi tient son illusion ?
чем ожидалосьque prévu (Les sujets traités par la nitroglycérine ont présenté plus de céphalées que prévu. I. Havkin)
Чем писать есть? Есть чем записатьvous avez de quoi noter ?
чем попалоavec n'importe quoi (ROGER YOUNG)
чем..., темplus .... en... (...)
чем ты занимаешься?qu'est-ce que tu fais ?
чем хуже, тем лучшеle pire annoncerait le meilleur (la pensée attribuée à Lénine selon laquelle le pire annoncerait le meilleur semblait être la réaction de Staline.)
чем это можно объяснить?qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?
чем это пахнет?qu'est-ce que ça sent ?
чем это ты занимаешься у себя в углу?qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?
чем это ты там занимаешься?qu'est-ce que tu fabriques ?
чем это ты там занимаешься?qu'est-ce que tu branles là ?
чем я могу вам помочьque puis-je pour vous (Ратнер Т)
чему мы обязаны этой честью?qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?
чему я обязан вашим приходом?à quoi dois-je l'avantage de votre visite ?
что более всего удивляетce qui frappe le plus... (...)
Что будет с кем-то ?Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ? (z484z)
что бы ни говорили мои друзьяn'en déplaise aux copains (букв.: n'en déplaise - нравится это или нет Alex_Odeychuk)
что бы там ни говорил кто-л.n'en deplaise à qn (Lucile)
что бы там ни говорилиn'en deplaise à qn (Lucile)
что бы ты сказал, если бы ты был здесь?qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ? (Alex_Odeychuk)
что было бы логичнымen toute logique
что было духуà perdre haleine (z484z)
что было духуà perte d'haleine (z484z)
что в лоб что по лбуse moquer (z484z)
что в лоб что по лбуs'en moquer (z484z)
что в лоб, что по лбуc'est bonnet blanc et blanc bonnet (Helene2008)
что в человеческих силахfaire ce qui est humainement possible
Что Вам в голову взбрело?qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
что вам за охота его сердить?quel plaisir prenez-vous à le fâcher ?
что вам от меня нужно?qu'est-que vous voulez de moi ?
Что Вам стукнуло в головуqu'est-ce qui vous a passé par la tête ?
что вы!non pas (z484z)
что вы будете есть пить?qu'est-ce que vous allez prend ?
что вы говорите?qu'est-ce que vous dites ?
что вы имеете в виду?qu'est-ce que vous avez en vue
что вы об этом думаете?qu'en pensez-vous ?
что вы под этим подразумеваете?qu'entendez-vous par là ?
что вы решили?qu'avez-vous décidé ?
что вы сейчас читаете?qu'est-ce que vous lisez en ce moment ?
что вы тут мне рассказываетеc'est une histoire que vous me contez là
что вы хотите от меня?qu'attendez-vous de moi ?
что вы хотите этим сказать?qu'entendez-vous par là ?
что греха таитьla vérité c'est que (Morning93)
что греха таитьà vrai dire (Morning93)
что греха таитьen vérité (Morning93)
что грязиà la pelle
что дальше?quelle est la suite ?
что доquant à (quant à moi Stas-Soleil)
что до меняquant à moi (Stas-Soleil)
что его вы вдруг?qu'est ce qui vous prend ?
что ему за дело до этого?qu'est-ce que cela lui fait ?
что еслиqu'en est-il de (Qu'en est-il des installations d'électricité? Что если это произойдёт с электросетями? Morning93)
что еслиsi
Что если бы мы поговорили о чём-нибудь другом?Si nous parlions d'autre chose ?
что если бы пойти в театрsi on allait au théâtre (Morning93)
что есть духуà perdre haleine (z484z)
что есть духуà perte d'haleine (Courir à perte d'haleine z484z)
что есть мочиau grand galop
что есть мочиà fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles
что ещё случилось?qu'est-ce qu'il y a encore ?
что ещё угодно?et avec cela ? (вопрос продавца, официанта и т.п.)
что ждёт нас в будущемde quoi sera fait l'avenir (Iricha)
Что же делатьOn n'y peut rien (z484z)
Что же делатьIl n'y a rien à faire (z484z)
что же касаетсяen revanche (Les baleines franches australes femelles arrivées à maturité portent généralement un baleineau tous les trois ans. En revanche, la plupart des baleines franches de Biscaye femelles ne portent leur petit que dans un intervalle de quatre à cinq ans. I. Havkin)
что же мне на самом деле нужно?qu'est-ce qui m'intéresse ?
что же мне на самом деле нужно?au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?
Что же поделаешьOn n'y peut rien (z484z)
Что же поделаешьIl n'y a rien à faire (z484z)
Что же сделаешьOn n'y peut rien (z484z)
Что же сделаешьIl n'y a rien à faire (z484z)
что же со мной не так?qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?
что же такое счастье?qu'est ce que le bonheur ?
что за...?quel
что за...!mince de... !
что за беда?ou est le mal ?
что за беда?quel mal y a-t-il ?
что за важность?qu'importe ?
что за вид!quelle se !
что за вопрос!belle question !
что за вопросpas de problème (разрешение, уверение z484z)
что за вопрос!quelle question !
что за выражение!quel vocabulaire !
что за грубиян!quel mufle !
что за дьявольская погода!quel satané temps !
что за жизньce que c'est que de nous tout de même
что за манеры!en voilà des manièree !
что за олух!qu'est-ce qu'il trimbale
что за поведение!en voilà des manièree !
что за странная мысльen voilà une idée !
что за странный ребёнок мой брат!un singulier enfant que mon frère !
что за убожество!quelle misère !
что за хам!quel mufle !
что за чепухаquelle absurdité (marimarina)
что за черт!quelle diablerie ! (marimarina)
что за чертовщина!quelle diablerie ! (marimarina)
что за чудесная погодаquel beau temps
что за шутки?c'est quoi, cette plaisanterie ? (marimarina)
что звёзд на небеà la pelle
что здесь происходит?qu'arrive-t-il ?
что здесь происходит?de quoi retourne-t-il ?
что и требовалось доказатьce qu'il fallait démontrer CQFD (Boria)
что идёт в кино?qu'est-ce qu'on joue au cinéma ?
что идёт сегодня вечером в кино?qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ?
что из того, что ...?..., et après ? (marimarina)
что касаетсяà l'égard de (Syn.: par rapport à, au regard de, eu égard à, concernant, en ce qui concerne Manon Lignan)
что касаетсяen ce qui concerne (Le titane est un matériau coûteux. En ce qui concerne l'inconel, ce dernier présente une forte densité pénalisant la masse de l'ensemble. I. Havkin)
что касается ...pour sa part (Arcadi Strougatski devient traducteur pour l'armée. Son frère cadet Boris devient pour sa part astrophysicien. I. Havkin)
что касаетсяpour ce qui est de (Pour ce qui est de la nourriture, elle se compose de 4 éléments. I. Havkin)
что касается чего-лen terme de qqch (marimarina)
что касаетсяpour ce qui concerne (...)
что касаетсяen fait de...
что касаетсяà l'endroit de... (...)
что касаетсяquant à ... (...)
что касаетсяtouchant
что касаетсяconcernant (Concernant le matériau utilisé pour la peau structurante, le choix sera effectué en fonction des contraintes de poids. I. Havkin)
pour обозначает выделение что касаетсяpour
Что касается Вашего заказа…En ce qui concerne votre commande… (ROGER YOUNG)
что касается меняde mon côté
что касается меня...quant т moi... (ZolVas)
что касается меняpour moi
что касается меняpour mon compte
что касается меняquant à moi (Stas-Soleil)
что касается остальногоdu reste (Yanick)
что касается поэзииen matière poétique
что лучше?lequel vaut mieux ?
что мы знаем оce que l'on sait de (... Alex_Odeychuk)
что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
что на порядок выше чемce qui est d'un ordre de grandeur supérieur à celui/celle (ROGER YOUNG)
что надоau poil
Что написано пером, того не вырубишь топоромLes paroles s'envolent et les écrits restent (ROGER YOUNG)
что написано пером, того не вырубишь топоромce qui est écrit est écrit
что насчётqu'en est-il de (Morning93)
что ни говориon dira ce qu'on voudra
что ни говориon a beau dire...
что-нибудьun petit quelque chose (о вещице, детали и т.п.)
что-нибудьquelque chose
что-нибудь во всяком случае останетсяil en restera toujours quelque chose
что-нибудь @ещё?Avec ceci (z484z)
что новенького?qu'y a-t-il de nouveau
что нового?quelle nouvelle ?
Что нового?Qu'est-ce que tu deviens ?
что нового?qu'y a-t-il de nouveau ?
что обезьян в джунгляхà la pelle
что объясняетce qui justifie (Le terme hexaèdre vient du grec heksaedros et du bas latin hexahedrum, ce qui justifie la présence de la lettre h dans la traduction anglaise hexahedron. I. Havkin)
что однаждыqu'un jour (Alex_Odeychuk)
что означаетpour (при разъяснении сокращения (Ce type de contrôleur est nommé EEC pour " Engine Electrical Controller ".) I. Havkin)
что означаетpour ((о сокращениях) Ce type de contrôleur est nommé EEC pour " Engine Electrical Controller ". I. Havkin)
что он собирался делать?qu'allait-il faire ?
что он там говорит?qu'est-ce qu'il raconte ?
что опасного в...?quel danger y a-t-il de... ?
что песку в мореà la pelle
что песку морскогоà la pelle
что плохого я сделалqu'est-ce que j'ai fait de mal (Morning93)
что позволяетce qui permet de (... + inf. Alex_Odeychuk)
что позволяетce qui a pour effet (I. Havkin)
что позволяет рассчитывать надеяться наce qui laisse entrevoir la possibilité de (On voit apparaître des semis naturels sur toute la surface de la parcelle, ce qui laisse entrevoir la possibilité d'entamer un processus de régénération. I. Havkin)
что посеешь, то и пожнёшьla tricherie revient à son maître
что представляет собойqu'est-ce que (... Alex_Odeychuk)
что привело кce qui avait entraîné (... // Le Monde, 2018 financial-engineer)
что привело кce qui mena à (... чему именно Alex_Odeychuk)
что произошло?ce qui est arrivé ? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?)
что произошло?qu'est-ce qui s'passe ?
что прокуà quoi bon (marimarina)
что расшифровывается какpour (I. Havkin)
что с вами?qu'est ce qui vous prend ?
что с горы, что под горуse moquer (z484z)
что с горы, что под горуs'en moquer (z484z)
что с горы, что под горуdu pareil au même
что с ним?qu'est-ce qu'il a ?
что с ним?quelle mouche l'a piqué ?
что с ним стало?qu'est-ce qu'il est devenu ?
что с ним стало?qu'est-il devenu ?
что с тобой происходит?qu'est-ce qui t'arrive ? (sophistt)
что сделано, то сделаноce qui est écrit est écrit
что сделают с нами?à quelle sauce serons-nous manges ?
что сказано, то сказаноce qui est dit, est dit (z484z)
что случилось?qu'arrive-t-il ?
что случилось?qu'est-ce qui ne colle pas ?
что случилось?qu'est-ce qui est arrivé ?
что случилось?qu'est-ce qui ne va pas ?
что случилось?qu'est-ce qui s'passe ?
что случилось?qu'y a-t-il de cassé ?
что случилось?qu'est-ce qu'il y a ?
что собак нерезаныхà la pelle
что стало с этим человеком?qu'est devenue cette personne ?
что так, что эдакdu pareil au même
что так, что эдакse moquer (z484z)
что так, что эдакs'en moquer (z484z)
что так, что эдакc'est du quès
что такое будущее?c'est quoi l'avenir ?
что такое жизньce qu'est la vie (marimarina)
Что такое любить?C'est quoi aimer ?
что-тоforme
что-тоun je ne sais quoi
что-тоquelque chose
что-то в этом родеquelque chose d'approchant
что-то весёленькоеun air joyeux (напр, насвистывать что-то весёленькое marimarina)
что-то вродеà quelque chose près (при сравнении vleonilh)
что-то вроде этогоquelque chose d'approchant (Yanick)
что-то гнилоеquelque chose de pourri
что-то грустноеun je-ne-sais-quoi de triste
что-то затевается втайнеquelque chose se trame dans l'ombre
что-то зелёноеquelque chose de vert
что-то изменилось?quelque chose a changé ? (Alex_Odeychuk)
что-то не прижилосьla mayonnaise n'a pas pris (luciee)
что-то не сложилосьla mayonnaise n'a pas pris (luciee)
что-то не сработалоla mayonnaise n'a pas pris (luciee)
что-то не такil y a quelque chose qui cloche (marimarina)
что-то нехорошееcoup fourré (см. préparer un coup fourré)
что-то обыденноеpain quotidien (NikaGorokhova)
что-то околоde l'ordre de
что-то поменялось?quelque chose a changé ? (Alex_Odeychuk)
что-то похожее наce qui s'apparente à (I. Havkin)
что толку?à quoi bon ?
что требовалось доказатьC.Q.F.D. сокр. от ce qu'il fallait démontrer
что ты!non pas (z484z)
что ты делаешь сегодня вечером?qu'est-ce qu'tu fais ce soir ?
Что ты на это скажешь?Qu'est-ce que tu en dis ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
что ты об этом думаешь?qu'est-ce que tu en dis ?
что ты ржёшь?qu'est-ce que tu as à rire bêtement (z484z)
что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничегоqu'est-ce que tu as fait pour obtenir sa confiance? -Moi? Rien
что ты сделал, чтобы заслужить его доверие? - Я? Ничегоqu'est-ce qu'il a fait? - Lui? Rien
Что ты скажешь об этом?Qu'est-ce que t'en dis ?
Что ты слышал о...Qu'est-ce que tu as entendu dire de... (z484z)
что ты собираешься делать сегодня?qu'est-ce que tu vas faire aujourd'hui ? (sophistt)
что ты там делал?qu'est-ce que tu foutais là ?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?Qu'est-ce que tu veux me faire dire (z484z)
что у барбоса блохà la pelle
что у нас не получается?qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?
что у собаки блохà la pelle
что у собаки блох на шерстиà la pelle
что угодноtout plutôt que (Tout plutót que le train – всяко лучше, чем ехать на поезде NikaGorokhova)
то, что умеет делать только он одинla chose dont il a le secret
что это?qu'est-ce que ?
что это?qu'est ceci ? (que в конструкциях с непереходным глаголом)
что это?être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?
что это?c'est quoi cette affaire-là ?
что это?qu'est-ce qui ?
что это в действительности такое?qu'est-ce que c'est exactement ? (Alex_Odeychuk)
что это вы там затеваете?qu'est-ce que vous complotez là ?
что это за выражение лица?c'est quoi cette petite tête ?
что это за зал?quelle est cette salle ? (C'est la salle numéro dix)
что это за запахqu'est-ce que ça sent ? (также о неприятном запахе)
что это за книга?quel est ce livre ? (c'est un roman de ...)
что это за книга?qu'est-ce que c'est que ce livre ?
что это за субъект?quel est cet individu ?
что это за штука?qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ?
что это за штуковина?qu'est-ce que c'est que ce fourbi ?
что это значит?qu'est-ce que cela signifie ? (выражение недовольства)
Что это значит?Qu'est-ce que ça veut dire ?
что это значит?qu'est-ce à je ?
что это на самом деле такое?qu'est-ce que c'est exactement ? (Alex_Odeychuk)
Что это означает?Qu'est-ce que ça veut dire ?
что это означает дляqu'est-ce que cela signifie pour (... Alex_Odeychuk)
что это с вами?à quoi pensez-vous (physchim_50)
что это такое?qu'est-ce que c'est ?
что это такое?c'est quoi cette affaire-là ?
что это такое?qu'est-ce que ?
что это такое?être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ?
что это такое?qu'est-ce qui ?
что это такое?qu'est-ce que cela signifie ?
что это ты вырядился будто для карнавалаce n'est pas mardi gras aujourd'hui
что это ты мне плетёшьqu'est-ce que tu me chantes
что это ты тут делаешь?qu'est-ce que tu fais dans le secteur ?
что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другойce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine)
что я сделал для него? - Вы? ничегоqu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien (vous в именительном падеже)
что я сделал не так?qu'ai-je fait de mal ? (marimarina)
что я тут могу поделать?qu'y puis-je ?
я гораздо меньший, чемnettement inférieur (что-л. vleonilh)
я готовиться к чему-л.se préparer (vleonilh)
я делаю больше, чем мне следовало быj'en fais plus c'qu'il n'en faudrait
я думать о чём-л.penser (vleonilh)
я знаю лучше, чем кто-либоje sais mieux que quiconque
я интересоваться чём-л.s'intéresser (vleonilh)
я мечтать о чём-л.rêver (vleonilh)
я не задумывался ни о чёмje n'ai réfléchi à rien (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
я не понимаю о чём вы говоритеje comprends pas ce que vous dites (Alex_Odeychuk)
я ни в чём не нуждаюсьje n'ai besoin de rien
я ни в чём не уверенje ne suis sûr de rien (Alex_Odeychuk)
я ни о чём не жалеюje ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
я привести к чему-л.aboutir (vleonilh)
я работать над чем-л.travailler (vleonilh)
я размышлять над чем-л.réfléchir (vleonilh)
я сводить к чему-л.réduire (vleonilh)
я связать с чем-л.lier (vleonilh)
я слабее, чем другиеje suis moins forte que les autres (Alex_Odeychuk)
я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités
я сравнить что-л. с чем-л.comparer (vleonilh)
я сужу об этом иначе, чем выje vois cela autrement que vous
я тут ни при чёмje n'y suis pour rien
я участвовать в чём-л.participer (vleonilh)
я хочу знать, о чём ты думаешьje veux savoir à quoi tu penses (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases