DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing хотя и | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а хотя бы и так!well, so what!
а хотя бы и такeven if it were so (Taras)
а хотя бы и так!even if it were so
Актриса хотела произвести впечатление и явно переигрывала перед камерамиthe actress was emoting in front of the cameras
в большинстве случаев, хотя и не во всехMost, but not all (olga garkovik)
вводит противительные придаточные предложения и обороты хотяwhen
вводит уступительные придаточные предложения и обороты хотяwhen
девочка, которую так и хотелось обнятьa huggable little girl
дети устали и хотели спатьthe children were done up and wanted to go to bed
его считали жёстким, хотя и справедливым, боссомhe was considered as a tough albeit fair boss
ей и хочется и колется + инф.she will and will not (+ inf)
ей и хочется и колется + инф.she is in two minds (about + ger)
ей хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть еюshe wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently
ей хотелось выяснить способности паренька к разговору и чтению с губshe would like to test the lad's ability to speak, and to lipread
ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещеноshe would smoke here, though it is forbidden
ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищуhe wasn't at all hungry, he had to push the food down
ему так и хотелось подратьсяhe was frying to be at him
если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественнымif you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one
если ребята посылают цветы, то и я хочу принять участиеif the lads are sending flowers, count me in
если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущемif I complain it is that I want you to do better in future
и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себеand wished they could devote more time to their families and themselves (bigmaxus)
и слушать не хочуtake no denial
и слушать не хочуI will take no denial
и слышать не хотетьrebuff
и слышать не хочуI will take no denial
и слышать ничего не хотетьtry the high hand (ekata)
и слышать об этом не хотелwould not hear a word of it (DoctorKto)
и так вы не хотите?so you will not?
и хотяeven though (sissoko)
и хотяwhile (Побеdа)
и хотяand while (And while individual results may vary based upon your age and physical condition, we hope this experience will be pleasant and generally enhance your well-being regardless of how much weight you lose in the end. ART Vancouver)
и хотяalthough (ssn)
и хотя ему давно уже следовало уйти на покой, он не хотел уходить и передать дела сынуalthough he was past retirement age, he refused to step down and let his son take over the business
и хочется пойти в кино, да некогдаI want to go to the movie, but I have no time
иди сюда и скажи мне то, что я хочу услышатьcome over here and tell me what I wanna hear (Alex_Odeychuk)
именно это я и хотел сказатьyou have taken the words out of my mouth (Anglophile)
как обстоят твои дела – это неважно, и никто не хотел об этом слушатьyour scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
как убедить его, если он и слушать не хочет?how convince him when he will not listen?
как хотите, так и будетanything you say
мне так и хочется дать ему пинкаthe toe of my boot itches
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too (Taras)
мне хочется посетить это место снова и сноваI feel like visiting again and again (pivoine)
можете пользоваться моей машинкой, хотя она и не очень хорошаяyou may use my typewriter, such as it is
мочь и хотетьbe able and eager (to + inf. Alex_Odeychuk)
на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делатьthere are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything
назовите, что вы хотите, и вы это получитеname anything you want, it will be yours
нелепый обычай и т. п., от которого ни за что не хотят отказатьсяmumpsimus
никто не хотел здесь никого обидеть, и, надеюсь, никто не обиделсяno offence intended and none taken, I hope
но хотя Фридман и вознёсся, пламя несут его последователиbut though Friedman had now ascended, his followers carried the flame
Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
он был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять емуhe was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to him
он был очень хороший человек, хотя и очень любящий поучать и безумно скучныйhe was a very good man though abundantly preachy and prosy
он был уклончив и не хотел давать никаких обещанийhe got coy and wouldn't make any promises
он делает весьма скромные успехи, хотя и очень стараетсяhe makes very little progress though he tries hard
он и думать не хотел об этом предложенииhe wouldn't look at the proposal
он и знать не хочетhe doesn't want to know
он и слушать не хотелhe would have none of it
он и слышать не хотел о примиренииhe would not hear of reconciliation
он и слышать не хотел об этом предложенииhe wouldn't look at the proposal
он и слышать ничего не хочетhe will not listen to reason
он и слышать ничего не хочетyou can't make him listen to reason
он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он мужественно встретил это серьёзное препятствие, хотя и понимал, чем оно чреватоhe faced up to this great problem with courage and foresight
он не знает и не хочет знатьhe neither knows nor cares
он не хотел и слушатьhe refused to listen
он не хочет, чтобы человек переживал и беспокоился из-за своей работыhe doesn't want a man to fret and stew about his work
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он предложил очень умный план и хочет, чтобы мы его опробовалиhe came up with an idea and he wanted us to try it out
он придёт, хотя ему и некогдаhe will come, although he is busy
он приходил и уходил, когда хотелhe came and went at will
он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
он пытался, хотя и безуспешно.he tried, albeit without success. (Vladimir Shevchuk)
он пытался, хотя и безуспешноhe tried, albeit without success
он с тобой и знаться не хочетhe will have nothing to do with you
он уехал, хотя он нам и был нуженhe went e'en though we wanted him
он уехал, хотя он нам и был нуженhe went even though we wanted him
он узнал то, что и хотел узнатьhe learned what he wanted to know
он хотел знать, как и почемуhe wanted to know the whys and wherefores
он хотел путешествовать и таким образом знакомиться с обычаями других странhe wished to travel and thereby study the customs of other countries
он хотел создать впечатление, что счастлив и беззаботенhe tried to give the impression of one happy and nonchalant
он хотел что-то сказать и не находилсяhe wanted to say something but couldn't find the right word
он хотел что-то сказать, но подумал и промолчалhe wanted to speak but thought better of it and held in
он хотел что-то сказать, но подумал и сдержалсяhe wanted to speak but thought better of it and held in
он хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнееalthough he is a nice fellow, you still have be very careful with him
он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делатьhe felt sick and had no ambition
она не хотела сделать это для него и даже для меняshe would not do it for him, nor yet for me
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везенияthey kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.
они предложили мне переночевать у них, но я и слышать об этом не хотелthey offered to put me up for the night, but I wouldn't hear of it
они щедры, хотя и бедныthey are generous although they are poor
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя они это не признавалиin all but name the Papacy was at war with Elizabeth
приятная погода, хотя и прохладнаяpleasant weather, if rather cold
пусть как хочет, так и выпутываетсяlet him stew (in his own juice)
пьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчераit is not a good play though better than what I saw yesterday
Самоуверенный и легкомысленный молодой человек, который ведёт себя, как хочет, не обращая внимания на мнение окружающихJack the Lad (AnnaOchoa)
скажите, что вы хотите, и вы это получитеname anything you want, it will be yours
собака голодна и к тому же очень хочет питьthe dog is hungry, and very thirsty, too
список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазинеwedding-list (Андрей Шагин)
хотел поговорить с ним и не смогwanted to have speech with him and could not
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественнойI wish she would not posturize so much but be more natural
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественнойI wish she would not pose so much but be more natural
хотеть получить и прилагать к этому усилияbe after (someone Дмитрий_Р)
хоть, хотя он и виноват, но не вам его судитьeven though he's at fault, it's not for you to judge him
хотя бы даже иeven if (Баян)
хотя бы иeven though
хотя бы иeven if
хотя бы иe'en if
хотя бы они и просили этоe'en if they asked for it
хотя бы они и просили этоeven if they asked for it
хотя вы, может быть, и правыyou could well be right, though (Taras)
хотя его семья и не знатного происхождения, но, кажется, обладает некоторым влияниемhis family, though not noble, seems to have been of some importance
хотя иif rather (NumiTorum)
хотя иalbeit (kee46)
хотя иeven though
хотя иalthough
хотя и возможноwhile it is possible (kat_j)
хотя и можноwhile it is possible to (+ инф. Alex_Odeychuk)
Хотя и не все, но большинствоMost, but not all (olga garkovik)
хотя и не исключительноalthough not exclusively (olga garkovik)
хотя и не первоклассныйtwo-star
хотя и последний, но не менее важныйlast but not least
хотя и страшного я в этом ничего не вижуnot that there's anything wrong with that (насколько я понимаю, у англоговорящих эта фраза в основном вызывает ассоциации с сериалом "Seinfeld" 4uzhoj)
хотя мне и не нравится, я это сделаюwhilst I don't like it I'll do it
хотя он и бежал сломя голову, он опоздал на поездthough he ran like anything, he missed the train
хотя он и молчит, ничто не ускользает от его вниманияfor all he is so silent nothing escapes him
хотя он и не обещал, я думаю, он это сделаетalthough he didn't promise, yet I think he'll do it
хотя ты и считаешь себя очень умным, ноyou may think you're very clever, but
хотя это и выглядит невероятно, это правдаimprobable as it seems, it's true
хотя это и неверно, но пусть будет такthat's wrong but let it go
хотя это и правдаwhile it is true (Yanamahan)
хотя это и редкая книга, но её можно найтиa book not unfindable, scarce though it may be
хотя это как будто и доказано, но я сомневаюсьit seems proved, yet I doubt it
хотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсьit seems proved, yet I doubt it
хотя этому и трудно найти разумное объяснениеalbeit difficult to rationalize (4uzhoj)
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаюI am tired of this work but I still keep on
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаюI am tired of this work but I still keep on
хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меняthey dragged me in though I had nothing to do with it
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчиsee, listen and be silent, and you will live in peace
что хотел, то и получилYAFIYGI (jagr6880)
что хотеть, то и воротитьhave one's way (Баян)
что хотеть, то и делатьhave way with (They DID have their way with the country for eight years, and now we are all suffering because of it – Они целых 8 лет со страной делали, что хотели, а теперь все мы от этого страдаем Баян)
что хотеть, то и делатьhave one's way (Баян)
что хочешь, то и делайdeal with it (Talmid)
что я и хотел сказатьas I was going to observe
это его собственные деньги, хотя он в этом и не признаётсяit is his own money though he will not own to it
это редкий, хотя и не единственный случайthis is a rarity though not a singularity
это редкость, хотя и не исключениеthis is a rarity though not a singularity
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось!this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus)
этот, хотя и остроумный, механизм вряд ли является удовлетворительнымthis mechanism, though ingenious, is hardly satisfactory
Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймерthis curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer (‘The Guardian' Taras)
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимумI would like to seize this opportunity and make the most out of it
я был рад его помощи, хотя она была и незначительнаI was glad of his help, slight as it was
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречалисьhe is a virtual stranger, although we'we met
я об этом и слышать не хочуI'll have none of it
я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомыI know him perfectly well, though we are not acquainted with each other (Soulbringer)
я так никогда и не узнал, что он хотел сказатьI never learned what his intimation was (что он имел в виду)
я там буду, хотя, может быть, и опоздаюI'll be there, although I may be late
я хотел бы спросить вас и ещё об одномthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел бы спросить вас и о другомthere's another thing I'd like to ask you about
я хотел повидать тебя и ДжейнI wanted to see Jane and thyself
я хотел повидать тебя и ДжейнI wanted to see Jane and yourself
я хочу выступить на стороне правды и справедливостиI want to come down on the side of truth and justice
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI do not wish him any other than he is
я хочу, чтобы эта работа была закончена сегодня же без каких-либо оговорок, увёрток и уважительных причинI want that job finished today, and no ifs, ands or buts
я этого и хотелthat's exactly what I was going for (Bartek2001)