DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing хотеть | all forms | exact matches only
RussianFrench
без секса мне больше жить не хочетсяsans sexe je n'ai plus l'envie d'être
берите сколько хотитеservez-vous à discrétion
берите, что хотитеtapez dedans
бесподобная красота, все хотят завладеть еюune beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer (Elle faisait trembler tous les villages, les gens me disaient : "Méfie-toi d'cette fille-là". Une beauté sans pareille, tout le monde veut s'en emparer. - Она будоражила всю округу, люди говорили мне: "Берегись этой девушки". Бесподобная красота, все хотят ею завладеть. Alex_Odeychuk)
В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о…Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … (ROGER YOUNG)
в такую погоду хочется прогулятьсяce temps invite à la promenade
ведь это то, чего ты хотелc'était tout ce que tu voulais
ведь это то, чего ты хотел все эти годы ожиданияc'était tout ce que tu voulais des années d'attente
во мне было столько любви, которую я хотел даритьj'avais tant d'amour à donner (Alex_Odeychuk)
все, кто хочетquiconque veut (+ inf. Alex_Odeychuk)
все мы хотим любвиon veut de l'amour (Alex_Odeychuk)
все хотят меняon me tienne la main (Alex_Odeychuk)
всё, что хотитеtout ce que vous voulez (Alex_Odeychuk)
всё, что хочешьtout c'que tu voudras (Alex_Odeychuk)
вы уверены, что хотите продолжить?êtes-vous sûr de vouloir continuer ? (Alex_Odeychuk)
вы хотели сказатьvouliez-vous dire (букв.: пожалуйста, скажите Alex_Odeychuk)
вы хотите?voulez-vous-t'y?... (...)
делайте как хотитеfaites comme vous préférez
делайте, что хотитеfaites ce que vous voudrez
делать всё, что хочешьfaire ce qu'il te plaît (Alex_Odeychuk)
делать что хочешьêtre maître de la place
до того, как мы получим то, чего хотимavant que nous obtenions ce que nous voulons (Alex_Odeychuk)
если Бог хотел этого, то этоsi c'est Dieu qui l'a voulu, c'est (un jour de joie - счастливый день Alex_Odeychuk)
если хочешьsi ça t'amuse
если хочешь, я ей скажуsi tu veux je lui dis (Alex_Odeychuk)
жить так, как мне хочетсяvivre ma vie (Alex_Odeychuk)
завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособностиtestament de vie (Morning93)
завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособностиtestament biologique (Morning93)
и слышать не хотетьne pas vouloir entendre parler d'une chose (о чём-л.)
и слышать не хочетil ne veut rien savoir (z484z)
из них двоих я бы хотела обоихentre les deux, je voulais les deux (Alex_Odeychuk)
избитая фраза, от которой хочется избавитьсяla rengaine dont on veut se défaire (Alex_Odeychuk)
иметь всё, что хочешьn'avoir rien à envier à personne
иногда ей хочетсяparfois l'envie (Alex_Odeychuk)
каждый, кто хочетquiconque veut (+ inf. Alex_Odeychuk)
как мне хочетсяà son gré
как хочетсяcomme ça vous chante
когда ему этого хочетсяà ses heures
кого вы хотите видеть? - Тебя!qui voulez-vous voir? -toi! cp. lui (toi в безглагольных предложениях)
крутить кем-л. как хочешьfaire tourner et virer qn
кто хочет добиться, должен работатьquiconque veut réussir doit travailler
люди, которые хотят взяться за рукиgens qui veulent bien se prendre la main (Alex_Odeychuk)
мне бы так хотелосьmoi j'aurais tant aimé (qu'il ... - ..., чтобы он ... Alex_Odeychuk)
мне бы хотелосьj'aimerais (Alex_Odeychuk)
Мне не очень-то этого хочется.Je n'y tiens pas. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
мне не хотелось быil m'ennuierait de... (...)
мне не хотелось быcela m'ennuierait de... (...)
мне не хочется попасть под их влияниеje n'veux pas de leur empire (Alex_Odeychuk)
мне так хочется, чтобы мои мечты стали реальностьюs'éternisent les rêves, dans ma réalité (Alex_Odeychuk)
мне хочетсяj'ai envie de (+ infinitif Yanick)
мне хочется в туалетj'ai envie (Yanick)
Мне хочетсяJe tiens à (z484z)
Мне хочется искупатьсяJ'ai envie de me baigner (kee46)
мне хочется повидаться с друзьямиj'aimerais voir des amis (Alex_Odeychuk)
Мне хочется с вами тобой познакомитсяJ'aimerais bien faire votre ta connaissance (z484z)
мне хочется сказатьje voudrais dire (Alex_Odeychuk)
мне очень хочется спатьj'ai grand sommeil
мне хочется, чтобы меня любилиj'ai envie qu'on m'aime (Alex_Odeychuk)
мне этого хочетсяce me fait envie (Silina)
Мы хотели бы сообщить Вам, чтоNous tenons à vous informer que (ROGER YOUNG)
Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы @ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
мы хотим убедиться, чтоnous voulons nous assurer que
на это хочется молитьсяc'est à se mettre à genoux !
не всегда все складывается так, как хотелось быtout ne se passe pas toujours comme nous le souhaiterions (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быon n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veut (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быCela ne se passe pas toujours comme on voudrait. (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быÇa ne marche pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быchoses ne se passent pas toujours comme prévu (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быchoses ne se passent pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быchoses ne se passent pas toujours comme on le voudrait (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быtout ne se passe pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быÇa ne se passe pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быchoses ne se passent pas toujours comme on le prévoit (ROGER YOUNG)
не всегда все складывается так, как хотелось быça va pas toujours comme on veut (ROGER YOUNG)
не делай другим того, чего не хотел бы себе самомуon ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse (marimarina)
Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебеNe fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît
не добиться в жизни того, что хотелrater sa vie
Не платите никогда впёрёд, если не хотите, чтобы Вам плохо служили.Ne payez pas jamais d'avance si vous ne voulez pas être mal servi. (Denis Diderot "Jacques le fataliste et son maître" Helene2008)
не хотеть видеть опасностиse dissimuler les périls de qch (чего-л.)
не хотеть знатьne pas ne de qn (кого-л.)
не хотеть и слушатьne vouloir rien savoir
не хотеть ничего знатьne vouloir rien savoir
не хотеть ничего плохогоêtre de bonne foi (greenadine)
не хотеть ничего слышатьne vouloir rien savoir
не хотеть отставатьne pas vouloir être en reste (от кого-л.)
не хотеть слушатьfermer les oreilles à qch (что-л.)
нельзя делать другим того, чего не хотел бы, чтобы сделали тебеon ne fait à autrui ce que l'on ne souhaiterait pas que l'on nous fasse (marimarina)
никто этого не хочетpersonne n'en veut
нужно этого хотеть, нельзя быть противfaut la vouloir, faut pas être contre (Alex_Odeychuk)
о чём ещё ты хотел бы поговорить?de quoi d'autre veux-tu parler ? (Alex_Odeychuk)
Однако мы хотели бы отметить, чтоCependant, nous remarquerons que... (ROGER YOUNG)
он бы хотел меньше работатьil voudrait avoir moins de travail (Alex_Odeychuk)
он и слушать не хочетil ne veut rien savoir (z484z)
он не хочетil se défend de conclure
он не хочет больше говоритьil ne veut plus parler
он не хочет брать на себя обязательстваil veut pas s'engager (Alex_Odeychuk)
он непременно хотел это отметитьil tenait à le marquer
он никому ничем не хочет быть обязаннымil ne veut devoir rien à personne
он ничего не хочет знатьil ne veut rien savoir (z484z)
он сам этого хотелil l'a voulu
он только одного хочет: доставить тебе удовольствиеil ne demande qu'à te faire plaisir
он хотел нажиться на мнеil voulait me la faire à l'envers (Alex_Odeychuk)
она хочет конфетelle veut des bonbons
осмеливаться хотетьoser méditer (c’est nous qu’on ose méditer de rendre à l’antique esclavage ! - это нас они осмеливаются хотеть отдать в рабство, как в древности! Alex_Odeychuk)
от этого хочется плакатьcela me donne envie de pleurer
отпусти меня, ты же хочешьlâche-moi tu veux (Alex_Odeychuk)
очень сильно хотетьavoir grave envie de (z484z)
очень хотетьbander pour qch (чего-л.)
очень хотетьsouhaiter ardemment (Alex_Odeychuk)
очень хотетьdésirer profondément (c’est quelque chose que je désire profondément z484z)
плевать хотеть на что-тоn'avoir rien à cirer (p.ex. "j'en ai rien à cirer!" = " а плевать я хотел!", "а мне до фени, мне до лампочки все это" PatteBlanche)
поступайте, как хотите.vous faites comme vous voulez (ARTHUR (OVER) — Enfin, après, vous faites comme vous voulez. z484z)
прожить так жизнь, как хотелосьavoir la vie qu'il voulait (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
прожить ту жизнь, которую хотелavoir la vie qu'il voulait (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
Раз вы так хотите.Vous l'aurez bien voulu. ((в значении "вы сами будете отвечать за последствия") Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
сделаем так, как ты хочешьon fait comme tu veux (Alex_Odeychuk)
сильно хотетьtenir à
сильно хотетьêtre en mal de...
сильно хотетьdésirer profondément (c’est quelque chose que je désire profondément z484z)
сильно хотеть естьavoir grand-faim
сколько хочетсяtant qu'on veut (marimarina)
сколько хочешьà la pelle
сколько хочешьà volonté (Wif)
тебе хочется веселитьсяtu aimerais faire ta fête (Alex_Odeychuk)
только и хотетьne demander qu'à...
ты можешь делать что хочешьtu peux ce que tu veux
ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебеt'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk)
ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеялt'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème (Alex_Odeychuk)
ты хочешь или нет?tu veux ou tu veux pas ? (Alex_Odeychuk)
ты хочешь, чтобы мы остались друзьямиtu veux bien qu'on reste amis
ты хочешь, чтобы я бегал трусцой?tu veux que je fasse du jogging ?
Ты что хотел?Tu m'as demandé ? (Alex_Odeychuk)
угадать, что хочет сказать собеседникprendre les mots à la bouche de qn
хотел бы знатьje me demande (kee46)
хотел бы я вас видеть на моём местеje voudrais vous y voir
хотел бы я видетьje suis curieux de voir... (...)
хотел бы я посмотретьje voudrais bien voir
Хотелось бы добавитьPour information (mayay4ik)
хотелось бы знатьon se demande (kee46)
Хотелось бы отметитьPour information (mayay4ik)
хотеть верить, чтоse flatter (...)
хотеть говорить с кем-лdemander à parler à qqn (z484z)
хотеть естьAvoir faim (Nicolas Flamel)
хотеть жить вместеvouloir vivre ensemble (Alex_Odeychuk)
хотеть иметь возможностьvouloir pouvoir (Je veux pouvoir revendiquer ce qui m'est dû. — Я хочу иметь возможность требовать то, что мне причитается.)
хотеть казатьсяvouloir paraître
хотеть как лучшеpenser bien faire (z484z)
хотеть как лучшеêtre de bonne foi (greenadine)
хотеть невозможногоavoir les yeux plus gros que le ventre (Helene2008)
хотеть питьêtre assoiffé
хотеть питьavoir soif
хотеть питьtirer la langue
хотеть поговорить с кем-тоdemander à parler à qqn (z484z)
хотеть пуститься во все тяжкиеvouloir s'embarquer (Elles voulaient s'embarquer. - Они хотели пуститься во все тяжкие. Alex_Odeychuk)
хотеть сделать всё, что могvouloir faire tout ce qu'il pouvait (Alex_Odeychuk)
хотеть спатьavoir sommeil (Lucile)
хотеть узнатьs'informer si... (...)
хотеть уйтиvouloir partir
хотите чаю?voulez-vous du thé ? (Alex_Odeychuk)
хочет он того или нетquoi qu'il en ait
хочется надеяться, чтоj'aime à croire que... (...)
хочешь ли ты меня?voudrais-tu de moi ?
хочешь-не хочешьbon gré mal gré (Lucile)
хочешь не хочешьque tu veuilles ou non (Yanick)
Хочешь поиграть? Что ж, давай поиграем.Tu veux jouer, on va jouer. (Alex_Odeychuk)
хочешь себе добра, то никому не делай злаla tricherie revient à son maître
чего ты от меня хочешь?que veux tu de moi ?
чего ты хочешь от меня?que veux tu de moi ?
чего это вы хотите?qu'est-ce que c'est que vous voulez ?
чем больше имеешь, тем больше хочетсяplus on a, plus on veut avoir (marimarina)
что бы вам хотелось узнать?que voudriez-vous savoir ? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
что бы вам хотелось узнать?que voudriez-vous savoir ? (Alex_Odeychuk)
что вы от меня хотите?que prétendez-vous de moi ?
что вы хотите?que voulez-vous ?
что вы хотите от меня?qu'attendez-vous de moi ?
что вы хотите этим сказать?que voulez-vous dire par là ?
что вы хотите этим сказать?qu'entendez-vous par là ?
Что, ты тоже хочешь со мной порвать?Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?
Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?Qu'est-ce que tu veux me faire dire (z484z)
я бы очень хотела изменитьсяJ'aimerais bien changer (Alex_Odeychuk)
я бы так хотел, чтобы твоё сердце никогда не стало чёрствымj'voudrais tant que jamais ton cœur s'encanaille (Alex_Odeychuk)
я бы хотелje voudrais (z484z)
я бы хотелj'aimerais (Alex_Odeychuk)
я бы хотел другой бокал для винаje voudrais un autre un verre de vin (I would like a different glass of wine Alex_Odeychuk)
я бы хотел ещё один бокал винаje voudrais un autre verre de vin (Alex_Odeychuk)
я бы хотел ещё один бокал винаje voudrais encore un verre de vin (I would like another glass of wine. Alex_Odeychuk)
я бы хотел найти способ вам понравитьсяje voudrais avoir l'art de vous plaire
Я бы хотел с вами поговорить немного.J'aimerais entretenir quelques instants avec vous. (z484z)
я бы хотел с ним встретитьсяj'aimerais le rencontrer
я бы хотел, чтобы моя милая подруга вновь меня полюбилаje voudrais que ma douce amie fut encore а m'aimer (Alex_Odeychuk)
я бы хотел, чтобы роза вновь цвелаje voudrais que la rose fut encore au rosier (Alex_Odeychuk)
я бы хотела здесь остатьсяje voudrais rester là (Alex_Odeychuk)
я бы хотела, чтобы ты был рядомj'aimerais bien que tu sois là
я не хотел бы быть на его местеje ne voudrais pas être à sa place
я не хотел обидеть васje ne voulais pas vous déplaire
я не хотела этого говоритьje voulais pas dire ça (Alex_Odeychuk)
я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только этоje voulais pas dire ça en tout cas pas que ça (Alex_Odeychuk)
я не хочу вас видетьje ne veux pas vous voir
я не хочу его больше видетьje l'ai assez vu
я ответил, что мне хочется спатьje répondis que j'avais envie de dormir
я придумаю для тебя новый мир, если хочешьje t'inventerai le monde, si tu veux
Я просто только хотел помочь.J'essayais simplement de me rendre utile. (Iricha)
я так хочуje le veux
я умираю - пить хочуje suis complètement déshydraté
я хотел быça amuserait de... (...)
... я хотел быça amuse de (...)
Я хотел бы с вами познакомитьсяJe voudrais bien faire votre connaissance (z484z)
я хотел бы, чтобыj'aimerais bien que... (...)
я хотел бы, чтобы моя печаль длилась только мгновениеj'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instant
я хотел бы, чтобы это было в шуткуmoi je voudrais qu'on en rigole (Alex_Odeychuk)
я хотел тебе сказатьj'aurais voulu te dire
я хотел тебе сказать, что ухожуj'aurais voulu te dire que je m'en vais
я хотел только попросить у васje voulais juste vous demander... (...)
я хотел, чтобы ты поняла, что я страдалj'voulais qu'tu comprennes que je souffrais (Alex_Odeychuk)
я хотела бы найти любовьje voudrais trouver l'amour
я хотела танцеватьje voulais danser (Alex_Odeychuk)