Russian | English |
больше хотелось бы | would rather + verb (Who would you rather play in the Western Conference Final – Detroit or San Jose? ART Vancouver) |
в заключение мне хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say that |
в заключение хотелось бы добавить следующее | as an end conclusion (контекстуально
Johnny Bravo) |
в заключение хотелось бы сказать | in conclusion I'd like to say |
в заключение хотелось бы сказать | in closing, I'd like to say (Dvoycin) |
в заключение я бы хотел сказать, что | in conclusion I'd like to say that |
во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
во что бы то ни стало хотеть | be dead set on (ART Vancouver) |
вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам | here is a little thing of mine I'd like to read to you |
вы бы хотели видеть такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
вы бы хотели считать такого человека своим другом? | would you like to have such a man for a friend? |
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? |
вы не хотели бы это посмотреть? | would you like to see it? |
да мне вроде бы хотелось знать | I wish I knew, like |
дом, который мне хотелось бы перестроить | the house that I should like to see rebuilt |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last man I wanted to see |
его я меньше всего хотел бы видеть | he is the last person I want to see |
единственный момент, который хотелось бы отметить | the only issue we would like to emphasize (triumfov) |
ей хотелось бы | she would like |
если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
ещё мне бы хотелось сказать, что | I'd also like to say that |
заканчивая письмо, я хотел бы сказать... | before closing my letter I should like to say... |
здесь хотелось бы | at this point one would like to (возразить вам, напомнить и т.п.) |
здесь хотелось бы | at this point I'd like to... (возразить вам, напомнить и т.п.) |
и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себе | and wished they could devote more time to their families and themselves (bigmaxus) |
как бы мне ни хотелось | as much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
как бы мне ни хотелось пойти туда... | much as I wish to go there... |
как бы мне хотелось | I hope I wish to goodness |
как бы мне хотелось быть там | wish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.) |
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесь | I wish you were here (Alex_Odeychuk) |
как бы нам этого ни хотелось | with the best will (in the world) |
как бы не хотелось отмахнуться от этого | however much wanted to wave it away (Interex) |
как хотелось бы | as wished it to be (Interex) |
как хотелось бы | it would be glorious to do something (сделать то-то и то-то) |
как хотелось бы вновь увидеть это! | O! for another glimpse of it! |
как я хотел бы вновь стать молодым | I would I were young again |
когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой | when you get a minute, I'd like to have a word with you |
меньше всего хотелось бы | last thing one wants to do (Alexander Demidov) |
мне бы не хотелось беспокоить вас | I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc., и т.д.) |
мне бы не хотелось об этом говорить | I would rather not speak about it |
мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним | I would not care to be seen with him |
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорили | I don't wish anything said about it |
мне бы очень не хотелось опоздать | I should hate to be late |
мне бы очень не хотелось причинять ему боль | I hate to hurt his feelings |
мне бы очень хотелось | I'd love to (TranslationHelp) |
мне бы очень хотелось выпить кружку холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
мне бы хотелось | I would like to (Yeldar Azanbayev) |
мне бы хотелось | I d like to (suburbian) |
мне бы хотелось | I would like |
мне бы хотелось | I should like |
мне бы хотелось здесь остаться подольше | I wish I could stay a little longer |
мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run through that scene you have with Ophelia |
мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать | I'd like to have you out for dinner |
мне бы хотелось узнать, как это делается | I should like to know the how of it |
мне бы хотелось выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами | I wish you were with us |
мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошли | I should admire to have you all go along |
мне бы хотелось, чтобы меня с ней познакомили | I should like to be introduced to her |
мне не хотелось бы быть на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы оказаться на вашем месте | I shouldn't like to be in your shoes |
мне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком | I don't wish you to cultivate this man's acquaintance |
мне не хотелось бы этого делать, но | I hate to do it but (I hate to do it but I have to interrupt you – we've run out of time. – Не хочется вас перебивать, но ... ART Vancouver) |
мне хотелось бы | I would like |
мне хотелось бы | I should like |
мне хотелось бы вырваться из этой тоски | I should like to break out of this dull way of life |
мне хотелось бы выяснить вопрос о | i'd like to clear up the point of |
мне хотелось бы клубники | I would like some strawberries |
мне хотелось бы поехать пойти туда | I should would like |
мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате | I'd like to find out at least something about my brother |
мне хотелось бы, чтобы она вас видела | I should like her to see you |
многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели бы | many things in our lives go by contraries |
мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехали | we would love to have you come |
мы хотели бы обратить ваше внимание на | we would like to point out that |
мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласны | we would rather stay with you, if you will have us (нас принять) |
на практике нам бы хотелось уметь | in practice, we would like to be able to |
наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни" | over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with" |
начихать хотел бы на | thumb one's nose at |
не хотел бы быть на твоём / Вашем месте | rather you than me |
не хотел бы я быть на вашем месте | I won't like to change places with you |
не хотел бы я быть на Вашем месте | rather you than me (TarasZ) |
не хотел бы я быть на твоём месте | rather you than me (TarasZ) |
не хотел бы я сейчас оказаться на его месте | I wouldn't want to be him right now (Technical) |
не хотелось бы мне | I wouldn't want to (linton) |
не хотелось бы тебя расстраивать | I hate to break it to you (,но... Bartek2001) |
ни за что не хотелось бы | it wouldn't pay to (He looked around him desperately. There was Nork the Impaler, lying under a table and making bubbling noises. There was Big Henri. There was Grabber Simmons, one of the most feared bar-room fighters in the city. All in all, there were a lot of people it wouldn't pay to be near when they woke up.) |
никому совершенно не хотелось бы | the last thing someone wants (Linera) |
Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда. | yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse) |
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! | would to God it were a mistake! |
о как бы мне хотелось | oh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!) |
о как бы мне хотелось быть с тобой | i wish i were with you (irina2010) |
обладающий качествами, которые ребёнок хотел бы видеть в отце | father-figure |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
он бы очень хотел | he would dearly love to (сделать что-либо) |
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | it's all hopeless |
он бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн | he'd love to get rid of his infatuation for Jane |
он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне | he would like you to come and see me |
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной | he sort of suggested I took him with me |
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
он очень хотел бы повидать вас | he is anxious to see you |
он сказал, что хотел бы на ней жениться | he said he wanted to marry her |
он хотел бы всем угодить | he'd like to please everybody |
он хотел бы прийти | he would like to come |
он хотел бы устроиться на административную | he is in for an administrative job |
он хотел бы устроиться на административную должность | he is in for an administrative job |
она бы хотела, чтобы это оказалось правдой | she would like it to be true |
Отдельно хотелось бы поблагодарить | We particularly thank (YGA) |
относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебе | Treat others as you would like to be treated (antoxi) |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами | use others as you would have them use you |
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | use others as you would have them use you |
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам | behave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile) |
очень бы не хотелось | I really don't want that (Alex_Odeychuk) |
Очень хотелось бы надеяться, что | I really need to be sure (Soulbringer) |
Первое, о чем мне бы хотелось поговорить | the first point I would like to address is |
Первое, что я хотел бы затронуть | the first point I would like to address is |
получаться не так, как хотелось бы | go by contraries (babel) |
Пользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за | we would like to take this opportunity to thank you for (felixina) |
пользуясь случаем, хотелось бы | let me take this opportunity to (Пример Let me take this opportunity to wish you every success Dias) |
послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл | say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come |
поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой | do as you would be done by |
при чём бы вы хотели быть | what would you be at? |
с чего бы вы хотели начать? | what would you like to start with? (Alex_Odeychuk) |
список подарков, которые жених и невеста хотели бы получить на свадьбу и которые часто продаются в специализированном магазине | wedding-list (Андрей Шагин) |
утром я бы хотел выехать из гостиницы рано | I'd like to book out early in the morning |
хотел бы | would like (I would like to propose – я хотел бы предложить) |
хотелось бы обратить Ваше внимание | please note (Scaramouch) |
хотел бы сказать следующее | here is what I would like to say |
хотел бы я! | if only (Побеdа) |
Хотел бы я в это поверить | I wish I could believe that (Taras) |
хотел бы я знать | I wish I knew |
хотел бы я знать | I wonder (Anglophile) |
хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
хотел бы я знать, который час | I wonder what the time is |
хотел бы я повидать её | I should like to see her |
хотел бы я снова стать молодым | I would I were young again |
хотелось бы | it would be nice to (Liv Bliss) |
хотелось бы | would be appreciated (Johnny Bravo) |
хотелось бы | jealous of (l'm jealous of your dress – мне хотелось бы такое же платье baletnica) |
хотелось бы | I'd love to |
хотелось бы | I should have liked (NumiTorum) |
хотелось бы | can do with something |
хотелось бы | could do with something |
хотелось бы | we'd most like if or when we'd really appreciate if (Violetta-Konfetta) |
хотелось бы выспаться хоть одну ночь | I could do with a good night's sleep |
хотелось бы выяснить ещё один вопрос | i'd like to clear up one more point |
хотелось бы знать | I wonder (Vadim Rouminsky) |
хотелось бы знать, придёт ли он | I wonder whether he will come (if it will rain, if it would snow, what happened, what the time is, what you were doing, who he is, etc., и т.д.) |
хотелось бы мне знать! | just so I know (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
хотелось бы мне посмотреть чужие земли | I would like to visit some foreign countries |
хотелось бы мне, чтобы | would that! |
хотелось бы мне, чтобы | o that! |
хотелось бы надеяться | hopefully (alexghost) |
хотелось бы надеяться, что | hopefully (Hopefully it will finish soon. – Хотелось бы надеяться, что это скоро закончится. alexghost) |
хотелось бы обратить внимание на | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы отметить | for your information (Bauirjan) |
хотелось бы отметить, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы подчеркнуть, что | it is worth pointing out that (Johnny Bravo) |
хотелось бы спросить | would like to ask (xxАндрей Мxx) |
хотелось бы также пояснить, что | I want to be clear that (Johnny Bravo) |
хотелось бы также пояснить, что | let me make it clear that (Johnny Bravo) |
хотелось бы упомянуть | for your information (Bauirjan) |
хотелось бы уточнить | as a matter of clarification (Употребляется как вводное выражение Alexander Oshis) |
хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее | I wish she wouldn't act so cheap |
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not posturize so much but be more natural |
хотелось бы, чтобы она меньше рисовалась и была более естественной | I wish she would not pose so much but be more natural |
чего бы вам больше всего хотелось? | what do you wish for most? |
чего бы вам хотелось? | what do you want? |
чего бы вы хотели? | what would you be at? |
чего бы не хотелось? | what is it that you don't want? (Alex_Odeychuk) |
чего бы тебе хотелось поесть? | what are you hungry for |
человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть | the last man we wanted to see |
чем хотелось бы | than we would have liked (SirReal) |
что бы вам хотелось на обед? | what do you fancy for your dinner? |
что бы вы хотели, голубушка? | what do you want, duck? |
что вам больше всего хотелось бы делать? | what would you choose to do? |
эта деревушка – такая дыра, не хотел бы я там жить | that village is rather off the map, I shouldn't like to live there |
этот внутренний конфликт может проявиться ещё и в том, что ребёнок ваш по-прежнему в вас нуждается, чего в принципе ему бы не хотелось! | this tension can result in your child needing you but wishing he didn't! (bigmaxus) |
я бы не хотел | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы не хотел быть на его месте | I wouldn't change places with him |
я бы не хотел испортить ему игру | I wouldn't like to plug his game |
я бы не хотел оказаться в твоей шкуре | I wouldn't be in your shoes |
я бы не хотела | I wouldn't want to (+ inf. Alex_Odeychuk) |
я бы очень хотел | I would greatly prefer |
я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной | I'd love for you to come with me |
я бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова | I would so love to see you again |
я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум | I would like to seize this opportunity and make the most out of it |
я бы хотел знать все | I'd like to know anything (Duman 555) |
я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку | I'd like to see the house before I decide to take it |
я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок | I'd like to clean up before after dinner |
я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией | I'd like to run you through that scene you have with Ophelia |
я бы хотел познакомиться с мистером Хиллом | I should like to know Mr. Hill |
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
я бы хотел поужинать | I'd like to have supper (Andrey Truhachev) |
я бы хотел пригласить вас | I'd like to invite you |
я бы хотел прийти | I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc., и т.д.) |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений | I'd like to go on if that's all right by you |
я бы хотел сделать заказ, но официантка занята | I would like to order but the waitress is busy |
я бы хотел спросить... | I should like to ask... |
я бы хотел спросить... | I would like to ask... |
я бы хотел выпить чашку кофе | I should like a cup of coffee |
я бы хотел чего-нибудь поесть | I want smth. to eat |
я бы хотел, чтобы всё оставалось по-прежнему | I could not wish it changed |
я бы хотел, чтобы вы были более последовательны | I wish you would be more consistent |
я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену | I'd like to run you through that scene |
я бы хотел, чтобы вы об этом знали | I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения | I wish I could bring you to see my point |
я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда | I wish you'd pack yourself off |
я бы хотел, чтобы он знал английский язык | I wish he would know English |
я бы хотел, чтобы ты ушёл | I'd like for you to go |
я бы хотел, чтобы фото преступника увеличили вдвое | I wanna get this picture of the criminal twice blown up |
я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме | I'd rather see it on paper |
я бы хотела спросить... | I should like to ask... |
я бы хотела спросить... | I would like to ask... |
я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда | I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle |
я не хотел бы прерывать | I don't like to interrupt (him, to disturb (you), to trouble you, to ask too many questions, etc., его, и т.д.) |
я очень хотел бы знать | I should admire to know |
я хотел бы | I would like |
я хотел бы | I should like |
я хотел бы внести ясность | I'd like to make it clear that |
я хотел бы выпить чашку сладкого чая | I would like a cup of sweet tea |
я хотел бы выразить мою глубокую скорбь по поводу этого события | I wish to express my sorrow on this occasion |
я хотел бы ещё раз примерить этот костюм | I'd like to try that suit on again |
я хотел бы заверить вас | I would like to assure you |
я хотел бы знать, что со мной будет | I wish I knew where I stood |
я хотел бы навестить друзей | I would like to visit my friends (kee46) |
я хотел бы ... но ... | I'd like to, but |
я хотел бы обратить Ваше внимание на то, что | I'll have you know (adivinanza) |
я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой | I'd like to get this letter off by the first post |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my gratitude to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my gratitude to you for.. |
я хотел бы поблагодарить вас за | I would like to express my appreciation to you for |
я хотел бы поблагодарить вас за | I wish to express my appreciation to you for.. |
я хотел бы побыть один | can you give me some privacy? (конт.) |
я хотел бы поехать | I should would like |
я хотел бы поехать домой | I should like to go home |
я хотел бы пожить на юге | I'd like to live in the south for a while |
я хотел бы пойти домой | I should like to go home |
я хотел бы попросить вас | could I ask you to...? |
я хотел бы попросить вас | I'd like to ask you to |
я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи | I'd like to look at the ballerina up close |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to recommend you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to ask you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to advise you |
я хотел бы посоветовать вам | I'd like to suggest that you should... |
я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения | may I suggest that you should reconsider your position |
я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали | I would have you to know |
я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе | I'd like to have you out for dinner next week |
я хотел бы продлить визу ещё на месяц | I'd like to extend my visa for another month (Raz_Sv) |
я хотел бы прочитать одно из ваших произведений | I'd like to read something of yours |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a near view |
я хотел бы рассмотреть это поближе | I should like to get a nearer view of it |
я хотел бы с ним познакомиться | I'd like to meet him |
я хотел бы сделать заказ | I'd like to place an order (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
я хотел бы скопировать это | I'd like to take a pattern of it |
я хотел бы спросить вас ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и ещё об одном | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы спросить вас и о другом | there's another thing I'd like to ask you about (ещё об одном) |
я хотел бы спросить вас о другом | there's another thing I'd like to ask you about |
я хотел бы узнать о работе побольше | I'd like to know more about the job |
я хотел бы услышать другое ещё одно мнение | I want a second opinion |
я хотел бы уточнить это заявление | I would like to qualify this statement |
я хотел бы, чтобы об этом не знали | I'd rather people didn't know about it |