Russian | English |
в восемнадцать лет она ушла из дома и начала работать гувернанткой | when she was 18 she went out as a governess |
в восемнадцать лет она ушла из дома и стала работать гувернанткой | when she was 18 she went out as a governess |
время ещё не ушло | there is still time |
время ушло | over the hill (Andy) |
душа в пятки ушла | have heart in boots |
душа в пятки ушла | have heart in boot |
душа в пятки ушла | have heart at heels |
душа ушла в пятки | bring someone's heart into his mouth |
ей стало нехорошо, и она ушла домой | she came over queer and went home |
ей стало противно, она повернулась и ушла | she marched off in disgust |
легко пришло, легко и ушло | easy come, easy go |
легко пришло, легко ушло | easy come, easy go |
много работы ушло на это | a lot of work went into that |
на который ушло так много сил | hard-earned |
на это ушло много времени | it took considerable time |
наука ушла далеко вперёд | science has made great strides |
некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят | it took a while for them to get started, but now they are really motoring |
он видел, как она ушла | he saw her go |
он сказал, что его сестра только что ушла | he said his sister had just left |
она поздно и т.д. ушла с конференции | she left the conference the meeting, the station, etc. late (early, immediately, at once, etc., и т.д.) |
она только сейчас ушла | she just left this minute |
она ушла в знак протеста | she walked off in disgust (murad1993) |
она ушла вперёд, и я поспешил за ней | she went ahead and I hurried after her |
от меня это ушло | it rolled away from me |
пока я не ушла | before I have to go (suburbian) |
правительство и т.д. ушло в отставку | the government the Prime Minister, the Minister of Education, etc. has resigned |
рыба ушла через широкие ячейки сетей | fish escaped through the wide meshes of the net |
сердце в пятки ушло | my heart leapt into my mouth (dailymail.co.uk tvkondor) |
сердце в пятки ушло | heart skipped a beat (FurryFury) |
сколько времени ушло у вас на это? | how much time did it take you? |
сколько яиц ушло у него на омлет? | how many eggs has he used for this omelette? |
считать, что время ушло зря | consider the time wasted (the matter closed, the problem solved, etc., и т.д.) |
у меня душа ушла в пятки | my heart sank |
у меня на это мало ушло времени | that didn't really take me much time (ART Vancouver) |
у него душа в пятки ушла | his heart sank to his boots |
у него душа в пятки ушла | his heart sank into his boots |
у него душа в пятки ушла | his heart failed him |
у него душа в пятки ушла | his heart was in his boots |
у него душа в пятки ушла | his heart went down to his heels |
у него душа в пятки ушла | his heart sank |
у него душа в пятки ушла | he has his heart in his mouth |
у него душа ушла в пятки | his courage sank to zero |
у него душа ушла в пятки | his courage fell to zero |
у него душа ушла в пятки | he was scared out of his wits |
у него душа ушла в пятки | his heart sank into his boots |
у него душа ушла в пятки | he suddenly had his heart in his boots |
у него на это ушло немного времени | it did not take him long |
у него сердце ушло в пятки | his courage sank to his boots |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time in doing it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing over it |
у неё на это ушло столько времени! | it took her ever so long! |
ушла на базу | away for stocking (Alexander Matytsin) |
ушлый адвокат | quirky lawyer (Taras) |
ходят слухи, что от него ушла жена | there's a rumour going about that his wife's left him |
я ушла, и я сердилась | I left in a huff (Lyubov_Zubritskaya) |