Russian | English |
безумно устал | terribly tired |
быть усталым | have a bone in the arm |
быть усталым, как как варёная тряпка | feel like a boiled rag (В.И.Макаров) |
видимо, он устал | he is probably tired |
во-первых, я голоден, а во-вторых, я устал | in the first place I'm hungry and in the second place I'm tired |
вы выглядите усталым – да, так оно и есть | you look tired – so I am (я устал) |
выглядеть усталым | seem tired (Anglophile) |
Господи, как я устал изнурён, измучен от этого | Jesus, I'm so goddamned worn out with this (lop20) |
дай папе выспаться, он очень устал | let father have his sleep out, he's very tired |
дети пришли грязные и очень усталые | the children came dirty and exhausted |
донельзя устал | utterly exhausted |
его плечи были устало поникли | his shoulders dropped with fatigue |
её усталые веки сомкнулись | her tired eyelids closed |
идти устало | trudge |
иметь усталый вид | seem tired (Anglophile) |
как он устал! | how tired he is! (Franka_LV) |
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать | he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
не заставляйте его петь, он очень устал | he is very tired |
не заставляйте его петь, он очень устал | don't force him to sing |
не столько устал, сколько голоден | he is hungry rather than tired |
не унывай-и усталый способен пройти длинный путь | a man can go a long way when he is weary-don't give up |
нисколько не устал | not a bit tired ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver) |
ничуть не устал | not a bit tired ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver) |
он всё гнал и гнал вперёд усталую лошадь | he urged the tired horse forward |
он вчера здорово устал | he was very tired yesterday |
он выглядит усталым | he seems tired |
он до того устал, что | he is so tired that |
он ещё не устал | he is not tired yet |
он зверски устал | he is terribly tired |
он и без того устал | he is tired as it is |
он изрядно устал | he is pretty tired |
он не столько устал, сколько голоден | he is not so much tired, as hungry |
он, небось, устал | he should be tired (В.И.Макаров) |
он, небось, устал | he must be tired (В.И.Макаров) |
он немного устал | he is a little bit tired |
он немного устал | he is a bit tired |
он нисколько не устал | he is not tired at all |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his wayworn soldiers |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his way-worn soldiers |
он очень устал | he is heartily tired |
он очень устал | he is very tired |
он очень устал | he is ready to drop |
он очень устал и стал меньше заниматься учёбой | he felt very tired and slacked his efforts in his studies |
он очень устал и стал меньше заниматься учёбой | he felt very tired and slacked his efforts in his studies |
он очень устал после поездки | he is quite done up after his journey |
он, по-видимому, устал | he seems to be tired |
он попросту устал | he is simply tired |
он попросту устал | he is just tired |
он порядком устал | he is rather tired |
он порядком устал | he is pretty tired |
он порядком устал | he was rather tired |
он смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать | he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
он так устал, что совсем ничего не мог делать | he was too tired to do anything at all |
он устал | his hand is out |
он устал, голоден донельзя | he is as tired, hungry as can be |
он устал и к тому же голоден | he is both tired and hungry |
он устал, и я тоже | he is tired and so am I |
он устал, как собака | he is dog-tired |
он устал от бесконечных задержек | he is sick of endless delays |
он устал от бизнеса и вышел из игры | he sickened of business and quit |
он устал от ежедневной, иссушающей душу рутинной работы | he was tired of the daily, soul-sapping drudgery |
он устал от этой напряжёнки | he is really tired of this rat race |
он устал, пусть спит | he is tired, let him sleep on |
он устало вздохнул | he gave a weary sigh |
он устало отвечал на вопросы | he answered the questions wearily |
она не то, что больна, а просто устала | she is not exactly ill, she is just tired |
она, поди, устала | she must be tired |
от этих живых детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
от этих подвижных детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
очень усталый | exhausted |
пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech |
работал до тех пор, пока не устал | he worked until he was too tired to do more |
разве вы не видите, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
разве вы не понимаете, что я устал? | can't you see that I'm tired? |
с усталым взглядом | heavy-eyed |
с усталым взглядом | heavy eyed |
сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу | I'm pretty tired today so gonna turn in right now |
смертельно устал | terribly tired |
смертельно усталый | dead-beat |
смертельно усталый | dead tired |
смертельно усталый | more dead than alive |
смертельно усталый | deadbeat |
совсем не устал | not a bit tired ("You want to sit down and rest?" "I'm not a bit tired. Let's keep going." ART Vancouver) |
ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал | you go ahead and leave me here, I'm all beat up |
ты не понимаешь, что я устал? | don't you see I'm tired? |
ты не понимаешь, что я устал? | can't you see I'm tired? |
у вас очень усталый вид | you look thoroughly run down |
у вас усталый вид.-Да, я действительно устал | you look tired. – So I am |
у меня нет сил, я так устала! | I'm exhausted, so tired! (ART Vancouver) |
у меня сложилось впечатление, что он устал | he gave me the impression of being tired |
у него был усталый вид | his face looked grey |
у него усталый вид | he looks tired |
ужасно усталый | more dead than alive |
устал до невозможности | I'm so tired I can't take it anymore |
устал до полусмерти | I've hit the wall, I'm so tired |
устал до полусмерти | I'm so tired, I'm half-dead |
устал до предела | I've hit the wall, I'm so tired |
устал как собака | I'm all tapped out |
устало бродить | tramp (We spent all day tramping around the city looking for somewhere cheap to stay. Shabe) |
устало тащиться | trudge |
устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одежде | walk of shame (MaCher) |
усталое лицо воина | war-worn visage |
усталой походкой | with weary steps (Scorrific) |
усталые от ходьбы ноги | sore feet |
усталый вздох | weary sigh |
усталый до полусмерти | dead beat |
усталый как собака | dog weary |
усталый как собака | dog-tired |
усталый от проведённого дня | day wearied |
усталый путник | weary wanderer (Harry Johnson) |
усталый путник | weary traveller (friendly refreshment for the weary traveller ART Vancouver) |
усталый с дороги | travel tainted |
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаю | I am tired of this work but I still keep on |
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю | I am tired of this work but I still keep on |
чертовски устал | too bally tired |
чертовски усталый | too bally tired |
чувствовать себя усталым | feel worse for wear (ad_notam) |
чувствовать себя усталым | feel tired |
я безумно устал | I'am terribly tired |
я немного устал | I got a little tired (Vladimir Shevchuk) |
я очень устал | I feel used up |
я очень устал | I'm beat (Taras) |
я очень устал, простояв три часа | it tired me not a little to stand for three hours |
я стоял там до тех пор, пока не устал | I stood there till I was tired |
я так очень устал! | I am so tired! |
я так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели | I was too tired to care for anything but bed |
я так устал, что не могу пошевелиться | I'm so tired I can't move |
я так устал, что ничего не соображаю | I'm too pooped to think any more |
я ужас как устала! | I'm as tired as all get out! |
я ужасно устал | I am all washed out |
я устал | my hand is out |
я устал | I am tired |
я устал как собака | I am tired to the bone |
я устал от битв | I've had enough of fighting |
я так / уже устала от всего этого! | I'm heartily sick of all this! (TaniaKojev) |
я устал от долгого ожидания | it irks me to wait so long |
я устал от него | I have had enough of him |
я устал от твоих нотаций | I'm tired of listening to you preach at me (Olga Okuneva) |
я устал, поэтому пошёл домой | I was getting tired so I came home |
я устал читать, смените меня | I am tired of reading, relieve me |