Russian | English |
автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках | a motorist must be able to read traffic signs |
бой, исход которого решает умелое командование | general's battle |
быть более умелым | have a greener thumb (Дюнан) |
быть игрушкой в чьих-то умелых руках | be a putty in one's capable hands (X was a putty in Y's capable hands – Y веревки вил из Х Alyssa Makusheva) |
быть разобранным умело | be skilfully mathematically, poetically, pictorially, etc. treated (и т.д.) |
быть рассмотренным умело | be skilfully mathematically, poetically, pictorially, etc. treated (и т.д.) |
быть умело разобранным | be treated with skill |
быть умело рассмотренным | be treated with skill |
быть умелым плотником | be skillful at carpentry |
быть умелым плотником | be skillful at carpentry |
быть умелым плотником | be skilful at carpentry |
быть умелым плотником | be skilful at carpentry |
в жизни так: хочешь жить – умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
в жизни так: хочешь жить умей вертеться | fast footwork is the key to success in life (ssn) |
в трудные моменты она умеет собраться | she always rises to an emergency |
в умелых руках | in the right hands (SirReal) |
в умелых руках | in capable hands (SirReal) |
в умелых руках | in skilled hands (There is a second use for the boomerang – fighting. It is indeed a lethal weapon in skilled hands. 4uzhoj) |
ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам? | can your little boy tell the time? |
всё приходит к тому, кто умеет ждать | everything comes to him who waits |
всё, что он умеет – это читать | it is as much as he can do to read |
всё, что умеешь | all one knows |
вы умеете водить грузовик машину? | can you drive a truck а car? |
вы умеете выступать перед аудиторией? | are you good at speaking in public |
вы умеете держать язык за зубами? | can you keep a secret? |
вы умеете ездить на велосипеде? | do you know how to ride a bike? |
вы умеете играть по нотам? | can you read music? |
вы умеете молчать? | can you keep a secret? |
вы умеете обращаться с револьвером с инструментом? | can you handle a gun a tool? |
вы умеете обращаться с этим приспособлением? | do you know how to operate this device? |
вы умеете обращаться со стиральной машиной? | can you run a washing-machine? |
вы умеете плавать? | do you know, how to swim? |
вы умеете плавать сажонками? | do you swim the breast stroke? |
вы умеете править грузовиком машиной? | can you drive a truck а car? |
вы умеете рисовать? | can you draw? |
вы умеете стенографировать? | can you write in shorthand? |
вы умеете управлять лодкой? | can you sail a boat? |
вы что, не умеете вести себя? | have you no manner? |
вы что, не умеете держать себя? | have you no manner? |
вы что, умеете читать в сердцах? | are you a mind-reader? |
генеральское сражение, исход которого решается умелым командованием | general's battle |
говорить умеют все, думать-немногие | speech is the gift of all, but the thought of the few |
говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать | they say that everything comes to those who wait |
да, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы | I know he's getting tired too, but the guy knows how to make up |
дать умелую и т.д. трактовку вопроса | handle the subject the problem, etc. with care (with skill, etc., и т.д.) |
делать что-либо умело | be quick at |
дельфины умеют говорить, у дельфинов есть язык | dolphins can talk |
дети овладевают счётом в обратном порядке только после того, как когда уже умеют считать в прямом порядке | children learn to count down after when they know how to count up |
ездить верхом ни тот ни другой как следует не умел | neither of them was expert in riding |
за все браться и ничего толком не уметь | jack of all trades and master of none |
заставлять лошадь показать, что она умеет | put a horse through his paces |
искусно притворяться, умело делать вид | put on an exhibition (NLC) |
как умеется, так и делаю | I do my best |
как умеется, так и делаю | I do as I can |
кружок "умелые руки" | arts and crafts (4uzhoj) |
кружок "Умелые руки" | do-it-yourself club |
кто не умеет – руководит кто не умеет руководить – учит | Those who can't, manage. Those who can't manage, teach. (Phyloneer) |
малышка не умеет даже ходить, а тем более бегать | the baby can't even walk, much less run |
мальчик ещё мал и не умеет сам одеваться | the little boy isn't old enough to dress himself |
мальчик умеет сам одеваться | the boy can dress himself |
мальчик хорошо умеет складывать | the boy is a good adder |
нам нужны опытные умелые рабочие | we need experienced skillful workers |
настоящие актёры умеют выразить чувства словами | good actors know how to put emotion into their spoken words |
не стреляйте в пианиста-он играет как умеет | don't shoot the pianist, he's doing his best |
не умеет держать язык за зубами | sieve |
не умеет держать язык за зубами | leaky vessel |
не уметь выразить свои мысли | be unable to express oneself |
не уметь сосредоточиться | fuck around |
не уметь читать | be unable to read |
не учи щуку плавать, она сама это умеет | don't teach a pike to swim, a pike knows his own science |
не учи щуку плавать, она сама это умеет | do not teach a pike to swim, a pike knows his own science |
недостаточно умелый | underqualified (Vadim Rouminsky) |
недостаточно умелый | low skilled (MichaelBurov) |
недостаточно умелый | low trained (MichaelBurov) |
некоторые животные и т.д. умеют хорошо взбираться | some animals monkeys, etc., can climb |
некоторые животные и т.д. умеют хорошо карабкаться вверх | some animals monkeys, etc., can climb |
некоторые собаки, как например спаниели, умеют плавать | some dogs as spaniels can swim |
некоторые собаки, например, спаниели, умеют плавать | some dogs as spaniels can swim |
ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыхание | no singer should ever be out of breath |
Нина тоже не умеет говорить по-немецки > | Nina can't speak German too |
обнаружить, что он не умеет плавать | find that he could not swim |
он бы сделал это, если бы умел | he would do it if he knew how |
он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферу | he is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere |
он всё умеет делать по дому | he is handy in the house |
он всё умеет делать руками | he has manual skill |
он всё умеет делать сам | he is well able to look after himself |
он даром что учитель, а своих детей не умел воспитать | even though he's a teacher, he didn't know how to bring up his own children |
он действовал умело | he played his cards well |
он из всего умеет извлекать пользу | he can squeeze some profit out of anything |
он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образом | he is one that cannot make a good leg |
он не таков, чтобы умел воспользоваться хорошим советом | he is not a man to benefit by good advice |
он не умеет аккуратно есть | he is a messy eater |
он не умеет бегло читать ни по-английски, ни по-немецки | he cannot read English or German fluently |
он не умеет вести себя | he has no manners |
он не умеет вести себя за столом | he doesn't know how to behave at table |
он не умеет владеть собой | he doesn't know how to control himself |
он не умеет говорить комплименты | he is not very clever at paying compliments |
он не умеет двух слов связать | he can't put two words together |
он не умеет двух слов связывать | he can't put two words together |
он не умеет делать этого | he doesn't know how to do it |
он не умеет держать себя | he doesn't know how to behave |
он не умеет довольствоваться малым | he can't be satisfied with little |
он не умеет достойно проигрывать | he is a poor loser |
он не умеет ездить верхом | he can't ride |
он не умеет играть по нотам, но может подобрать на пианино мелодию, которую слышал | he can't read music, but he can pick out on the piano a tune that he's heard |
он не умеет любить, он умеет только ненавидеть | he can hate but cannot love |
он не умеет ни читать, ни писать | he can neither read nor write |
он не умеет ни читать ни писать | he does not read or write |
он не умеет обращаться с этим инструментом | he doesn't know how to use this instrument |
он не умеет остроумно ответить | he is not happy at repartee |
он не умеет отказывать | he doesn’t know how to say no |
он не умеет пить | he cannot contain his wine |
он не умеет плавать | he is unable to swim |
он не умеет плавать, он просто барахтается в воде | he can't swim, he just flops about in the water |
он не умеет подбирать хороших сотрудников | he doesn't know how to choose good assistants |
он не умеет постоять за себя | he has nothing to say for himself |
он не умеет правильно говорить по-английски | he can't speak the Queen's English |
он не умеет правильно и т.д. считать | he cannot count correctly (properly, etc.) |
он не умеет притворяться | he is unable to dissemble |
он не умеет сдерживать свою ярость | he doesn't know how to restrain his fury |
он не умеет себя вести | he doesn't know how to behave (Andrey Truhachev) |
он не умеет себя вести | he can't behave (Andrey Truhachev) |
он не умеет считать в обратном порядке | he cannot count down |
он отлично умеет защищать свои интересы | he is well able to look after himself |
он очень умело скрывает свою частную жизнь от средств массовой информации | he is usually very adept at keeping his private life out of the media |
он, по-видимому, не умеет ценить время | he doesn't seem to know the value of time |
он почти совсем не умел играть в футбол | he could hardly play football at all |
он прекрасно умеет работать любым инструментом | he is skillful with a tool of any kind |
он прекрасно умеет работать любым инструментом | he is skilful with a tool of any kind |
он сделает это как умеет | he'll do it to the best of his ability |
он сделает это как умеет | he'll do it as best he can |
он сделал, как умел | he did the best he knew how |
он совсем не умеет врать | he is a very bad liar |
он совсем не умеет врать, любой может раскусить его | he is a poor liar, anyone can see through him |
он совсем не умеет плавать | he can't swim a stroke |
он совсем не умеет плавать | he cannot swim a stroke |
он умеет быть дипломатичным | he knows how to be diplomatical |
он умеет быть дипломатичным | he knows how to be diplomatic |
он умеет вести себя с женщинами | he is a smooth operator with women |
он умеет владеть собой | he knows how to command himself |
он умеет владеть собой | he is master of himself |
он умеет внушить доверие | he has such an honest way with him |
он умеет выкуривать клопов | he knows how to smoke out bedbugs |
он умеет говорить долго и пространно | he has the ability of talking at length |
он умеет говорить на трёх языках | he can talk three languages |
он умеет делать дело | he gets things done on |
он умеет делать почти все | he can turn his hand to almost anything |
он умеет делать почти всё | he can turn his hand to almost anything |
он умеет делать что угодно | he can turn his hand to anything |
он умеет держать себя в руках | he knows how to command himself |
он умеет жонглировать тремя мячами | he can juggle three balls |
он умеет зарабатывать деньги, но не умеет их беречь | he can make money but he cannot keep it |
он умеет заставить своих учеников работать | he is good at getting his pupils on |
он умеет играть в шахматы, но не особенно силён в этом | he can play chess, although he's not particularly good at it |
он умеет играть с листа | he can read music at sight |
он умеет настоять на своём | he is an adept at getting his own way |
он умеет нравится дамам | he has a way with the ladies |
он умеет обращаться с детьми | he understands children |
он умеет писать | he can write |
он умеет писать по-русски | he can write Russian |
он умеет пить | he knows how to hold his liquor |
он умеет пить не пьянея | he knows how to carry his liquor |
он умеет плавать | he is able to swim |
он умеет плавать, и его брат также | he cannot swim neighbourly can his brother |
он умеет плавать на спине | he can swim on his back |
он умеет подражать птицам | he does bird imitations |
он умеет разговаривать на трёх языках | he can talk three languages |
он умеет расшифровывать стенограммы | he can read shorthand |
он умеет с выгодой продать и купить | he is sharp at making a bargain |
он умеет слушать | he is a good listener |
он умеет составлять простые предложения | he can form simple sentences |
он умеет убеждать слушателей | he is a very convincing speaker |
он умеет удить рыбу | he throws well |
он умеет умножать на двенадцать | he knows his twelve times table |
он умеет управлять лошадью | he knows how to control his horse |
он умеет хорошо готовить | he is great at cooking |
он умеет хорошо рисовать | he is great at drawing |
он умеет читать | he can read |
он умеет читать на нескольких языках | he can read several languages |
он умел быть другом | he had a capacity for friendship |
он умел всех расположить к себе | he made himself delightful to everybody |
он умел ладить с детьми | he had much tact with children |
он умел отметать критику | he had a way of shrugging off criticism |
он умел проигрывать с достоинством | he could lose the game with good grace |
он умел стойко переносить страдания | he knew how to suffer joyfully |
он умел читать книги, говоря за разных героев разными голосами | he was good at doing the voices (ad_notam) |
он умел читать книги на разные голоса | he was good at doing the voices (ad_notam) |
он умело использовал доводы в свою пользу | he manipulated the arguments in his own favour |
он умело использовал своё мастерство | he turned his skill to good use |
он умело использует обстоятельства | he plays his cards well |
он умело обходил трудности | he navigated the difficulties with skill |
он умело подошёл к этому вопросу | he dealt with the problem skilfully |
она даже считать не умеет | she can't even count |
она не умеет готовить | she can't cook |
она не умеет поддержать беседу | she has no small talk |
она не умеет поддерживать беседу | she has no small talk |
она не умеет так готовить, как её мать | she can't cook like her mother does |
она не умеет хозяйствовать | she ia a bad housewife |
она не умеет хозяйствовать | she is a bad housewife |
она совсем не умеет обращаться с детьми | she doesn't know how to handle children |
она умеет волновать мужчин | she knows how to sex up men |
она умеет красиво расставлять цветы | she is good at arranging flowers |
она умеет знает, как обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она умеет обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она умеет составлять красивые букеты | she is good at arranging flowers |
она умеет ходить за детьми | she knows how to manage children |
она умеет читать и писать | she can read and write |
они лучше всех умеют добиваться своего | they are eptest at getting what they want |
они только и умеют что валяться под кустами | all they're good for is to play giddy in the bushes |
они умеют переводить такие тексты? | can they translate such texts? |
от себя добавлю, что его жена, к сожалению, не умеет достойно держаться в обществе | his wife is sadly lacking in social graces I must add |
офицер должен уметь командовать солдатами | an officer must know how to handle men |
попугаи умеют говорить | parrots can talk |
рассказ умело сочинён | the story is skilfully woven |
ребёнок ещё не умеет считать | the child can't count yet |
ребёнок ещё не умеет ходить | the baby still doesn't know how to walk |
ребёнок, который ещё не умеет говорить | pre-verbal child (Censonis) |
ребёнок может произносить короткие слова, но не умеет составлять предложения | the baby is able to form short words but unable to form sentences |
ребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормить | the baby cannot feed himself, you will have to fear him |
ребёнок умеет вести себя за столом | the child has good table manners |
ребёнок умеет уже узнавать время но часам? | can the child read the clock yet? |
рука умелого художника | brush wielded by a skilful hand |
совершенно не уметь делать | not to be able to do something for toffy (что-либо) |
совершенно не уметь делать | not to be able to do something for toffee (что-либо) |
способный фасилитатор, умелый организатор | A good facilitator (dilbar77@inbox.ru) |
только она одна умеет печь такие пироги | she alone can bake such pies |
тот, кто не умеет держать язык за зубами | a leaky vessel |
тот, кто умеет держать что-л. в тайне | counsel keeper |
тот, кто умеет отличать | distinguisher |
тот, кто умеет отличать | discriminator |
тот, кто умеет оценивать по достоинству | distinguisher |
тот, кто умеет различать | discriminator |
тот, кто умеет распознавать | distinguisher |
тот, кто умеет распознавать | discriminator |
тот, кто умеет ухаживать за рыбками | wet thumb (амер. Innusya) |
тот, кто умеет читать чужие мысли | thought reader |
тот, кто умеет читать чужие мысли | thought-reader |
тут можно купаться тем, кто не умеет плавать? | is it safe to bathe here if one can't swim? |
ты не умеешь врать | you're a terrible liar (одно из значений прилагательного terrible – делать что-то плохо, неумело APN) |
ты умеешь отбивать чечётку? | can you tap? |
ты умеешь отбивать чечётку? | can you do tap? |
ты умеешь считать? | can you count? |
ты умеешь управляться со своей лошадью? | can you control your horse? |
у него был так подвешен язык, что он всегда умел подмять под себя оппозицию | he was such a clever speaker that he always ate up the opposition |
у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателей | he has good ideas, but can't put them over |
у него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложить | he has good ideas, but can't put them over |
умеет держать язык за зубами | as close as an oyster |
умеет держать язык за зубами | dumb as an oyster |
умеет держать язык за зубами | close as an oyster |
он умеет ездить верхом! | he can certainly ride (raveena2) |
умеет за себя постоять | can handle himself (Tanya Gesse) |
умей вовремя остановиться | bind the sack before it be full |
Умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других | Being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wise (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П) |
умейте понять намёк | a nod is as good as a wink |
умейте понять намёк | a nod is as good as a wink to a blind horse |
умел ли он читать, когда ему было пять лет? | could he read when he was five? |
умелая маскировка | clever disguise |
умелая повариха | skillful at cooking |
умелая рука | fine hand (Taras) |
умелая рука | skillful hand |
умело вести дела | be dextrous in business |
умело вести дела | be dexterous in business |
умело вести дела | play one's cards right (Aly19) |
умело вести хозяйство | keep a good house |
умело владеть | be capable with something (чем-либо Ekvlal) |
умело действующий в бою | battlewise |
умело делающий | clever (что-либо) |
умело и быстро работать | go to town (on smth || to work or act rapidly or efficiently || If you say that someone goes to town on something, you mean that they deal with it with a lot of enthusiasm or intensity.
: They went to town on decorating the building. • We really went to town on it, turning it into a full, three-day show.) |
умело использовать | leverage (Ася Кудрявцева) |
умело использовать | parlay |
умело использовать ресурсы | husband resources |
умело и т.д. обращаться | handle smth. competently (effectively, expertly, properly, etc., с чем-л.) |
умело обращаться | be capable with something (с чем-либо; "she's obviously capable with a sword" Trailer for 'On Stranger Tides' Ekvlal) |
умело обращаться с гравёрной иглой | manipulate a graver |
умело и т.д. объединять | combine smth. skilfully (wisely, subtly, etc., что-л.) |
умело подать идею | package an idea |
умело применять | leverage (Ася Кудрявцева) |
умело распоряжаться ограниченными ресурсами | marshal limited resources (Alexey Lebedev) |
умело скрывать | be adept at concealing |
умело и т.д. справляться | handle smth. competently (effectively, expertly, properly, etc., с чем-л.) |
умело справляться | treat with ability (с чем-либо) |
умело управлять | manipulate |
умелое вождение | road sense |
умелое выполнение работ | skillful execution of works (Johnny Bravo) |
умелое обращение | dexterity (User) |
умелое обращение | skillful handling |
умелое руководство | skilled management |
умелое руководство | sound leadership (Logofreak) |
умелое руководство | high managerial competence |
умелые ремесленники | skilled artisans (Ivan Pisarev) |
умелые руки | kitchen table inventor |
умелые руки | trained hands (Abysslooker) |
умелые руки | capable hands (в значении "передаю задачу в ваши умелые руки": I'm leaving the coordination of the event in your capable hands vogeler) |
умелые руки | capable hands ("I don't think there is anything more for me to do now that the case is in such capable hands." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
"умелые руки" | Chiron approach |
умелые руки | do-it-yourself |
"Умелые ручки" | Skilled Hands (кружок arturmoz) |
умелый в споре | skillful in arguing |
умелый и решительный человек | man of skill and dash |
умелый, изощрённый спорщик | pilpulist (особ. в вопросах толкования Талмуда) |
умелый лгун | plausible lier |
умелый лгун | plausible liar |
умелый огородник | green fingers |
умелый оратор | fluent speaker |
умелый по дому | home-skilled (Translatutor) |
умелый подход | finesse (к людям или ситуациям ART Vancouver) |
умелый подход к больному | bedside manner |
умелый политик | accomplished politician (Taras) |
умелый политический деятель | skilled politician |
умелый работник | clever workman |
умелый рабочий | a slick worker |
умелый спорщик | pilpulist |
умелый управитель | good husband |
умелый хирург | experienced surgeon |
уметь вести себя | understand one's self |
уметь выявлять молодые таланты | have a good scent for young talent |
уметь делать | capable of doing (sth., что-л.) |
уметь делать | be capable of doing (sth, что-л.) |
уметь что-л. делать собственными руками | use one's hands |
уметь делать хорошие копии | be good at copying |
уметь что-л. делать хорошо | have a knack for doing (sth) |
уметь что-л. делать хорошо | have a knack of (sth.) |
уметь что-л. делать хорошо | have a knack of doing (sth.) |
уметь что-л. делать хорошо | have a knack for (sth) |
уметь долго сохранять цветы | preserve flowers for a long time (све́жими) |
уметь жить с небольшими средствами | make a penny go a great way |
уметь молчать | have the command of one's tongue |
уметь молчать | be master of one's tongue |
уметь печь пироги | know how to make cakes (how to play chess, how to manage a horse, how to drive a car, how to read, how to write, how to speak, etc., и т.д.) |
уметь подать себя | cut a dash |
уметь подшутить | humour the jest |
уметь подшутить | humor the jest |
уметь пользоваться обстоятельствами | bring grist to the mill |
уметь понять шутку | humour the jest |
уметь понять шутку | humor the jest |
уметь преподнести | dish up (факты и т.п.) |
уметь производить сложение | know how to add |
уметь складывать | know how to add |
уметь хорошо копировать | be good at copying |
уметь хорошо организовывать дискуссии | be good at arranging discussions (parties, outings, balls, etc., и т.д.) |
уметь хранить тайну | have the command of one's tongue |
уметь хранить тайну | be master of one's tongue |
уметь читать | be able to read |
уметь читать и писать | be a scholar |
умеют рисковать | will take a chance (f712) |
хорошие актёры умеют выразить чувства словами | good actors know how to put emotion into their spoken words |
человек, который умеет упросить | coax |
человек умеет логически мыслить | man is able to reason |
человек умеет логически мыслить | man can reason |
читать-то он умеет | he is technically literate |
этим должны пользоваться те, кто умеет | it must be handled by those who know how |
этот писатель умеет непредвзято изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
этот писатель умеет нетенденциозно изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
этот писатель умеет объективно изображать действующих лиц | this writer can present his characters impersonally |
этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход | this farmer cannot pay his way though his farm pays its way |
этот человек сразу же умел расположить к себе окружающих | he was a man to attract immediate sympathy |
я могу зарабатывать деньги, но не умею беречь их | I can make money but I cannot keep it |
я не умею выражать свои мысли на бумаге | I cannot express thoughts on paper |
я не умею отгадывать загадки | I'm no good at guessing games |
я не умею переводить с русского | I don't know how to translate from Russian (into French, на францу́зски́й) |
я не умею прыгать | I can't jump |
я не умею угадывать | I am but a poor guesser |
я не умею угадывать | I am nothing of a guesser |
я не умею хорошо править | I am no whip (лошадью) |
я никогда не умел лазить по деревьям | I could never climb trees |
я совсем не умею рукодельничать | I am a bad needlewoman |
я умею говорить по-английски | I can speak English |
я умею говорить по-французски | I can speak French |
я умею делать это лучше всех | I can do it better (Alex_Odeychuk) |
я умею ждать | I'm a good waiter (Taras) |
я умею плавать | I can swim |