Russian | English |
быть надёжно укрытым | be securely hidden (concealed; спрятанным) |
быть надёжно укрытым | be securely hidden |
вы бы лучше укрылись в безопасном месте | you'd better betake yourself to a place of safety |
вы бы лучше укрылись в безопасном песте | you'd better betake yourself to a place of safety |
здесь полно старых ферм, на которых могли бы укрыться дезертиры | there are any number of derelict farmhouses where fugitives might lie up |
мы сможем укрыться под деревьями | the trees will afford refuge |
мы укрылись от дождя | we sheltered ourselves from the rain |
надёжно укрытый | ensconced (Pippy-Longstocking) |
он укрылся одеялом с головой | he pulled the blanket over his head |
от меня не укрылось | it has not escaped my notice |
от меня не укрылось, что | it did not escape me that (AKarp) |
от него ничто не укроется | nothing escapes him |
отец своим телом укрыл мальчика от огня | the father covered the boy from the fire with his own body |
укрытая гавань | lee port |
укрытая гавань | lee-port |
укрытый от взора | insidious |
укрытый от холода | cottonwool |
укрытый продовольственный запас | cache (при действиях в Арктике) |
укрытый от наблюдения участок местности | masked area |
укрыть одеялом | tuck |
укрыть от дождя в доме | shelter from the rain in a house |
укрыть что-либо от любопытных взоров | seclude from public gaze |
укрыть от непогоды | weather fend |
укрыть ребёнка одеялом | cover a child with a blanket |
укрыть рельефом | defilade |
укрыть чехлами | cocoon |
укрыться в | take refuge in (Oksana-Ivacheva) |
укрыться в одеяло | lie snug in bed (в постели) |
укрыться в помещении | get indoors (If you are in or near Kamloops, please get indoors. There is a powerful thunderstorm that is producing cloud-to-ground lightning and cloud-to-cloud lightning. It's not safe to be outside, so please get indoors.
ART Vancouver) |
укрыться в помещении | head indoors (When you hear thunder, make sure you head indoors. ART Vancouver) |
укрыться в убежище | bunker (Голуб) |
укрыться за дерево | cover oneself behind a tree (behind a house, etc., и т.д.) |
укрыться от грозы | take refuge from a storm |
укрыться от дождя | seek shelter from the rain ("I was just sitting there trying to seek shelter from the rain, and then the next thing, I saw a car drive directly past our boat straight into the harbor at a pretty decent speed," said local Christie Hutchinson who captured the footage. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
укрыться от дождя | get out of the rain |
укрыться от дождя | keep the rain out |
укрыться от непогоды | sail back to a port |
укрыться от непогоды под скалой | shelter from the weather under a rock |
укрыться от опасности | shelter in place (Residents of a South African community were forced to shelter in place after a hippopotamus managed to escape a neighboring nature reserve and took to the streets. According to a local media report, the wild incident occurred early Saturday morning in the Cape Town suburb of Grassy Park. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
укрыться от посторонних | hole up (as in: I holed up for two days in a tiny cottage in Pennsylvania. Val_Ships) |
укрыться от преследования | baffle pursuit |
укрыться под зонтом | shelter beneath an umbrella (denghu) |
хорошенько укройте ребёнка, когда будете его укладывать | cover the baby up carefully when you put him to bed |
я укроюсь за стенным ковром | I will ensconce me behind the arras |