DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing укладываться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
буря укладываетсяthe storm is blowing over
быстро и т.д. укладыватьсяpack quickly (hurriedly, neatly, tightly, carefully, etc.)
в ваши обязанности входит укладывать детей спатьyour duties include putting children to bed (answering the phone, etc., и т.д.)
в голове не укладываетсяit is incongruous (karakula)
в голове не укладываетсяone can't wrap one's mind around (I just can't wrap my mind around this Dude67)
в голове не укладываетсяone can hardly take it in (Anglophile)
в голове не укладываетсяbeyond comprehension (Luchemir)
в голове не укладываетсяit just doesn't make sense (Anglophile)
в голове не укладыватьсяone can't wrap one's head around (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
вам бы лучше сразу же начать укладыватьсяyou'd better begin packing at once
вам пора начать укладыватьсяit's time for you to begin packing
вы уже можете укладываться?are you ready to pack?
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get by on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get on on her salary
ей никак не удавалось укладываться в зарплатуshe never managed to get along on her salary
её волосы легко укладыватьher hair sets easily
их укладывают конец к концуthey are laid end to end
их укладывают концамиthey are laid end to end
книга не укладывается в портфельthe book doesn't go into the briefcase
легко укладыватьсяpack
лёгко укладыватьсяpack
мне надо начать укладыватьсяI must set about my packing
мы долго не укладывали детей спатьwe kept the children up
мы не укладывали детей спатьwe kept the children up
не укладывается в голове!I just can't get my head around it!
не укладываться в головеbe mind-boggling
не укладываться в головеbe more than the mind can comprehend
не укладываться в головеget one's head round something (m_rakova)
"не укладываться в голове"go over someone's head (Andy)
не укладываться в головеone can't wrap one's head around (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
не укладываться в головеnot compute (something does not compute ► used to say that something does not having any meaning, or does not seem possible or correct: "It can't be done, it doesn't compute. "The situation was bothering me because something about it just didn't compute. CBED Alexander Demidov)
не укладываться в головеbelie belief (m_rakova)
не укладываться в головеthis is hard to take in (shafff)
не укладываться в головеbe beyond one (How they can live in such chaos is beyond me. 4uzhoj)
не укладываться в головеbe beyond someone's comprehension (shafff)
не укладываться в головеbe hard to take in (shafff)
не укладываться в головеbe beyond (somebody – у кого-либо: How students play soccer in the coastal heat is beyond me. shafff)
не укладываться в головеbe beyond one's comprehension (shafff)
не укладываться в головеone can't get one's head round (something m_rakova)
не укладываться в головеone can't get one's head around (не во всех контекстах; вариант требует изменения конструкции: It's hard to get your head round figures this big. • I just can't get my head around it! m_rakova)
не укладываться в головеbe beyond (someone shafff)
не укладываться в головеboggle the mind (ART Vancouver)
не укладываться в головеbeggar belief (dreamjam)
не укладываться в головеdefy imagination (what they saw defied their imagination pothead2104)
не укладываться в графикrun over the intended time slot (Ремедиос_П)
не укладываться в графикfall behind schedule (to do less work than you planned to do by a particular point in time: The project started six months late and continued to fall behind schedule Taras)
не укладываться в общепринятые рамкиnot fit into the conventional format (artifacts and discoveries that don't fit into the conventional format ART Vancouver)
не укладываться в общепринятые рамкиdefy the conventional format (As a result, taking a chance on a series that defied conventional formats and easy categorization was an acceptable risk to the network. collinsdictionary.com ART Vancouver)
не укладываться в расписаниеrun a few minutes behind schedule (behind time, во вре́мени)
не укладываться в регламентrun over the intended time slot (Ремедиос_П)
не укладываться в срокиfall behind schedule (4uzhoj)
не укладываться в срокиbe behind (on something Ремедиос_П)
не укладывающийся в головеstunning
он весь день укладывал дроваhe was storing firewood all day
синтетические упаковки, в которую укладываются продукты "фастфудов", и которые, в качестве химических отходов, загрязняют окружающую средуenvironmentally-unfriendly polystyrene clamshells (bigmaxus)
укладывается в рамкиis along the lines of (в некоторых контекстах)
укладывать бетонpour concrete
укладывать бетонную смесьspread
укладывать бревна штабелямиpile logs on each other
укладывать в бочкиdaunt (сельдь)
укладывать в бочонкиbarrel up
укладывать в бухтуcoil (трос)
укладывать в бухтуfake (канат, трос и т.п.)
укладывать в бухтыfake
укладывать в горизонтальное положениеrecline
укладывать в комодhutch
укладывать в контейнерcontainerise
укладывать в корзинуhamper
укладывать в кроватьget someone into bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельput to bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельbring to bed (Andrey Truhachev)
укладывать в постельget someone into bed (Andrey Truhachev)
укладывать в стопуstack
укладывать в сундукhutch
укладывать в таруcontainerise
укладывать в тюкиembale
укладывать в тюкиbale
укладывать в ящикinchest
укладывать вертикальноstack vertically (qwarty)
укладывать верёвку в бухтуcoil
укладывать вещиpack things
укладывать вещиpack
укладывать вещиbundle (перед отъездом)
укладывать вещиpack trunks
укладывать вещи в сумкуpack things into one's bag (books in a box, apples in a basket, the bags in the dickey of the car, etc., и т.д.)
укладывать вещи в чемоданPack a suitcase (The_Anonymous)
укладывать вещи в чемоданpack clothes into a trunk
укладывать вещи перед отъездомbundle
укладывать волосыfix hair (dessy)
укладывать волосыstyle one's hair (Moscowtran)
укладывать волосыset one's hair
укладывать волосыset hair
укладывать волосы определённым образомstyle
укладывать волосы феномblow-dry (Anglophile)
укладывать впритыкspoon (как ложки)
укладывать канат в бухтуfake
укладывать кирпичиlay bricks
укладывать кое-какhuddle
укладывать мозаикойtessellate
укладывать наверху лучшие фруктыtop one's fruit
укладывать одежду в чемоданpack a bag with clothes
укладывать один на другойstack on top of each other (I. Havkin)
укладывать один поверх другогоstack on top of each other (I. Havkin)
укладывать парашютrig
укладывать платье в чемоданpack clothes into a trunk
укладывать плиткуtile (verb: There are jobs I do, like fix alarms, tile swimming pools. Stanislav Silinsky)
укладывать ребёнка спатьget the toddler ready for bed (Sorry to leave y’all hanging, had to get the toddler ready for bed. (Jessica Hadwin) ART Vancouver)
укладывать рельсыtrace
укладывать рельсыtrack
укладывать свои вещиpack up one's things (a parcel, one's goods, one's clothes, one's wares, one's luggage, etc., и т.д.)
укладывать спатьbunk
укладывать спатьbring to bed (Andrey Truhachev)
укладывать спатьput to bed
укладывать спатьbed
укладывать спатьput to sleep
укладывать спатьsettle off to sleep
укладывать спатьget someone into bed (Andrey Truhachev)
укладывать спатьget somebody to bed (кого-либо)
укладывать тару в штабеляpalletize
укладывать трубыpipelay
укладывать трубыpipeline
укладывать трубыstring (вдоль трассы трубопровода)
укладывать трубыlay a pipeline
укладывать чемоданpack a trunk with clothes
укладывать чемоданpack a suitcase (a bag, one's box, a parcel, a portmanteau, etc., и т.д.)
укладывать шпалы на железнодорожном путиtie a railroad track
укладываться вfit into (Mosley Leigh)
укладываться вplay into (play into (something): to help support (something, such as an idea). This new evidence plays into their theory quite nicely. Her methods play into the stereotype that lawyers are dishonest. MWALD Alexander Demidov)
укладываться вstay within (Alexander Demidov)
укладываться в бюджетmeet the budget (Alexander Demidov)
укладываться в головеwrap one's head around something (e.g. "I can't wrap my head around the fact that I got fired" – "У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить!" Рина Грант)
укладываться в головеsink in (Taras)
укладываться в категорииfit into categories (Some reports do not easily fit into these simple categories. -- с трудом укладываются в эти простые категории • Но все эти размеры укладываются в категорию полутораспальных и подходят для одноименных комплектов постельного белья. beauttel.ru ART Vancouver)
укладываться в один ассоциативный рядfit together (1. [intransitive] if things fit together, they are the right size or shape so that you can join them The ends of the tube fit together. 1a. [transitive] if you fit things together, you join them in the right way to make something I’ve got all the pieces; now I just have to fit them together. 2. [intransitive] if ideas or facts fit together, they can be joined to make a sensible story or explanation We have all the evidence but we don’t know yet how it fits together. MED Alexander Demidov)
укладываться в постельgo to bed
укладываться в предложенный регламентcomply with the suggested time limit
укладываться в предложенный срокcomply with the suggested time limit
укладываться в рамки объёмаfall within the scope of (чего-либо I. Havkin)
укладываться в сжатые срокиmaintain tight deadlines (Johnny Bravo)
укладываться в скудный бюджетrub along
укладываться в установленный срокmeet the deadline
укладываться спатьbunk
укладываться спатьgo to bed (Andrey Truhachev)
хорошенько укройте ребёнка, когда будете его укладыватьcover the baby up carefully when you put him to bed
хорошо укладываетсяwell within (olga garkovik)
хорошо укладыватьсяsit well with (в образ, представления и т.п. bookworm)
эти действия, очевидно, наилучшим образом укладываются в схему политических репрессий и подрыва демократии в странеthese measures seem to fit perfectly in the pattern of repression and erosion of democracy in the country (bigmaxus)
эти факты, по-видимому, не укладываются в схемуthese facts don't seem to fit themselves in the scheme
это даже не укладывается в наше сознаниеit is not even in the realm of our consciousness (AlexandraM)
это не укладывается у меня в головеI cannot wrap my mind around that
это просто не укладывается в головеit beggars belief (dreamjam)
это с трудом укладывается в головеit's hard to wrap your mind around
я буду сейчас укладыватьсяI'm going to pack up now
я иду укладывать вещиI am going to pack now