Russian | English |
в случае наличия признаков, которые указывают на то, что | where there is evidence that (Alexander Demidov) |
все признаки указывают на то, что | all signs indicate that (Andrey Truhachev) |
все указывает на то, что | there is every indication that (Andrey Truhachev) |
все указывает на то, что | All indications are that (Anglophile) |
всё указывает на то, что | all the evidence now suggests that |
всё указывает на то, что | in all likelihood (смена конструкции предл.) |
всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулирован | everything now promises an early settlement |
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
200 исследований, проводимых на протяжении 30 лет, указывают на то, что | 200 studies spanning 30 years reveal that (bigmaxus) |
косвенные доказательства указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
Ничто не указывает на то, что.. | there are no signs that |
ничто не указывает на то, что | there is no evidence that (Nyufi) |
отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные наблюдения указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
указывать кому-л. на то, что он неправ | point out to smb. that he is wrong (that he was to blame, that he misbehaved, etc., и т.д.) |
указывать на то, что он неправ | point out that he is wrong (that delay is unwise, that there was little chance of success, etc., и т.д.) |
что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |