Russian | English |
в бюллетене указывается, что население этой страны равно девяноста миллионам | the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc., и т.д.) |
в случае наличия признаков, которые указывают на | where there is evidence of (Alexander Demidov) |
в случае наличия признаков, которые указывают на возможность | where there is reason to expect (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov) |
в случае наличия признаков, которые указывают на то, что | where there is evidence that (Alexander Demidov) |
Вид измерения номинальной мощности, широко используемый производителями жаротрубных котлов. Указывает количество пара в кг / ч, который котёл может создать "за счёт и при" определённой температуре, при атмосферном давлении | F & A Rating |
вот монетка, которую ты уронил, – сказала она, указывая вниз | there's the coin you dropped! – she said, pointing down |
все на это указывает | everything points to that (Technical) |
все признаки указывают на то, что | all signs indicate that (Andrey Truhachev) |
все указывает на то, что | there is every indication that (Andrey Truhachev) |
все указывает на то, что | All indications are that (Anglophile) |
всё указывает на | all fingers point to (All fingers point to the Russians. ArcticFox) |
всё указывает на то, что | all the evidence now suggests that |
всё указывает на то, что | in all likelihood (смена конструкции предл.) |
всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулирован | everything now promises an early settlement |
всё указывает на то,то | all signs point to the fact (george serebryakov) |
голословно указывать | allege (Alexander Demidov) |
дата указывается в формате ГГ/ММ | date is indicated as YY/MM (Ying) |
доказательства указывают на прямо противоположное | the evidence is completely to the contrary (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
достоверно указывать данные | provide accurate details (Alexander Demidov) |
закрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций | private company limited by shares ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj) |
заставить на себя указывать пальцами | be pointed out |
заставить на себя указывать пальцами | get pointed at |
200 исследований, проводимых на протяжении 30 лет, указывают на то, что | 200 studies spanning 30 years reveal that (bigmaxus) |
как мы указывали в нашем последнем письме | as we said in our last |
как ранее указывалось | as written before (Mus) |
как уже указывалось | as already noted (AD Alexander Demidov) |
как уже указывалось | as already pointed out (AD Alexander Demidov) |
как указывает автор | as the author notes |
как указывает на это... | as is denotable from... |
как указывает название | as the name implies (Rori) |
как указывается ниже | as discussed below (olga garkovik) |
как указывалось | as described (Rori) |
как указывалось выше | as pointed out above (Alexander Demidov) |
как указывалось ниже | as stated below (above, in the preceding chapter, etc., и т.д.) |
категория лиц, стесняющаяся своих политических пристрастий, которая не указывает своих приверженностей в предвыборных опросах, что искажает общую картину соотношения сил во время предвыборной кампании | shy voters (ad_notam) |
кого указывать в адресатах? | who should I make it out to? |
косвенно указывать | glance |
косвенно указывать | hint (Vadim Rouminsky) |
косвенно указывать | allude |
косвенные доказательства указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
люди не любят, когда им указывают на их недостатки | people don't like to be told of their faults |
магнитная стрелка всегда указывает на север | the magnetic needle always points north |
многочисленные свидетельства указывают | anecdotal evidence suggests |
многочисленные факты реальной жизни указывают на | anecdotal evidence suggests |
на кого указывают пальцем | pointed at |
на эту картину указывали как на шедевр | this picture was pointed out as a masterpiece |
напрямую указывать на | explicitly refer to (Alexander Demidov) |
не указывается | not applicable (VLZ_58) |
не указывайте мне, что я должен делать | do not prescribe to me what I am to do |
неофициальные данные указывают на то | anecdotal evidence suggests |
непосредственно указывать | identify (MichaelBurov) |
неправильно правильно указывать кому-л. дорогу | direct smb. wrongly (correctly) |
неприлично указывать пальцем | it is not correct to point with your finger |
неприлично указывать пальцем | it is bad manners to point with your finger |
ничто, казалось, не указывало на его виновность | nothing seemed to show that he was guilty |
ничто, казалось, не указывало на его виновность | nothing seems to point him out as guilty |
ничто не указывает | there is nothing to show (на Olga47) |
Ничто не указывает на то, что.. | there are no signs that |
ничто не указывает на то, что | there is no evidence that (Nyufi) |
ничто не указывало на грядущую бурю | there was no sign of the forthcoming storm |
однако косвенные свидетельства указывают на то | anecdotal evidence suggests |
отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
отдельные наблюдения указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
предельно ясно указывает на | starkly illustrate |
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
презрительно указывать | point a finger of scorn (на кого-либо-at) |
при оплате убедительная просьба указывать номер счета фактуры | please quote Invoice Number with all payments |
придорожные столбы указывали путь | the way was marked by signposts |
прямо указывать | explicitly state (triumfov) |
резонансные спектры заряженных частиц указывают, между прочим, на интенсивность длинноволнового поглощения и на явный цвет трифенилметановых красителей | charge-resonance spectra are responsible, inter alia, for the intense long wave length absorption and visible colour of triphenylmethane dyes |
служебное слово, указывает на авторство | of (works of Descartes работы Декарта) |
служебное слово, указывает на близость | up (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу) |
служебное слово, указывает на близость или сходство | up (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу) |
служебное слово, указывает на вкус или запах | of (to smell of flowers – пахнуть цветами) |
служебное слово, указывает на истечение срока или результат действия | up (Parliament is up – сессия парламента закрылась) |
служебное слово, указывает на количество единиц измерения | of |
служебное слово указывает на количество или принадлежность | of (of value ценный) |
служебное слово, указывает на наличие одежды | on (what had he on? – во что он был одет?) |
служебное слово, указывает на наличие одежды | on (what had he on? – во что он был одет?; she had a green hat on – на ней была зелёная шляпа) |
служебное слово, указывает на окончание | over (the meeting is over – собрание окончено) |
служебное слово, указывает на отправной пункт | on (from this day on – с этого дня) |
служебное слово, указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состояния | over (hills covered all over with snow – холмы, сплошь покрытые снегом) |
служебное слово, указывает на подъём | up (he is up – он встал) |
служебное слово, указывает на приближение | up (a boy came up – подошёл мальчик) |
служебное слово, указывает на признак | with (with no hat on – без шляпы;with blue eyes – с голубыми глазами) |
служебное слово, указывает на принадлежность | of |
служебное слово, указывает на продолжение | on (to walk on – продолжать идти) |
служебное слово, указывает на продолжение или развитие | on (to walk on – продолжать идти) |
служебное слово, указывает на развитие | on (to walk on – продолжать идти) |
служебное слово, указывает на совершение действия | up (something is up – что-то происходит что-то затевается) |
служебное слово, указывает на согласованность чего-либо | under (under the present agreement – по настоящему соглашению) |
служебное слово, указывает на содержимое какого-либо вместилища | of |
служебное слово, указывает на средство и т. п. | over (I heard it over the radio – я слышал это по радио) |
служебное слово, указывает на средство или состояние | with (to adorn with flowers – украшать цветами • with a pencil – карандашом • to cut with a knife – резать ножом) |
служебное слово, указывает на сходство | up (he is up to his father as a scientist – как учёный он не уступает своему отцу) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёком;by chance – случайно;by the law – по закону;by agreement – по договору) |
служебное слово, указывает на характер действия | by (by chute, by gravity – самотёкомby chance – случайноby the law – по законуby agreement – по договору) |
справедливо указываемые недостатки | rightly exposed deficiencies (A.Rezvov) |
стрелка указывает направо | the arrow points to the right |
тот, кто указывает | shower |
точно указывать | specialize |
уголовное законодательство, где прямо указывается на недопустимость использования принудительного / рабского труда | criminal laws specifically prohibiting slave labour |
указывает на автоматический характер действия или состояния | self (self-loading machine – автопогрузчик; self-healing – самозаживление) |
указывает на включение в графу | under (the subject falls under the head of grammar – эта тема относится к грамматике) |
указывает на включение в параграф | under (the subject falls under the head of grammar – эта тема относится к грамматике) |
указывает на включение в пункт | under (the subject falls under the head of grammar – эта тема относится к грамматике) |
указывает на включение чего-либо | on (об аппарате, механизме) |
указывает на движение | on (дальше, далее, вперёд) |
указывает на желательность, целесообразность лучше ... чем | had better ... than |
указывает на интервал времени, в течение которого происходило действие | over (he packed over two hours – он собрался за два часа; to stay over the whole week – оставаться в течение недели) |
указывает на наличие одежды | on (на ком-либо) |
указывает на направление действия | on (передаётся дат. падежом) |
указывает на нахождение в движении | under (be under construction – строиться) |
указывает на нахождение в определённом состоянии | under (be under construction – строиться) |
указывает на нахождение в осуществлении | under (be under construction – строиться) |
указывает на нахождение в процессе | under (be under construction – строиться) |
указывает на начало процесса | since (часто ever since) |
указывает на объект действия | on (he went on business – он отправился по делу) |
указывает на окончание действия | over |
указывает на окончание или прекращение действия | over |
указывает на очерёдность наступления действий | on (on examining the box closer I found it empty – внимательно осмотрев ящик, я убедился, что в нем ничего нет) |
указывает на повсеместность действия или всеохватывающий характер состояния | over |
указывает на прекращение действия | over |
указывает на продолжение процесса до момента | into prep (часто far into) |
указывает на пространственные отношения | through |
указывает на склад ума | minded (double-minded – двоедушный или колеблющийся;evil-minded – злонамеренный;high-minded – великодушный;low-minded – низкий;small-minded – мелочный;pure-minded – чистосердечный) |
указывает на склад ума или характера | minded (double-minded – двоедушный или колеблющийся) |
указывает на склад ума или характера | minded (double-minded – двоедушный или колеблющийся; evil-minded – злонамеренный; high-minded – великодушный; low-minded – низкий; small-minded – мелочный; pure-minded – чистосердечный) |
указывает на склад характера | minded (double-minded – двоедушный или колеблющийся;evil-minded – злонамеренный;high-minded – великодушный;low-minded – низкий;small-minded – мелочный;pure-minded – чистосердечный) |
указывает на склонность или интерес | minded (в сложных словах) |
указывает на склонность или интерес | minded (в сложных словах) |
указывает на уже известное слово | that |
указывается в | is specified in (paseal) |
указывается в заголовке | reads a headline |
указывается, что это всеобщий закон | it is stated that this law is universal (that there is no solution, etc., и т.д.) |
указывать аппликатуру | finger |
указывать аппликатуру музыкального произведения | finger a piece of music |
указывать в отчётности | report (Stas-Soleil) |
указывать время и место | date |
указывать дату и место написания газетной статьи | dateline (в специальной строке) |
указывать дорогу | lead the way |
указывать дорогу | guide |
указывать дорогу | guider |
указывать дорогу | navigate (SirReal) |
указывать дорогу | direct |
указывать дорогу | lead out |
указывать дорогу | lead |
указывать дорогу | show the way |
указывать кому-л. дорогу на почту | direct smb. to the post office (to the theatre, straight to the station, etc., и т.д.) |
указывать достоверную и точную информацию | provide accurate and reliable details (Risk Assessment Groups' criminal background searches provide accurate and reliable details of their criminal history. Alexander Demidov) |
указывать достоверную и точную информацию | provide accurate and exact details (research the matters and to provide "accurate and exact details of total amounts expended" on the listed projects. Alexander Demidov) |
указывать друг на друга пальцем | point fingers at each other |
указывать имя | credit (автора, соавтора и т.п. 4uzhoj) |
указывать кому-л., как пройти на почту | direct smb. to the post office (to the theatre, straight to the station, etc., и т.д.) |
указывать кому-либо на дверь | show somebody the door |
указывать максимально допустимый | set the upper limit on (Alexander Demidov) |
указывать максимально допустимый | specify the maximum allowable (Alexander Demidov) |
указывать максимально допустимый | specify the maximum permissible (Alexander Demidov) |
указывать место | lay a venue |
указывать мотив | motive |
указывать на | denunciate |
указывать на | be indicatory of (что-л.) |
указывать на | point (что-л.) |
указывать на... | point at |
указывать на | point out (что-л.) |
указывать на | flag (it also flags another issue Moscowtran) |
указывать на | reflect (контекстное значение) См. пример в статье "характеризовать". I. Havkin) |
указывать на | indicate (Stas-Soleil) |
указывать на | point the way to/towards (Tamerlane) |
указывать на | betray (she clicked her pen non-stop, betraying her nervousness Tanya Gesse) |
указывать на | assign |
указывать на | denounce |
указывать на | signify (MargeWebley) |
указывать на | look to |
указывать на | denote (что-либо) |
указывать на | point at |
указывать кому-либо на дверь | show someone the door |
указывать на дверь | boot out |
указывать на двойной смысл или неоднозначность | equivocate (Vadim Rouminsky) |
указывать на запад | point west (east, this way and that way, etc., и т.д.) |
указывать на какой-то предмет в небе | point out an object in the sky (lines for further investigation, etc., и т.д.) |
указывать на место | take somebody down a peg |
указывать на наличие | be indicative of (чего-либо; The threshold current is used to determine whether or not the measured current is indicative of a fault. I. Havkin) |
указывать на недостатки | point out the defects |
указывать кому-л. на необходимость принять решение | urge upon smb. the necessity of a decision (the importance of this measure, the advisability of the plan, the importance of hard work, the necessity of perseverance, etc., и т.д.) |
указывать на несправедливость | highlight injustices (Alex_Odeychuk) |
указывать на неточности | point out the inaccuracies (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
указывать на отсутствие знаний | betray ignorance |
указывать на ошибки | critique (SirReal) |
указывать на ошибки | criticize (elenpolen; criticize и critique имеют разные значения. https://brians.wsu.edu/2016/05/31/critique/ SirReal) |
указывать на ошибки | point out the inaccuracies (in ... – в ... Alex_Odeychuk) |
указывать на чью-л. ошибку | point to smb.'s fault (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.) |
указывать на кого-л. пальцами | point the finger of scorn at one (в смысле презрения, насмешки) |
указывать на кого-л. пальцем | point a finger at (smb.) |
указывать на предмет пальцем | point the finger at an object |
указывать кому-л. на преимущества её плана | point out to smb. the advantage of her plan (his duty, the folly of his conduct, etc., и т.д.) |
указывать на преимущество | reflect an advantage for something (чего-либо alenushpl) |
указывать на причастность | implicate (вину и т.д.; в конетксте 4uzhoj) |
указывать на семафор | point out a semaphore (a spire, a landmark, the flowers you would like me to cut for you, the man who did it, etc., и т.д.) |
указывать на сложность ситуации | urge the difficulty of the situation (the need of haste, the importance of this step, the necessity for immediate action, etc., и т.д.) |
указывать кому-л. на то, что он неправ | point out to smb. that he is wrong (that he was to blame, that he misbehaved, etc., и т.д.) |
указывать на то, что он неправ | point out that he is wrong (that delay is unwise, that there was little chance of success, etc., и т.д.) |
указывать на чью-л., чьё-л. упущение | point to smb.'s fault (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.) |
указывать кому-л. на человека, которого подозреваешь | point out the man you suspect the finest picture, the place you had spoken of, etc. to (smb., и т.д.) |
указывать направление | give directions (driven) |
указывать направление | point (to) |
указывать направление, в котором я не думал | point in a direction I hadn't thought of |
указывать направление движения | gesture |
указывать обладателя авторских прав писателя | credit (художника, фотографа и т.п.) |
указывать пальцем | pinpoint |
указывать пальцем | point toward (iKar_Don) |
указывать пальцем | poke (Victor Parno) |
указывать пальцем вверх | point a finger in the air (dimock) |
указывать пальцем на | point one’s finger at (+ acc.) |
указывать пальцем на какой-либо предмет | point finger at one object |
указывать пальцем на какой-либо предмет | point finger at an object |
указывать паспортные данные | specify (Victor812) |
указывать почтовый индекс на письме | zip code a letter |
указывать причину | motive |
указывать причины | indicate reasons to (кому-либо) |
указывать путь | navigate (SirReal) |
указывать путь | direct |
указывать путь | show the way (AMlingua) |
указывать путь | beacon |
указывать путь в | show in |
указывать путь зарубками | blaze |
указывать путь из | show out |
указывать путь к | point the way to (An old-fashioned signpost pointed the way to the restaurant Tamerlane) |
указывать ранее | prenominate |
указывать своё имя | fill out name |
указывать своё имя | fill in name |
указывать со всей определённостью на | be indicative of |
указывать со всей определённостью на | throw into sharp relief |
указывать технические требования | specify (условия, нормы, положения, инструкции Victor812) |
указывать цену | price (на товаре) |
указывать цену | price |
указывать что делать | tell somebody what to do (Andrey Truhachev) |
указывая на | indicatively (что-л.) |
указывая причины | stating the reasons (Andrey Truhachev) |
указывая причины | specifying the reasons (Andrey Truhachev) |
указывая причины | indicating the grounds (Andrey Truhachev) |
указывая причины | while providing reasons (Andrey Truhachev) |
что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
чьё имя указывать? | who should I make it out to? |
чётко указывать на | starkly illustrate |
эксперимент указывает на существование связи между работой и тепловой энергией | the experiment shows the relation between work and heat |
это, возможно, указывает на его намерения | this may be indicative of his intentions |
это указывает на | this suggests (lxu5) |
это указывает на | sth points to the need for (miami777409) |
этот забор указывает на границу моего поместья | this fence marks the boundary of my estate |
этот метод, который, как указывалось ранее, даёт хорошие результаты, сейчас широко применяется | this method, previously mentioned as affording good results, is being widely used |
этот факт указывает на предполагаемое сродство при условии, что не было инверсии | this fact points to the postulated relationship provided that no inversion has taken place |
я видел, что на него указывали как на капитана команды | I had seen him pointed out as the captain of the team |
я уже указывал раньше, что по этому вопросу мнения расходятся | I remained before that opinions differ on this point |